摘 要:培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力是英語課程改革關(guān)注的一個(gè)焦點(diǎn),也是實(shí)施素質(zhì)教育中一個(gè)深層次的問題。本文根據(jù)英語學(xué)科的特點(diǎn)和學(xué)生的學(xué)習(xí)實(shí)際,就如何有效利用字典培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力作粗淺的探索。
關(guān)鍵詞:英語 自主學(xué)習(xí)能力 詞典
《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》(實(shí)驗(yàn)稿)明確提出要培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,這是英語語言學(xué)習(xí)方式和教學(xué)方式的重大轉(zhuǎn)變,也是培養(yǎng)學(xué)生終身學(xué)習(xí)能力的需要。但是,不少老師仍拘泥于傳統(tǒng)的“填鴨式”教學(xué),抱怨新教材內(nèi)容多,難度大,無法按規(guī)定的課時(shí)完成教學(xué)任務(wù),費(fèi)時(shí)低效的現(xiàn)象相當(dāng)嚴(yán)重。要?jiǎng)?chuàng)新教學(xué)模式,大力培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,這是新一輪英語課程改革中亟待深入探討的重點(diǎn)課題。
一、自主學(xué)習(xí)的內(nèi)涵及其特征
自主學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)的一種新境界,對(duì)其定義,文獻(xiàn)中有不同的描述。Holec(1985)認(rèn)為,自主學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者管理自己學(xué)習(xí)的能力,其中包括確立學(xué)習(xí)目標(biāo)、自我監(jiān)控和自我評(píng)價(jià)等;Huttenen(1986)認(rèn)為,自主學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者對(duì)自己學(xué)習(xí)負(fù)責(zé)的意愿和能力;Little(1990)將自主學(xué)習(xí)看作是學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容和過程的心理反應(yīng)。在自主學(xué)習(xí)中,態(tài)度和能力是核心,是決定自主學(xué)習(xí)的關(guān)鍵因素。Dickinson(1993)列舉了自主學(xué)習(xí)者的基本特點(diǎn):能夠理解教學(xué)目的和教學(xué)方法;能夠確立自己的學(xué)習(xí)目標(biāo);能夠選擇合適的學(xué)習(xí)策略;能夠監(jiān)控自己的學(xué)習(xí)策略;能夠評(píng)價(jià)自己的學(xué)習(xí)結(jié)果。概括地說,就是“想學(xué)”、“能學(xué)”、“會(huì)學(xué)”、“善學(xué)”、“堅(jiān)持學(xué)”。
二、自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)策略
自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)要貫穿于英語學(xué)習(xí)的全過程。應(yīng)依據(jù)相應(yīng)級(jí)別的課程教學(xué)目標(biāo),結(jié)合學(xué)生的認(rèn)知水平,靈活地、創(chuàng)造性地使用教材,要突出學(xué)生的主體性原則、和諧的師生關(guān)系原則、活動(dòng)性原則、多樣性原則,科學(xué)性評(píng)價(jià)原則,多層次、多途徑地培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。新教材詞匯量非常之大,很多學(xué)生和教師過于看重教材中的生詞,而且往往把教材中的生詞都看作是需要掌握的。這是一種認(rèn)識(shí)上的誤區(qū)。新教材在編寫過程中強(qiáng)調(diào)語言素材的真實(shí)性和時(shí)代性,這樣就不可避免地要涉及較多的生詞,但并不是所有的生詞都是需要掌握的。新教材詞匯量的增加主要是只要求理解的詞匯,其次是一些專有名詞。另外,教材中還有一些專業(yè)詞匯、報(bào)刊閱讀中的常見詞匯和一些新詞匯,如與電腦、報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的新生詞匯。也就是說,教材涉及的詞匯增加了,但要求學(xué)生掌握的詞匯并沒有大幅度增加。我在具體操作中是這樣處理新教材的詞匯問題的:
(1)認(rèn)真研讀課程標(biāo)準(zhǔn)及教材,準(zhǔn)確把握課程標(biāo)準(zhǔn)要求掌握的詞匯。在教學(xué)中,不要盲目地把教材中出現(xiàn)的所有生詞都當(dāng)作重點(diǎn)詞匯來處理。有的教師認(rèn)為,教材并沒有指出哪些詞匯需要掌握,更沒有標(biāo)明一會(huì)、二會(huì)、三會(huì)和四會(huì)單詞。實(shí)際上這樣做是事出有考慮。在詞匯學(xué)習(xí)的要求方面,每個(gè)學(xué)生對(duì)每個(gè)詞的要求不同,在不同的情況下要求也不同,因此我們不能根據(jù)某些專家或某些教師的意見來規(guī)定哪些是一會(huì)、二會(huì)、三會(huì)和四會(huì)單詞。這樣做只能限制教學(xué)活動(dòng),對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)沒有任何幫助。而且中考和高考也不是以此為據(jù)來命題的。對(duì)于有些單詞,教師認(rèn)為很難,但學(xué)生不一定覺得難學(xué),反之,教師認(rèn)為簡(jiǎn)單的詞,學(xué)生可能會(huì)覺得難學(xué)。
(2)合理把握詞匯教學(xué)的要求。雖然現(xiàn)在《標(biāo)準(zhǔn)》和教材都不明確區(qū)分掌握的詞匯和認(rèn)讀的詞匯,但教師還是要根據(jù)教學(xué)要求對(duì)詞匯區(qū)別處理。有位教師說,教材詞匯量大,不少單詞很難拼寫,影響學(xué)生的積極性和教師的教學(xué)質(zhì)量。我曾經(jīng)聽過一位教師的詞匯課,在課堂上他舉了一些拼寫很難的單詞:broccoli,Rio de Janeiro,Portuguese,Argentina,California。顯然,這些詞是不需要學(xué)生學(xué)習(xí)以后馬上能夠拼寫的。中考和高考并不會(huì)要求學(xué)生寫這些詞。還有位教師提到,教材中有很多名字學(xué)生不會(huì)寫,甚至說這些名字在字典中查不到。實(shí)際上,這些名字是反映民族文化的一些詞,字典不會(huì)收錄。對(duì)于多數(shù)學(xué)生來講,能夠說出或大致說出這些詞就可以,不要求他們準(zhǔn)確無誤地寫出來,更不能要求學(xué)生背這些詞。這也反映出某些教師對(duì)詞匯的教授要求把握得不夠準(zhǔn)確,總是過于追求拼寫的準(zhǔn)確性,過于追求記憶。
三、自主學(xué)習(xí)中詞典的重要性
針對(duì)新教材詞匯量過大的問題,很多教師覺得在每個(gè)單元的教學(xué)中光是處理詞匯就需要至少兩個(gè)課時(shí)。這個(gè)時(shí)候,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)就顯得更為重要。新教材強(qiáng)調(diào)的學(xué)生自主學(xué)習(xí),而在詞匯方面的教學(xué),則正好可以很好地實(shí)施這一理念。
我要求我的學(xué)生每人準(zhǔn)備兩本字典,一本是英漢雙解詞典,一本則是字根字典。
英漢雙解詞典作為雙語詞典之一種,具有一切雙語詞典的共性,即都具有雙向功能。這就是兩種語言的使用者都可以通過漢英詞典達(dá)到學(xué)習(xí)或使用對(duì)方語言的目的。如使用漢語的人可以通過英漢雙解詞典學(xué)習(xí)、使用英語的人也可以通過漢英詞典學(xué)習(xí)、使用漢語。
漢英詞典的詞條中包括一個(gè)單詞的許多基本信息,如語法、語義或語體信息,如標(biāo)示詞類、引申義、比喻義、褒貶色彩、書面語、口語等,給出同義詞、反義詞等。上述基本信息,對(duì)于高中生來說,已經(jīng)基本能解決學(xué)習(xí)中遇到的生詞問題,還能很好地理解另一種語言的詞語意思。一部詞典詞條中提供的信息越豐富,對(duì)學(xué)生就越有益。特別是雙解詞典中的英文解釋,既能夠訓(xùn)練學(xué)生用英語進(jìn)行思維,不受母語——漢語的影響,又能提高用英語的閱讀能力,訓(xùn)練閱讀速度。可謂是一舉數(shù)得。
以高一上冊(cè)第一單元的詞匯為例:
我在課前給學(xué)生們列出這個(gè)單元的重點(diǎn)詞匯,如:argue,match,deserted,share,lie,scared等等,讓他們?cè)谧鲱A(yù)習(xí)工作時(shí)利用英漢詞典查出它們的釋義,舉出例子,以及找出它們的派生詞及其用法。學(xué)生們基本上都能夠在下面很好地完成這項(xiàng)任務(wù)。
回到課堂上,我采取學(xué)生主講的方式,請(qǐng)同學(xué)們上講臺(tái)來,進(jìn)行互動(dòng)式的自主學(xué)習(xí)。學(xué)生們積極性非常高,教學(xué)效果也很好。學(xué)生通過自主查閱字典的學(xué)習(xí),對(duì)單詞的印象大為加深,在記單詞中,遺忘率大的現(xiàn)象也大為減少。
而新教材詞匯的又一大特點(diǎn)就是派生詞多。新教材突出構(gòu)詞法的作用,高二語法板塊中也專門出現(xiàn)了構(gòu)詞法的介紹。所以,我也要求我的學(xué)生們準(zhǔn)備字根字典。
劉毅教授所編撰的《字根字典》一直受到我的大力推崇。這本字典提供了最科學(xué)有效的詞匯記憶法。該字典以字源(包括字音、字尾、字根)為中心,剖析單詞的結(jié)構(gòu),內(nèi)容豐富——一共收錄了113個(gè)字首、122個(gè)字尾以及148個(gè)字根,并針對(duì)重要單詞作圖解式字源分析。英文單詞的結(jié)構(gòu)和中文有許多相通之處,例如,若想明白中國(guó)古代以“貝”作為貨幣,就能了解“財(cái)”、“貨”、“買”、“賣”、“購(gòu)”、“販”、“資”等與金錢有關(guān)的字以及為何要使用貝字偏旁的原因。英文單詞的字根和中文的部首一樣,擁有固定的含義,與不同的字首、字尾搭配,就形成許多不同的字。運(yùn)用這種方法來學(xué)習(xí)單詞,不僅輕松易記,而且情趣盎然,對(duì)于拼寫能力的提高也大有裨益。學(xué)會(huì)了分析英文單詞的結(jié)構(gòu),即使遇到不認(rèn)識(shí)的宇,也能舉一反三,推敲出正確的詞義。這對(duì)于高中生的有效快速記憶單詞,并形成永久記憶,以及擴(kuò)大詞匯量,提高閱讀速度都是十分有利的。
以高一上冊(cè)第三單元的詞匯為例:
我請(qǐng)學(xué)生們?cè)谡n前自學(xué)本單元詞匯,在利用英漢雙解詞典的同時(shí),特別利用字根字典,對(duì)本單元出現(xiàn)的派生詞,如:transportation,equipment,backpack,poisonous,excitement,similarity,unpack等詞進(jìn)行查閱、分析、歸類,提高他們自主學(xué)習(xí)的分析歸納能力,同時(shí)也加深對(duì)單詞的記憶和理解。大大縮短了教師在課堂上所用的時(shí)間,也能使他們更深更貼切地領(lǐng)會(huì)到英語這種拼音文字的構(gòu)詞方式,加深對(duì)英語文化的理解。