摘 要:英語(yǔ)新詞層出不窮,覆蓋社會(huì)生活的方方面面,值得關(guān)注與探討。本文主要從英語(yǔ)新詞產(chǎn)生與構(gòu)成兩方面淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新詞。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)新詞 產(chǎn)生 構(gòu)成
詞匯和語(yǔ)法的變化是構(gòu)成現(xiàn)代英語(yǔ)的基礎(chǔ)。隨著現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展,科技進(jìn)步,現(xiàn)代英語(yǔ)中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)新詞,報(bào)紙、電視及萬(wàn)維網(wǎng)不斷涌現(xiàn)新的詞語(yǔ),加入到已有的數(shù)以萬(wàn)計(jì)的詞語(yǔ)之中。而科學(xué)和技術(shù)是新詞的主要供應(yīng)者,每當(dāng)某門學(xué)科發(fā)展到新階段時(shí),就會(huì)涌現(xiàn)大批新詞,這不僅解決了對(duì)新名詞的表述,也極大豐富了英語(yǔ)詞匯,從而使英語(yǔ)表達(dá)力加強(qiáng)、形式豐富。本文主要從新詞的產(chǎn)生、構(gòu)成及發(fā)展的特點(diǎn)來(lái)予以闡述,希望激發(fā)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)新詞學(xué)習(xí)的興趣,不斷豐富英語(yǔ)詞匯量。
一、新詞的產(chǎn)生源頭
1. 從歷史角度看,首先作為從另一種語(yǔ)言、另一變體借來(lái)的外來(lái)詞進(jìn)入英語(yǔ),英語(yǔ)吸納了來(lái)自不同語(yǔ)言的詞語(yǔ)。
語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,它隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,隨著人們之間貿(mào)易往來(lái)、文化交流等各種形態(tài)的接觸,必然會(huì)引起語(yǔ)言的接觸。英語(yǔ)從來(lái)沒阻止外來(lái)詞語(yǔ)的進(jìn)入。英語(yǔ)從許多外國(guó)語(yǔ)那里泊來(lái)許多詞語(yǔ),主要來(lái)源于法語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)。其他歐洲語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)的詞匯也有貢獻(xiàn)。可以說(shuō),世界上所有的語(yǔ)言都可以在英語(yǔ)里找到自己的詞語(yǔ),而這些外來(lái)詞已失去其本國(guó)語(yǔ)義的色彩而成為英語(yǔ)詞。
1066年,征服者威廉從法國(guó)諾曼底侵入英格蘭,這一時(shí)期,大量法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ),尤其是與權(quán)利有關(guān)的詞語(yǔ)。如duke(公爵),duchess(公爵夫人),count(伯爵),countess(伯爵夫人);與權(quán)威有關(guān)的詞語(yǔ)parliament(議會(huì)),government(政府);與法律有關(guān)的詞語(yǔ)accuse(控告),crime(罪行),attorney(律師)及其它詞語(yǔ)如music,poem,courtesy,charity等等。
拉丁語(yǔ)作為教會(huì)語(yǔ)言也起著重要作用。許多拉丁詞是16—17世紀(jì)進(jìn)入英語(yǔ)的,主要是書面語(yǔ)的一部分,species(物種),antenna(天線)。有時(shí)表示同一意義卻源于不同語(yǔ)言的現(xiàn)象并存,如help book(源于英語(yǔ)),aid volume(源于法語(yǔ)),assistant text(源于拉丁語(yǔ))。
2. 從社會(huì)角度看,世界在發(fā)展,英語(yǔ)也在變化,尤其是20世紀(jì),由于現(xiàn)代新聞傳播媒體的迅猛發(fā)展,國(guó)際上的經(jīng)濟(jì)、文化、信息等的交流不斷加強(qiáng),大批外來(lái)詞涌入英語(yǔ),成為英語(yǔ)詞匯的一個(gè)不可分割的部分。
突出表現(xiàn)在太空、計(jì)算機(jī)、醫(yī)學(xué)、交通工具等方面。
如隨著登月計(jì)劃的實(shí)現(xiàn),英語(yǔ)中出現(xiàn)deep space(外層空間)、black hole(太空黑洞),command module(指令艙,指揮艙)moonwalk(月上行走)等一系列相關(guān)表達(dá),其中不少表達(dá)已被反復(fù)引用,成了人們耳熟能詳?shù)娜粘S谜Z(yǔ)。
21世紀(jì)之初,與計(jì)算機(jī)和因特網(wǎng)有關(guān)的新詞可能在數(shù)量上超過所有其他來(lái)源的詞語(yǔ),例如cybersickness(電腦病),keypal(鍵盤友,即經(jīng)常與之交換電子信件的人),screenager(屏幕青少年);
醫(yī)學(xué)的迅猛發(fā)展也產(chǎn)生了大批新詞,包括技術(shù)用語(yǔ)、藥品名、病毒等,例如open heart surgery(開心手術(shù)),picornabirus(換心人),penicillin(青霉素),AIDS(艾滋病);
另外,20世紀(jì)初期創(chuàng)造了許多與交通運(yùn)輸有關(guān)的詞supersonic transport(超音速運(yùn)輸機(jī)),air-taxi(空中的士),Concorde(協(xié)調(diào)式飛機(jī)),air terminal(航線終點(diǎn)站)。
二、新詞的構(gòu)詞方法
英語(yǔ)新詞的構(gòu)成遵循著傳統(tǒng)英語(yǔ)構(gòu)詞法,又具有其特殊性。本文主要介紹新詞的綜合構(gòu)詞法、創(chuàng)新構(gòu)詞法的構(gòu)成方式。
1. 綜合構(gòu)詞法
(1) 轉(zhuǎn)類法
無(wú)須借助詞綴,只需要保持原詞的原形,從一個(gè)詞類轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪粋€(gè)詞類,這在英語(yǔ)中非常普遍。

(2) 合成法
這類構(gòu)詞法比其他構(gòu)詞法復(fù)雜,有復(fù)合名詞、復(fù)合形容詞、復(fù)合動(dòng)詞等,是目前英語(yǔ)中最多產(chǎn)的構(gòu)詞方法之一。如復(fù)合名詞hot desk,lunar module;復(fù)合形容詞round-the-clock,ahead-of-schedule;復(fù)合動(dòng)詞mass-produce,breast-feed。
(3) 截除法
廣泛運(yùn)用于科技文體和報(bào)刊文體的構(gòu)詞法。截除首部,如phone(telephone),chute(parachute);截除后部,如exam(examination),demo(demonstration);截除首尾,如flu(influenza),fridge(refrigerator);報(bào)刊文體截除,如Dept.(department),Gal(gallon)
(4) 首字母縮略
EEC(European Economy Community),MIT(Massachusetts Institute of Technology)
(5) 拼綴法
詞頭+詞尾 telecast(television+broadcast),airtel(airport+hotel);詞+詞尾lunarnaut(lunar+astronaut),moonik(moon+sputnik);兩詞前半部分相加 satcom(satellite communications center),telex(teleprinter+exchange)。
(6) 逆生法
名詞逆生詞televise←television,donate←donation,automate←automation
形容詞逆生詞 gloom←gloomy,grue←gruesome,peeve←peevish
(7) 類比法
仿照原有的同類詞創(chuàng)造出相應(yīng)的或近似的詞或短語(yǔ)。色彩對(duì)比:gray list(灰名單——非明文查禁但仍屬不合法的人、物)←white list(白名單——被批準(zhǔn)上演的短劇名單)←black list(黑名單),gray-collar worker←blue-collar worker←white-collar worker;數(shù)字類比First Family(元首家庭)←First Lady(第一夫人),the Fourth World(西方資產(chǎn)階級(jí)所謂的最貧困集團(tuán))←the Third World←the Second World←the First World;近似類比development gap,credibility gap,production gap,missile gap,generation gap;反義類比low-rise←high-rise,cold-line←hot line,under-produce←over-produce。
(8) 擬聲法
通過聲音的模擬構(gòu)成。基本擬聲,指音與義相似,引起音與音的聯(lián)想。Buzz嗡嗡聲,plop撲通,growl咆哮,crack噼啪,cackle咯咯。
(9).electro-,extra-,geo-,hyper-,-ian,intra-,-logy,macro-,micro-,mini-,multi-,-nik,prar-,-phobia-,,poly-,psycho-等詞綴在構(gòu)成新詞的過程中起著相當(dāng)積極的作用。
2. 創(chuàng)新構(gòu)詞法
這一種方法所創(chuàng)新詞比例較小,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)已有豐富的構(gòu)詞法,新詞常通過熟字同原有的詞根變化而來(lái)。
(1) 利用公認(rèn)的商標(biāo)名或已被用作普通名詞的專有名稱。lasercomp(激光電腦排版機(jī)),dolby system(杜比系統(tǒng)),miniteller(微型出納機(jī)),polarvision system(寶麗來(lái)視系統(tǒng)──即寶麗來(lái)自動(dòng)顯影放映系統(tǒng)),watergate(政治丑聞),F(xiàn)risbee(玩具飛碟);
(2) 由人名、地名等專有名詞衍變而來(lái)的新詞。如:Hitchcockian(希治閣式的,懸疑的),cocacolonization(美國(guó)化),Mcluhanesque(麥克盧漢式的,電子化的)。
三、結(jié)束語(yǔ)
可見,英語(yǔ)中不斷有新詞加入,而且我們可通過不同的構(gòu)詞法實(shí)現(xiàn)創(chuàng)造新詞。那么英語(yǔ)是不是變得越來(lái)越龐大?是的,是這樣。然而,詞語(yǔ)并不總是永遠(yuǎn)存在下去的。他們可能不再使用并趨于消亡。
參考文獻(xiàn):
[1]林承璋,劉世平.An Introduction To English Lexicology[M].武漢:武漢大學(xué)出版.
[2]鄧天中.英語(yǔ)新詞的常見詞匯特征分析[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2005,5.
[3]夏郁芹.英語(yǔ)新詞探微[J].社科縱橫,2003,12.