摘 要:我國體育雙語教學指的是在體育課的教學過程中以漢語為第一語言,以英語為第二語的雙重語言的教學方式,學生不但學習體育學科知識,而且又利于掌握英語應用能力。為此,本文探討和分析了地方院校體育雙語教學的實施以及所面臨的問題,并針對這些問題提出了一些應對的具體措施。
關鍵詞:地方院校 體育 雙語教學
在我國加入WTO及全球一體化進程加快的大背景下,社會對高素質復合性人才的需求日益增加,相比之下,懂學科專業知識同時又能運用外語(特別是英語)的人才卻顯得稀缺。因此,如何在新的社會環境下培養出更多既懂學科專業知識,又有較豐富外語知識且能用外語這門“工具語言”[1]深入探討研究,應用科學專業知識的人才,是我國教育界近年來重點探討研究的課題。
2001年教育部出臺的《關于加強高等學校本科教學工作水平,提高教學質量的若干意見》(以下簡稱《意見》)指出,要“積極推動使用英語等外語進行教學”,并在隨后出臺的《普通高等學校本科教學工作水平評估方案(試行)》將雙語教學作為普通高校本科教學工作水平評估中一項重要指標,反映出國家對普通高等教育中應用第二語言進行學科專業知識教學的高度重視。本文僅就雙語教學和體育雙語教學的含義;地方院校體育雙語教學的實施以及所面臨的問題進行探討分析,并針對這些問題提出了一些應對措施。
1. 雙語教學和體育雙語教學的含義
對雙語教學的界定,英國朗曼出版社的《朗曼應用語言學詞典》的釋義為當今世界的權威釋義,其釋義為:“the use of a second or foreign Language in school for the teaching of content subject”(在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學)。這一定義以“Use”為目的,以“know,but not understand”為基點,使雙語教學匯入到“learning by doing”的美國杜威實用主義教學原理之中,因此為各國雙語教學界所認可。本文中的雙語是以漢語為第一語言,以英語為第二語言和目標語言。體育雙語教學指的是在體育課的教學過程中以漢語為第一語言,以英語為第二語言的雙重語言教學方式,學生不但學習體育學科知識,而且又利于掌握英語應用能力[2]。
2. 地方院校體育雙語教學的實施
體育雙語教學的實施這可不是件容易事,需要有一個循序漸進的過程。地方院校體育雙語教學可分為如下三個階段:
初級階段:用簡單的英語會話貫穿整個課堂。這個階段主要是用一般的英語課上教師常用的語句,如“Look carefully”,“Follow me”等或簡單的句型,還有就是把一些重要的體育專有句譯成英文與中文相對照。例如籃球課上,將與籃球課有關的詞用英文列出,例如basketball、pass、shooting、dribbling等。再如太極拳一課中,可將shadowboxing、step forward、step baskward、white crane spreading it’s wings等等名稱呈現給學生。
中級階段:有了初級階段打下的基礎,學生漸漸適應這種教法,然后可以考慮加大體育課上使用英語的分量。中級階段主要是根據上課內容引用體育英文資料,直接讓學生從中獲取信息。這些材料的引用,對學生學習現代體育將更具有吸引力,當然有些經過篩選的資料,還得在學生生僻的詞上加注,使學生能更快地融入到體育英語情景中去。這個階段英語部分約占整個講解的1/2—2/3。
高級階段:前兩個階段基本上是體育教師單邊實行雙語教課,學生還處在被動的接受階段,由于思維方式及詞匯量的有限使之無法進入英語的語境。高級階段就是體育教師和學生能最大限度地使用英語來思考問題和進行交流。這個階段除了提高學生英語說的能力外,還可以讓學生用英語將一些對體育人物、事件的評價或感想訴諸筆端,提高學生英語寫方面的能力。例如:學生們都知道奧林匹克的格言是“faster,higher,stronger,”而奧林匹克還有一句格言是“The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part,just as the most important thing in the life is not the triumph but the struggle .The essential thing is not to have conquered but not to have fougth well.”前者強調取勝,而后者強調參與,如何評價這兩句話。就可以請學生用英語來表達,之后體育教師用英文進行點評和補充。這對學生的聽、說以及寫作都會起到很好的效果。
這三個階段是層層遞進的,如果沒有初、中級階段的訓練,是很難進入高級階段的。而現在開展的體育雙語教學還停留在前兩個階段。只有當體育教師和學生都有較好的英語表達能力時,才能實現雙向英語交流。
3. 地方院校體育雙語教學的現狀及問題
3.1 師資力量發展滯后
體育雙語師資的嚴重缺乏和發展滯后是導致地方院校體育雙語教學難以推廣的關鍵因素。目前,地方院校各專業課教師外語水平普遍偏低,專業知識好且外語水平高的教師就更少。許多專業知識豐富的具有高級職稱的教師,卻由于外語水平尤其是口語能力較差而無法進行雙語授課,而外語水平較好的中青年教師,卻存在專業知識不夠豐富的問題,也無法將專業知識與外語融合在一起進行講授。因此,雙語教學的匱乏,直接限制了雙語教學的實施[3]。體育雙語教學需要的是“復合型”教師,這對體育教師提出了很高的要求。
3.2 生源的外語水平偏低
近幾年我國高等教育事業快速發展,傳統的精英教育已被大眾化教育所取代,上大學的門檻較以前低,對許多優秀考生而言,現在的問題不是能不能上大學的問題,而是能不能選擇一所自己喜歡且在國內較知名的大學。于是,優秀學生競相報考名牌大學、重點大學,同樣實行擴招后的名牌大學、重點大學也理所當然招到了更多的優秀生。地方院校在這激烈的競爭中表現的弱勢大為明顯,成績較好的學生報考地方院校的比例也越來越少。由于地方院校的生源相當一部分來自農村,外語水平普遍較低,而體育雙語教學以英語作為主要教學語言的授課、學習方式及體育教學特殊的專業表達。由于班級人數多,加之學生在學習基礎和智力水平存在較大的差異,特別是學生英語水平的差異,便形成了學習英語能力與體育學科目標要求之間的落差,影響到學生體育學科目標的實現。目前地方院校體育雙語教學中出現部分學生收獲很大,部分學生不知所云的不平衡狀況,甚至還有少數學生感到體育雙語學習負擔比較重,給學校全面開展雙語教學帶來了一定的困難。
3.3 英語氛圍構建不濃
目前,地方院校基本上沒有一個好的“英語校園”環境,不能讓學生時時、處處看英語、聽到英語。英語類的文化活動也不豐富,不能真正讓英語學習“活”起來。教育是講客觀環境的,環境是人格的魔術師。校園中一景一物皆含教育意義,對培養學生的創意具有“潤物無聲”的功效。因此,加強雙語教學氛圍的整體設計,通過精心設計校園環境和各種形式的校園文化活動,從語言、思想上給學生以無聲的熏陶,乃是學校發展中極其重要的一環,甚至可以說是雙語學院辦學成功必須具備的基本條件和基本保證。
3.4 外文教材嚴重缺乏,無本土特色
地方院校體育雙語教學的正常開展少不了外文教材作為教學媒介。然而,我國幅員遼闊,地區差異很大,對外來文化理論的移植不僅考慮到國家層面、民族層面,還考慮到地區層面。目前我國高校體育雙語教材大多數是國外的原版引進,或獲得版權后翻印出版,而國內學者自編的外文教材寥寥無幾,且體育雙語教材都基于我國現在的教育體制、教育模式、社會背景及體育雙語教學實際,沒按照體育雙語教學自身形成的發展與解決的邏輯順序,開展全方位的理論和實證研究。這些教材不符合我國大學生的本土心理,也不利于體育雙語教學的持續健康開展。
4. 開展地方院校體育雙語教學的建議及措施
4.1 以政策導向促進體育雙語教學
教育部下發的《意見》中以政策導向要求各高校促進雙語教學,并在本科教學工作水平評估指標體系中將雙語教學作為一個重要的指標,許多地方院校由于各種原因,沒有能夠有效地貫徹執行,或執行效果不好。因此,學校應從經費傾斜、教師培訓、職稱評聘、教師工作量計算等方面進行鼓勵,也可以結合精品課程建議或教學改革立項等方面進行鼓勵支持,以進一步推動地方院校體育雙語教學的有效開展。
4.2 采取多種措施加強體育雙語師資隊伍建設
對于雙語師資,可以采取優惠的待遇引進和招聘應屆體育博(碩)士的辦法,還可以面向社會公開招聘。對現有的高職稱體育教師,要不斷加強外語培訓或送他們到國外同類院校通過科研合作等形式集中學習半年到一年,使他們的專業知識和英語水平都得到較大的提高,學成后回校開設雙語課程,以達到較好的效果[4]。對現有外語水平較高的中青年體育教師,可以鼓勵他們讀博(碩)士,進一部提高專業知識,使專業知識與外語水平融合在一起進行講授。為此,地方院校要創設雙語教學環境,有目的、有計劃地進行多種途徑培訓,培養一支雙語教學的師資隊伍。
4.3 創設雙語教學氛圍的內、外兩個環境
地方院校應注重加強體育雙語教學氛圍的整體設計。雙語教學絕不僅僅是強化英語的教與學,雙語教學必然是一種世界先進文化和人類文明的學習,是中國加入WTO與世界接軌的需要,是中國現代化發展的需要,是推進素質教育的一個抓手。創設良好的校園環境和增強國際交流活動這樣內、外兩個環境,是建設和搞好體育雙語教學的重要條件。因此,地方院校必須在創設英語語言環境上要下功夫,拓展國際交流渠道,雙語教育必須面向世界,面向未來,面向現代化。如果說課堂雙語教學是實驗雙語的內在因素的話,那么校園語言環境和國際交流就是必不可少的外在因素了。
4.4 找準開展體育雙語教學的切入點
地方院校體育雙語教學找到合適、可行的切入點是關鍵。切入點找不到,體育雙語教學就始終浮于表面文章,不可能取得實質性的突破。我們以初級階段為例,如果一味地要求體育教師用英語上課,教學效果必是好不了。但是,如果體育教師找到合適的“切入口”——使用英語口令,就可以起到良好的英語滲透效果。英語口令比較簡單易學,學生哪怕不知道英語口令的意思和拼寫,只要多聽、多跟體育教師的口令做,也就明白了。經過一段時間的訓練,體育教師一發出英語口令,學生就會不加思考去執行,這不正達到了英語滲透的目的嗎?在此基礎上逐步深化和拓展,就為體育雙語教學留出了探索和實驗的空間。
4.5 加強體育雙語教材本土化建設
為保證我國高等院校教學質量,國家應根據大綱要求著手編寫適合我國國情的體育雙語教材。實現雙語教材建設研究的中國化與本土化,必須從研究我國現存的教育體制、教育模式、社會背景及雙語教學實際出發,按照雙語教學自身形成的發展與解決的邏輯順序,開展全方位的理論和實證研究,理清其脈絡,剖析其原因,揭示其規律,探索其解決對策,逐步積累起研究需要的本土基礎資料,在此基礎上提煉出具有中國特色的概念與知識體系。
4.6 大力開展體育雙語教學的科研工作
體育雙語教學在我國正處于試驗和探索階段,有很多問題需要研究。體育課程采用雙語教學,不僅需要體育教師付出數倍艱辛,而且涉及到教學模式的改進和語言學、社會學、心理學、生理學等學科運用。我們倡導的體育雙語教學應當是基于科學研究基礎上的雙語教學,國外的雙語教學已經積累了豐富的經驗,我們可以有選擇地借鑒。體育雙語教學研究不能僅停留在試驗層面上,試驗取得一定成果后,要有系統、有組織地開展雙語教學的科學研究。
參考文獻:
[1]郭瑞.淺談雙語教學[J].遼寧工程技術大學(社會科學版),2002,(4):97-99.
[2]李劍霞.體育雙語教學探索[J].寧波服裝職業技術學院學報,2004,(3):92-95.
[3]李俊偉.高等院校專業課程開展雙語教學的若干問題分析[J].中國高等醫學教育,2004,(3):14-15.
[4]曹霞,王建生.試論高校實施雙語教學的挑戰與對策[J].中國高校研究,2002,(9):94-95.