999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從歐盟ROHS指令的解讀看法律英語(yǔ)的特點(diǎn)

2007-12-31 00:00:00
商場(chǎng)現(xiàn)代化 2007年7期

電子電氣產(chǎn)品的廣泛使用對(duì)環(huán)境所造成的影響,日益引起人們的關(guān)注。世界各國(guó)紛紛制定法律法規(guī)管理報(bào)廢電子電氣產(chǎn)品,限制有害物質(zhì)使用,管理能源消耗。2003年2月13日,歐洲聯(lián)盟基于生產(chǎn)者責(zé)任原則,通過《歐洲官方公報(bào)》發(fā)布了2002/95/EC強(qiáng)制性環(huán)保指令——“歐洲議會(huì)和歐盟理事會(huì)關(guān)于在電子電氣設(shè)備中限制使用某些有害物質(zhì)的指令”(Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment),簡(jiǎn)稱ROHS指令。該指令規(guī)定,投放歐盟市場(chǎng)的電子電氣設(shè)備(除ROHS指令附件所列的豁免條款),包括大型家用器具,小型家用器具,信息技術(shù)和遠(yuǎn)程通訊設(shè)備,用戶設(shè)備,照明設(shè)備,電氣和電子工具(大型靜態(tài)工業(yè)工具除外),玩具、休閑和運(yùn)動(dòng)設(shè)備,自動(dòng)售貨機(jī)以及家用電燈泡和照明設(shè)施中鉛、汞、鎘、六價(jià)鉻、多溴聯(lián)苯以及多溴二苯醚的含量不能超過限定值。從今年7月1日起,ROHS指令在歐盟范圍國(guó)家中正式實(shí)施。由于ROHS指令所管轄的產(chǎn)品范圍相當(dāng)廣泛,幾乎覆蓋我國(guó)出口歐盟的全部電子電氣產(chǎn)品和機(jī)電產(chǎn)品,該指令的生效將對(duì)我國(guó)相關(guān)產(chǎn)品的出口造成重大影響。目前,我國(guó)出口的電子電氣產(chǎn)品主要集中在亞洲、北美洲和歐洲三大區(qū)域。2005年5月1日歐盟東擴(kuò)成功,歐洲單一市場(chǎng)擴(kuò)大至28個(gè)國(guó)家,成為全球最大的市場(chǎng)。然而,歐洲單一市場(chǎng)雖然實(shí)現(xiàn)了成員國(guó)之間的商品、服務(wù)、人員和資本的自由流通,但歐盟依然是全球貿(mào)易壁壘最森嚴(yán)的區(qū)域。僅針對(duì)電子電氣產(chǎn)品生命周期的不同階段,歐盟就已陸續(xù)頒布了一系列環(huán)境保護(hù)法規(guī)和指令,包括設(shè)計(jì)階段(如ROHS,EUP指令)、制造階段(如ODS,EMC指令)、產(chǎn)品包裝/運(yùn)輸/分銷階段(如包裝指令)、產(chǎn)品安裝/維護(hù)/使用階段(如EER,EL指令)和使用期結(jié)束后報(bào)廢階段(如WEEE指令)。此外,歐盟還在醞釀出臺(tái)新的環(huán)境法規(guī)。上述法規(guī)和指令利用環(huán)境保護(hù)構(gòu)筑了市場(chǎng)進(jìn)入的“門檻”,直接影響和限制了電子電氣產(chǎn)品的進(jìn)口。歐盟環(huán)境法規(guī)猶如一把“雙刃劍”,電子電氣產(chǎn)品如果不能符合相關(guān)要求,將被拒之歐盟市場(chǎng)門外;反之,則將增強(qiáng)產(chǎn)品在歐洲市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)能力,創(chuàng)造新的市場(chǎng)機(jī)會(huì)。

英語(yǔ)是歐盟制定法律規(guī)范的通用語(yǔ)言。作為區(qū)別于普通英語(yǔ)的工具性語(yǔ)言,法律英語(yǔ)是普通法國(guó)家在立法和司法全過程中逐漸形成的,具有規(guī)約性的民族語(yǔ)言的社團(tuán)分支。它包括規(guī)范性法律文件用語(yǔ)以及法律工作者在執(zhí)法過程中使用的一整套規(guī)范化的法律公務(wù)用語(yǔ)。作為一種語(yǔ)言變體形式,它與英語(yǔ)其它語(yǔ)體形式,如科技、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)并沒有本質(zhì)區(qū)別。法律英語(yǔ)沒有自己獨(dú)立的詞匯系統(tǒng),也沒有自己獨(dú)立的語(yǔ)法規(guī)范,它使用的是英語(yǔ)的基本詞匯和語(yǔ)法規(guī)則,所不同的是只是在英語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)法規(guī)則的基礎(chǔ)上有所創(chuàng)新和改變,從而形成了獨(dú)具的法律專業(yè)的語(yǔ)言特點(diǎn)。掌握法律英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格,熟悉法律英語(yǔ)中某些獨(dú)特的、且出現(xiàn)頻率較高的表達(dá)方式,是我國(guó)相關(guān)出口企業(yè)讀懂吃透歐盟法律文書、實(shí)現(xiàn)突破貿(mào)易壁壘的關(guān)鍵。本文僅以歐盟ROHS指令為例,通過原汁原味的歐盟法律文件的解讀來一“窺” 法律英語(yǔ)措辭用語(yǔ)的特點(diǎn)。

一、外來詞語(yǔ)、古體詞的運(yùn)用與法律英語(yǔ)的保守性

作為一種高度正規(guī)的書面語(yǔ),法律英語(yǔ)的一個(gè)重要標(biāo)志就是古體詞的使用。古體詞是指古英語(yǔ)時(shí)期(公元450年~1100年)和中古英語(yǔ)時(shí)期(公元1100年~1500年)的英語(yǔ)詞匯。最突出的舊體詞由here,there和where加上介詞構(gòu)成的復(fù)合副詞,其作用在于承上啟下,避免重復(fù)。這些詞在現(xiàn)代英語(yǔ)中,尤其是在現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)中己不再使用,但在法律英語(yǔ)中仍十分普遍。如法律文件中常用的herein,hereafter,hereto,hereunder,thereof,therein,whereby,wherein等詞。使用這些古體詞來指法律文書中的某一部分或合約雙方,對(duì)于行文的確切性十分重要。同時(shí).也反映出法律英語(yǔ)正式、保守、古板的文體特征。例如歐盟ROHS指令中:

Exempting materials and components of electrical and electronic equipment from Article 4(1) if their elimination or substitution via design changes or materials and components which do not require any of the materials or substances referred to therein is technically or scientifically impractical, or where the negative environmental, health and/or consumer safety impacts caused by substitution are likely to outweigh the environmental, health and/or consumer safety benefits thereof.(如果通過改變?cè)O(shè)計(jì)來去除或有害物質(zhì)、或使用不含第4(1)款提及材料或物質(zhì)的材料或組件在科技上不現(xiàn)實(shí)的情況下,或替代品對(duì)環(huán)境、健康和/或消費(fèi)者安全造成的負(fù)面影響可能超過其益處時(shí),電子電氣設(shè)備的材料和組件可免除第4(1)款的規(guī)定。)

此外,由于歷史的原因,法律英語(yǔ)中外來詞語(yǔ)的借用相當(dāng)普遍。首先,法律英語(yǔ)詞匯中有很大一部分來自法語(yǔ),如estoppel(禁止翻供,不得反悔,禁止改口,不許否認(rèn)),laches(對(duì)行使權(quán)利的疏忽,懈怠,遲延,遲誤),voir dire(預(yù)備詢問,預(yù)先審核)等等。法律英語(yǔ)中外來詞語(yǔ)的借用不僅限于法語(yǔ)的應(yīng)用,拉丁詞匯在法律英語(yǔ)亦占據(jù)十分重要的地位。比如說,de jure(法律上,按照法律的,合法的),inter alia(在其他事物中,除了別的以外,特別是,其中包括),1 and void(無(wú)效),vis majar(不可抗力)等。如歐盟ROHS指令中:

Before the Annex is amended pursuant to paragraph 1,the Commission shall inter alia consult producers of electrical and electronic equipment, recyclers, treatment operators, environmental organizations and employee and consumer associations. Comments shall be forwarded to the Committee referred to in Article 7(1). The Commission shall provide an account of the information it receives.(在按照條款1修改附件之前,歐盟委員會(huì)將專門與電子電氣設(shè)備生產(chǎn)者、回收者、垃圾處理者、環(huán)保組織和雇員與消費(fèi)者協(xié)會(huì)咨詢磋商。磋商結(jié)果應(yīng)遞交給條款7(1)提及的委員會(huì)。歐盟委員會(huì)應(yīng)考慮其收到的意見。)

二、Shall的頻繁出現(xiàn)與法律英語(yǔ)的權(quán)威性

在普通英語(yǔ)中,shall是典型的表示未來的情態(tài)動(dòng)詞。傳統(tǒng)語(yǔ)法規(guī)定,shall只能用于第一人稱.否則用will會(huì)更合適。Shall是法律英語(yǔ)中出現(xiàn)頻率最高的詞匯之一。筆者對(duì)英文版歐盟ROHS指令及其附件的Word文檔進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),該法律文本共計(jì)約2870個(gè)單詞,shall出現(xiàn)28次,出現(xiàn)頻率接近1%。作為是一個(gè)極為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆蓪S迷~,shall在法律英語(yǔ)中除表示將來外,還有其特殊的內(nèi)涵,表示“應(yīng)當(dāng)履行的義務(wù)和應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的法律責(zé)任”,相當(dāng)于普通英語(yǔ)中的must“必須”和should“應(yīng)當(dāng)”。shall經(jīng)常用于表述各項(xiàng)具體的規(guī)定與要求,帶有濃重的指令性和強(qiáng)制性,充分體現(xiàn)了法律文件的權(quán)威性和約束性。例如歐盟ROHS指令中:

1.When Member states adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. (當(dāng)成員國(guó)制訂那些措施時(shí),必須包括對(duì)本指令的參考,或在該國(guó)官方出版物上附以此參考。)

2.Without prejudice to Article 6, this Directive shall apply to electrical and electronic equipment falling under the categories 1,2,3,4,5,6,7 and 10 set out in Annex IA to Directive No.2002/96/EC(WEEE) and to electric light bulbs, and luminaries in households.(在不違反第6條的情況下,本指令應(yīng)適用于第2002/96/EC號(hào)指令(WEEE)附錄IA規(guī)定的1,2,3,4,5,6,7和10類電子電氣設(shè)備,以及家用電燈泡和照明設(shè)備。)

三、長(zhǎng)句的使用與法律英語(yǔ)的準(zhǔn)確性

與其他文體相比,法律英語(yǔ)在句子結(jié)構(gòu)方面的特點(diǎn)非常突出。如口語(yǔ)和較隨便的書卷語(yǔ)體乃至稍為正式的現(xiàn)場(chǎng)體育評(píng)論、商業(yè)廣告等語(yǔ)體,都習(xí)慣于用一連串的短句通過連接詞、副詞、標(biāo)點(diǎn)等各種手段有機(jī)地聯(lián)合在一起。而法律英語(yǔ)卻往往將這些連續(xù)的短句通過各種從屬關(guān)系交織合并成一個(gè)龐大、冗長(zhǎng)而獨(dú)立的復(fù)合句。而這個(gè)句子又往往帶著若干個(gè)從句,從句帶短句,短句帶從句,從句套從句,真可謂錯(cuò)綜復(fù)雜,盤根錯(cuò)節(jié)。例如歐盟ROHS指令中:

“Electrical and electronic equipment”or “EEE” means equipment which is dependent on electric currents or electromagnetic fields in order to work properly and equipment for the generation, transfer and measurement of such currents and fields falling under the categories set out in Annex IA to Directive 2002/96/EC (WEEE) and designed for use with a voltage rating not exceeding 1,000 volts for alternating current and 1,500 volts for direct currents.(“電子電氣設(shè)備”或“EEE”意指屬于附件IA所列類別下、設(shè)計(jì)使用電壓為交流電不超過1,000伏特和直流電不超過1,500伏特的、正常工作需要依賴電流或者電磁場(chǎng)的設(shè)備以及產(chǎn)生、傳遞和測(cè)量這些電流和磁場(chǎng)的設(shè)備。)

這是一個(gè)復(fù)合句,共有69個(gè)單詞。主句的主語(yǔ)是“Electrical and electronic equipment”or“EEE”,謂語(yǔ)是means。賓語(yǔ)為equipment …and equipment …的兩個(gè)并列成分,用現(xiàn)在分詞falling以及過去分詞designed引導(dǎo)的兩個(gè)并列的定語(yǔ)予以修飾。另外,第一個(gè)賓語(yǔ)equipment緊隨定語(yǔ)從句which … electromagnetic fields,第二個(gè)賓語(yǔ)equipment后跟目的狀語(yǔ)for …fields加以補(bǔ)充說明。造成法律英語(yǔ)構(gòu)句復(fù)雜冗長(zhǎng)、晦澀難懂的原因在于:法律條款主題嚴(yán)肅、義蘊(yùn)深刻,所述的客體關(guān)系相當(dāng)復(fù)雜,需要準(zhǔn)確周密的敘述;而且,法律條文注重事實(shí)及邏輯推理,相互之間的邏輯關(guān)系必須力求清晰,表意務(wù)必完備、不能含糊。

四、條件句式的使用與法律英語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)性

法律規(guī)范是由“假設(shè)”、“處理”和“法律后果”三個(gè)部分構(gòu)成的。“假定”是法律規(guī)范適用的條件,該條件是指社會(huì)上可能發(fā)生的,一旦發(fā)生就會(huì)造成某些危害后果,因而應(yīng)當(dāng)受到“處理”的法律行為。為了追求表意嚴(yán)謹(jǐn)周詳、滴水不漏,使有關(guān)法律在適用時(shí)能夠表示預(yù)想或未來發(fā)生的某些事實(shí),在法律英語(yǔ)中,尤其是立法條文中廣泛使用條件句式。例如歐盟ROHS指令中:

Carrying out a review of each exemption in the Annex at least every four years or four years after an item is added to the list with the aim of considering deletion of materials and components of electrical and electronic equipment from the Annex if their elimination or substitution via design changes or materials and components which do not require any of the materials or substances referred to in Article 4(1) is technically or scientifically possible, provided that the negative environmental, health and/or consumer safety impacts caused by substitution do not outweigh the possible environmental, health and/or consumer safety benefits thereof. (至少每隔四年、或者在附件中加入豁免項(xiàng)四年后對(duì)附件的各項(xiàng)免除進(jìn)行一次檢查。加入新項(xiàng)的目的是考慮到,如果通過改變?cè)O(shè)計(jì)來去除或替代有害物質(zhì)、或使用不含第4(1)款提及材料或物質(zhì)的材料或組件在科技上可以實(shí)現(xiàn),或替代品對(duì)環(huán)境、健康和/或消費(fèi)者安全造成的負(fù)面影響不可能超過其益處時(shí),則取消附件中的電子電氣設(shè)備的材料和組件。)

上述ROHS指令條款中出現(xiàn)了兩處條件句式,分別由if和provided that引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句來表述。另外,should,in case(of),in the event of/that,when等構(gòu)成的句子或短語(yǔ)也經(jīng)常在法律英語(yǔ)中表示條件,表示當(dāng)某些條件具備時(shí),當(dāng)事人的權(quán)利才能實(shí)現(xiàn)或義務(wù)方可履行。除此之外,unless引導(dǎo)的條件句式意指排除性條件,相當(dāng)于except in the case that。例如歐盟ROHS指令中:

Whoever exclusively provides financing under or pursuant to any finance agreement shall not be deemed a “producer” unless he also acts as a producer within the meaning of subpoints (i) to (iii). (任何僅僅是依據(jù)或按照某種資金協(xié)議提供資金者,不能被視為“生產(chǎn)者”,除非他也作為上述(1)至(3)中的生產(chǎn)者行事。)

本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請(qǐng)以PDF格式閱讀原文。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲高清日韩heyzo| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 国产精品专区第1页| 欧美亚洲日韩中文| 亚洲精品在线观看91| 亚洲一级毛片在线播放| 91外围女在线观看| 国产精品黄色片| 亚洲国产av无码综合原创国产| 午夜无码一区二区三区在线app| 亚洲一区二区成人| 四虎影视库国产精品一区| 免费啪啪网址| 久久成人18免费| 日韩AV无码一区| 欧美色综合网站| 丰满人妻久久中文字幕| 国产一在线观看| 国产无码精品在线| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲不卡无码av中文字幕| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 中文字幕欧美成人免费| 成人久久18免费网站| 亚洲AV电影不卡在线观看| 制服丝袜亚洲| 久久综合激情网| 无码一区18禁| 992tv国产人成在线观看| 久久福利片| 免费高清毛片| 毛片在线播放网址| 精品无码日韩国产不卡av| 免费看的一级毛片| 欧美三级日韩三级| 欧美日本不卡| 制服丝袜 91视频| 老司机久久精品视频| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 一区二区日韩国产精久久| 欧美劲爆第一页| 亚洲va欧美va国产综合下载| 超薄丝袜足j国产在线视频| 这里只有精品免费视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 欧美精品在线观看视频| 国产微拍精品| 青青青亚洲精品国产| 日韩美一区二区| 欧美www在线观看| 日本免费a视频| 视频一本大道香蕉久在线播放| 国产精品视频系列专区| 亚洲区欧美区| 国产永久免费视频m3u8| 成人一区在线| 日韩在线观看网站| 91毛片网| 色悠久久综合| 免费看av在线网站网址| 91色爱欧美精品www| 国产剧情一区二区| 国产欧美高清| 国产欧美精品专区一区二区| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲大学生视频在线播放| 香蕉久久国产精品免| 国产亚洲精品91| 强奷白丝美女在线观看| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 亚洲欧美极品| 国产白丝av| 欧美在线综合视频| 亚洲av综合网| 欧美a在线| 日韩无码一二三区| 国产精品手机视频| 国产裸舞福利在线视频合集| 亚洲成av人无码综合在线观看| 日韩欧美中文字幕在线精品| 亚洲无码91视频|