《紅星照耀中國》是美國進步記者和著名作家埃德加·斯諾根據他在陜北蘇區采訪的手記,而寫成的關于“紅色中國”的新聞報道集。該書最早于1937年10月由英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版。出版前,斯諾曾為這本書的命名而費神。他擬了諸如《在陜北的日子》、《紅區訪問記》、《紅星在中國》等多個書名,并在聚餐時請他的朋友投票來確定一個。他的朋友一致選定了《Red Star in China》(《紅星在中國》),書名就這樣定下來了。然而好事多磨,斯諾的出版經紀人海瑞塔赫茨在給斯諾的回信中敘述她如何欣賞這部書稿時,將書名誤寫成《Red Star Over China》(《紅星照耀中國》)。這本是一個疏忽、一個失誤,然而正是這個疏忽激發了斯諾的靈感,反而促成了一個閃光書名的誕生。這真是踏破鐵鞋無覓處,得來全不費功夫。于是他將錯就錯,把他的這本書正式定名為《紅星照耀中國》。《紅星照耀中國》的出版在國際上產生了廣泛而深刻的影響,此書以近20種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了全世界,有著億萬讀者,成為著名的暢銷書。此書中譯本的書名為《西行漫記》,這是當時特定的歷史原因造成的。1938年2月,胡愈之在“孤島”上海主持編譯這本書時,考慮到日本侵略者和國民黨當局視“紅”與“赤”為洪水猛獸,非常忌諱。為了避免政治上的麻煩,掩敵耳目,利于發行,就將原書名《紅星照耀中國》改為比較含蓄隱晦的《西行漫記》。毛澤東對這本書的評價極高,稱贊它是“外國人報道中國人民革命的最成功的兩部著作之一”(吳亮平《中國人民同美國人民是“站在一起的”》,見《人民日報》1979年1月29日)。《紅星照耀中國》(《西行漫記》)至今仍是《國外研究中國問題的重要讀物,是歷久彌新的經典著作。