摘 要:語言是人類社會作為思維工具來使用的一種意義結(jié)合的符號系統(tǒng),是作者用來表現(xiàn)思想感情的材料和工具。正如馬克思所說的:“語言是思想的直接現(xiàn)實?!敝挥辛私庹Z言的特點,并且有比較豐富的語言儲備,才能更貼切地表達出自己的思想。我們從事日語教學(xué)的人,經(jīng)常深有體會地對初學(xué)日語的學(xué)生講:“學(xué)英語是哭著進來笑著出去,而學(xué)日語則是笑著進來哭著出去。”這意思是說,日語對于我們以漢語為母語的人來說,初學(xué)時雖感到比較容易,但越學(xué)越難。掌握日語對于我們之所以非常之難,一個重要原因就是因為它有著比漢語復(fù)雜得多的敬語。學(xué)好敬語是開啟日語之門的鑰匙。
關(guān)鍵詞:「お·ご」
一、學(xué)習(xí)者的疑問
敬語作為一種語言單位來看,和「お·ご」有著密不可分的關(guān)系?!袱い础菇?jīng)常被稱為是敬語的王者,從它的使用來看可以稱之為敬語表現(xiàn)的中心。「お·ご」在狹義的尊敬語用法和謙讓語用法中,或者是美化語用法中,很難分類和處理,可以說它自身存在著拒絕分類的力量,表露出具有超出一般言語規(guī)則的恭敬和禮貌的意識。
下面給出的例句中的「お·ご」,我們或多或少都會存在著一些疑問。
1、これでわたしのお話を終わります。
2、その荷物、わたしがお持ちましょう。
3、後ほどお電話をするか、お手紙を差し上げます。
4、お見苦しいところをお目にかけまして。
5、お恥ずかしいかぎりです。
6、<広告>「ご採用の文には粗品進呈」
7、<清酒の広告>「ご特選」
8、お先に失禮します。
9、お力になれなくて。
10、お手洗いはどちらですか。
無論哪個都是從敬語的狹義理解產(chǎn)生的疑問。但是,如果我們稍微注意就會發(fā)現(xiàn),是從「わたし」和「あなた」的關(guān)系產(chǎn)生的「あなたに対するの丁寧意識」。還有,我們會發(fā)現(xiàn),如果表現(xiàn)的主體是自己時,有時會強烈感到是站在自己的立場上,有時則會感到是站在對方的立場上。
下面的例子中最好使用但沒有使用「お·ご」。
1、さて、わたしは前に「先生に」手紙を出したことがある○○と申す者でございます。
2、~ますので、先生の忠告をいただきたいと思います。
3、~殘念ながら斷りしなければなりません。
在有關(guān)自己的謙讓行為表現(xiàn)中,并非是不注意的漏掉,而事實上是在到底使用「お·ご」是好還是不好中徘徊。
「お·ご」的意義是非常復(fù)雜和微妙的,所以我想從作為主體文法的側(cè)面來解釋它的意義。
二、「お·ご」的固定用法
根據(jù)敬語史的研究資料,作為現(xiàn)代語被使用的「お·ご」是從歷史中演變過來的。(辻村敏樹·1968)
オホ―→オホミ―→オホン―→オン―→オ
ミゴ·ギョ――――――――――→ゴ
おほかみ(大神)、みたま(御霊)、おほみこと(大御言)、おほんうた(御歌)、おんすがた(御姿)、おまへ(御前)、ごしんじ(御神事)、ぎょせい(御製)、おんれい(御禮)、おれい(御禮)
以上的詞匯都是與神和天皇相關(guān)連的,無法推測出「お·ご」的起源。對于敬語和語言的起源考證是非常困難的,所以只能推斷,它的來源是從人們對神、宗教、自然等能力的尊敬忌諱虔誠的信念中產(chǎn)生的。由此林四郎總結(jié)出「お·ご」的以下用法。
<1>神仏や自然の力をおそれ、かつ加護を祈る対象。
1)(神仏):お宮、お寺、お札、お守り、お告げ、お祭り、おはらいなど
おみき(お神酒·御神酒)、おみくじ(御神籤)
おたまや(御霊屋)、おこつ(お骨)
おかげ(お陰)
「おこつ」和「こつ」還有「ほね」有不同的意義,「おこつ」只能用于斷定死后接近神的時候的語言。
2)(太陽):古代人にとっては神同然。
お天道様·お日様
「お星様」和「お月様」是太陽的應(yīng)用,所以可以認為是敘情的童話的美化語用法。
<2>天皇や將軍など社會的権威をおそれ、崇める。
1)(中國伝來):玉體、玉音、玉座、龍顔など
2)(天皇や將軍の権力」権威):
お上(將軍、幕府、およびその直屬をさす)
お觸れ·御觸書·お達し(幕府から市民への通達文書)
お茶の水(天皇専用のお茶のための水を取った所から)
御金蔵、御典醫(yī)·お女中·おめみえ(御目見得)
這些雖與一般市民隔離,但是對市民的生活和生命具有強大的支配力。這是建立封建制度的江戶時代的典型代表。
<3>生きていくのに不可欠なもの(従って、尊く有りがたい存在)。
お米·お金·おあし「おさつ(お札)
お座敷(蕓者にとっての座敷は一般人のそれと異なる)
市民的生活是存在于社會全力者的庇護之下的,對市民的生活來講是不可缺少的。
以上「お·ご」的用法可以認為是「お·ご」現(xiàn)代用法的直接淵源。是具有歷史背景的固定用法。
三、對動作的主體·所有主的關(guān)心
首先對動作主和所有主表達敬意的“尊敬語的用法”以動詞為中心來陳述。以下的說明中,「あなた」作為動作主和所有主的代表?!袱ⅳ胜俊共槐硎镜诙朔Q,而是作為話題主的代表。
1)「あなたの~」(名詞)お年、お名前、お體、お顔、お手、お力など
お所、お宅、おそば、お姉さん、ご近所、ご希望など
2)「あなたが·の~」(動作名詞)お求め(の品)、お疲れ(を取る)、お読み(の本)、お褒め(にあずかる)、お構(gòu)い(なく)、および(です)など
在這種情況下,雖然在意義、文法還有動作性中殘留著動詞的特征,但是在狀態(tài)性中起到了很強的名詞作用?!袱ⅳ胜郡?品)を求める→お求めるの(品)中,并不僅僅是作為名詞性的の,也可以后接が·を·に等格助詞。即把「お~の·を·~」可變?yōu)椤袱摔胜搿沟目s寫體。
3)不能使用「お~になる」形式的
動詞的連用形為一音節(jié)的不能轉(zhuǎn)換為「お~になる」,通常用別的尊敬語的形式來表示。
★お見になる――→ご覧になる
★お居になる――→おいでになる·いらっしゃる
★お寢になる――→おやすみになる
★お著になる――→召す
★お來になる――→おいでになる·いらっしゃる·お
越しになる
★おしになる――→なさる
「似る」一詞也不能用「お~になる」的形式,因為「似る」一般使用「似ている」的形式,所以不能與上記的單詞作為同類詞。
動詞的連用形雖為二音節(jié)的,但不能轉(zhuǎn)換為「お~になる」的單詞。
★ お死にになる――→おなくなりになる
還有復(fù)合動詞的敬語化也存在著很多問題。比如:
★ 打ち破る――→お打ち破りになる
★ 追い払う――→お追い払いになる
等等,如果不是把動作主作為英雄來對待的話,在現(xiàn)在語中一般不使用。
在音節(jié)多的復(fù)合詞中,如「書き始める、食べ過ぎる、読み終わる、走り続ける等」一般用「~(ら)れる」來表達敬意的使用比較多。
輔助動詞的敬語表達方式,一般采用部分敬語化的表達方式。例如:
書いている――→書いていらっしゃる
書いてしまう――→書いておしまいになる·書いてしまわれる
書いてみる――→書いてごらんになる
書いておく――→書いておおきになる·書いておかれる
お書きになっている――→お書きになっていらっしゃる
お書きになってしまう――→お書きになっておしまいになる
お書きになってしまわれる
四、動作·狀態(tài)的(謙譲語)
謙讓語是學(xué)習(xí)者很難掌握的一種敬語表達方式。在這里「あなた」作為補語的代表來講述一下相關(guān)用法。
1)<お~する>
①「わたしが、あなたを、~する」(直接目的語に配慮)
どうも、おまたせしました。
なにも、おかまいしませんで。
わたしがごあんないいたします。
②「わたしが、何かを、あなたに·から、~する」
(間接目的語に配慮)
お借りした本をお返します。
先生にお習(xí)いできて、とても幸せでした。
わたしがお聞きしてまいりましょうか。
③「わたしが、何かを、あなたのために·に代わって·のことを考えて~する」
荷物をお持ちしましょう。
サラダをさらにお取りしましょうか。
じゃあ、わたしが代わってお読みしましょう。
雖然都是對自己的行為而使用,但行為都直接關(guān)系到對方。
2)「お~する」的使用界限
「お~する」經(jīng)常誤用的例子:
A先生、忙しいですから、先にお帰りしてもいいですか。
B教師「君は、宿題のレポートがまだだね?!?/p>
學(xué)生1「すみません、レポートは今お書きしています?!?/p>
學(xué)生2「(レポートは)來週、お出しします?!?/p>
A中違反了敬語規(guī)則,因為自動詞沒有「お~する」的用法。B則是很麻煩的語法問題。他動詞「お書きする」「お出しする」正如③,如果給與場面就不難使用。教師和學(xué)生還有作業(yè)在權(quán)利和義務(wù)的關(guān)系上,即使是為了對方也不被認為是為了對方。給與的職務(wù)是屬于自己的,但是必須要認識到這個判斷與動詞和補語的關(guān)系,以及在使用中相關(guān)聯(lián)的社會常識。
3)對狀況的贊賞·同感·同情
「お」對是說話人所指的「あなた」的狀況·狀態(tài),表現(xiàn)出的贊賞·痛感·同情。一般歸屬于美化語。
① お+形容詞
Aお早いおつきですね。
Bこちらへこられてから、だいぶお長くなりましてね。
Cお眠ければ、どうぞおやすみください。
Dまだ、お苦しいですね。
以上句中的形容詞作謂語時的主格都是「あなた」,如果作為狀態(tài)主的話,「お」是說話人對那個「あなた」表明的贊賞和同感以及同情的效果。如果不使用「お」,「あなた」的立場會變得很突出。
② お+名詞
Aお力になれなくてすみません。
Bお先に失禮します。
上句中A中「お」表達的是對說話人沒有達到「あなた」的期待,B說話人先行告辭,表達了所話人對此的歉意。
③ お+感情形容詞
先生、お懐かしゅうございます。
わたしは、あの方がおうらやましいです。
お気の毒なことですね。
以上例句中的「お」對誰表達敬意,顯而易見。
敬語作為日語的最主要的特征之一,不僅具有十分龐雜的語法體系和繁多的表達方式,而且在使用時往往需要根據(jù)時間、地點、場合、對象以及人際關(guān)系的不同而變化,頗難正確把握和運用得當。但是,敬語是體現(xiàn)日本人的思想感情、思維方式、交際禮儀、人際關(guān)系、倫理觀念的語言精華,是日本的社會成員必備的基本教養(yǎng),被稱為架設(shè)于日本人之間的心靈橋梁,不可缺少的社交潤滑油。因此要用日語進行交際,就不可能不涉及敬語。能否正確地恰如其分地使用敬語,是寫好和講好日語的一個關(guān)鍵,甚至可以說,這也是一個能否正確地理解日本人,友好而有效地與日本人進行交際的大問題。
參考文獻:
[1]菊地康人.「謙譲語」について.大修館書店,1979.
[2]辻村敏樹.敬語的用法.角川出版社,1991.