摘要:新月派代表詩人徐志摩在其詩歌創(chuàng)作中,很重視句式的洗煉和諧、重視語詞的音樂美,巧妙運用多種辭格,總是力求使詩歌的內(nèi)容與形式達(dá)到完美和諧的統(tǒng)一。本文將從詩行的建構(gòu)、音韻的協(xié)調(diào)、隱喻的應(yīng)用三個方面探析徐志摩詩歌的修辭藝術(shù)。
關(guān)鍵詞:徐志摩 詩歌 修辭藝術(shù)
文學(xué)是語言的藝術(shù)。語言是文學(xué)家的工具。文學(xué)家,尤其是詩人,沒有不重視語言的。有一些文學(xué)家甚至偏愛到了迷信的地步,把“語不驚人死不休”當(dāng)做追求目標(biāo),甚至于甘心做語言藝術(shù)化的奴才和殉道者。
徐志摩,作為一個唯美主義的詩人,對語言文字的美有著特殊偏愛,在不懈地追求語言藝術(shù)化的道路上,很自然地深切地感受到了、體會到了語言的困惑,難能可貴的是他沒有陷入對于語言文字的盲目狂熱之中,而是從理智上來認(rèn)識人類的語言,深沉地明白地指出語言本是一種具有缺陷的交際工具。徐志摩曾明確地說:“……真消息與真意義是不可以人類智力所能運用工具——就是語言文字——來完全表現(xiàn)。” [1](p30)
徐志摩用辯證態(tài)度來看待語言文學(xué)的缺陷和不足,他看到了語言文字的缺陷和不足,但他也承認(rèn)語言文字“是人類進(jìn)化到現(xiàn)在比較的最適用的工具”[2](p37)。徐志摩在認(rèn)識到語言文字的缺陷和不足之后,并不是取消修辭,而是更加重視修辭,堅持著“語不驚人死不休”的執(zhí)著的追求精神。本文結(jié)合作品從詩行的建構(gòu)、音韻的協(xié)調(diào)、隱喻的應(yīng)用三個方面分析徐志摩詩歌的修辭藝術(shù)。
一、詩行的建構(gòu)
緣于詩歌固有的形式,詩行不能等同于句子,我們不能以分析句子修辭來替代詩行的分析。我們透過《海韻》,分析徐志摩詩歌中句子的修辭效用。這是一首略帶憂郁感情的詩,全詩幾乎用口語寫成,“女郎,單身的女郎”、“女郎,回家吧,女郎”,四個稱呼語的重復(fù)出現(xiàn),不但給人一種親切感,還產(chǎn)生出纏綿的情緒來。“啊不;回家我不回”,我們不也可以從這句子中體會出憂郁的情懷嗎?還有那兩個松句,它們舒緩的語氣,也很適合于憂郁心情的外在表現(xiàn)。從以上的分析中我們可以明顯看出徐志摩詩在句子表達(dá)方面與詩意的融洽配合。下面,我們對詩行間的安排作些分析,來看徐志摩詩行建構(gòu)的藝術(shù)特色。
杰出的詩人總有自己獨特的風(fēng)格。徐志摩常常使用排比、反復(fù)、重疊、對偶等手法,使讀者感到他的詩是蕩漾的旋律。他曾說過:“正如一個人身的秘密是它的血脈的流通,一首詩的秘密也就是它的內(nèi)含的音節(jié)的勻整與流動。”[3](p524)
徐志摩的詩歌詩行組織規(guī)律有詩行的對稱、詩行的變化、詩行邊續(xù)重疊和間隔反復(fù)三大類。《滬杭車中》采用了詩行的對稱手法。
匆匆匆!催催催!
一卷煙,一片山,幾點云影,
一道水,一條橋,一支櫓聲,
一林松,一叢竹,紅葉紛紛:
……
沿途飛閃而過的景物使詩人聯(lián)想到光陰易逝,人生易老。“匆匆匆!”“催催催!”詩人以近似車輪的聲音入詩,就像奔馳的列車有規(guī)律的節(jié)奏。接著“一卷煙,一片山,……”八個量詞搭配的詞組構(gòu)成對稱的詩行,從視覺和聽覺上都使人有一種快速的節(jié)奏,這與作者所勾勒的從車窗里看田野景色的情景融為一體。
太多的或單調(diào)的對稱都會破壞詩的美感,徐志摩在注意詩行對稱的同時,還注意詩行的變化。《雁兒們》以詩行的變化極好地抒發(fā)了起伏跌宕、回環(huán)往復(fù)之情。
雁兒們在云空里飛,
看她們的翹膀,
看她們的翅膀,
有時候紆回,
有時候匆忙。
……
全詩,詩行在對稱中又有變化,如每節(jié)的第一與第二行,第三與第四行,第五與第六行都是不一樣,這種詩行的言語組織,使詩具有一種勻整與流動的節(jié)奏,顯示出一種飄逸的美。徐志摩說:“是動,不論是什么性質(zhì),就是我的興趣,我的靈感。是動就會催快我的呼吸,加添我的生命。”[4](p179)詩人向往著像雁兒們一樣的飛翔,這正需要這種流動節(jié)奏的形式來表達(dá)。
二、音韻的協(xié)調(diào)
詩歌的意境與音韻是有機結(jié)合在一起的,而且詩音韻的安排總是為了表達(dá)主觀內(nèi)在的詩情。在詩歌的用韻上,徐志摩注重詩節(jié)韻腳整齊,押韻方式多種多樣。主要表現(xiàn)在兩個方面:首先是句尾用韻既有規(guī)律,但又千姿百態(tài)。比如《我不知道風(fēng)是在那一個方向吹》韻式為雙行押韻,“吹、洄、醉、輝、悲、碎、輝”一韻到底;徐志摩詩中還常采用“換韻”,通過換韻,使旋律更加跌宕多姿,能充分表達(dá)詩人的情懷。例如他的名篇《再別康橋》,全詩共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩頓或四頓,不拘一格又法度嚴(yán)謹(jǐn);每節(jié)押韻,運用逐節(jié)換韻,抑揚頓挫的旋律像漣漪般蕩漾開,契合著詩人感情的起伏,韻律在錯落有致的詩行中徐行緩步地鋪展,給人一種夢幻般的感覺。讀后,它的優(yōu)美旋律仍在我們的“心頭蕩漾”。
其次用韻的范圍并不僅僅局限于腳韻,徐志摩還很注意內(nèi)韻,內(nèi)韻能使詩行中的字與本行或另行之間的字押韻,有的采用詞組排比或間斷反復(fù)形成復(fù)韻。內(nèi)韻能使人感受到音韻在詩行中間跳動,造成飲流暢通,韻律鮮明之感。比如人們所熟悉的《沙揚娜拉》一詩:
最是那一低頭的溫柔。
像一朵水蓮花不勝冷風(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有甜蜜的憂愁———
沙揚娜拉!
詩中“溫柔”、“嬌羞”、“憂愁”三個詞語,構(gòu)成了一、二、四句句尾用韻的一般格式;但第一句中的“低頭”與“溫柔”,第四句中的“有”與“憂愁”也是押韻的。正是因為有了“低頭”、“溫柔”、“嬌羞”、“有”、“憂愁”五個詞語在音韻上的循環(huán)呼應(yīng),才大大加強了詩歌的旋律感,體現(xiàn)出日本女郎與友人道別時柔美動人的風(fēng)情。
徐志摩曾指出:“一首詩的字句是本身的外形,音節(jié)是血脈,‘詩感’或原動的詩意是心臟的跳動。有它才有血脈的流傳。”[5](p524)又說:“明白了詩的生命是它的內(nèi)在音節(jié)(inernal rhythm)的道理,我們才能領(lǐng)會詩的真正的趣味。”[6](p524)由此可見徐志摩認(rèn)為音節(jié)是詩歌的“血脈”,它缺不了節(jié)奏的變化與流動,節(jié)奏的產(chǎn)生,主要來自內(nèi)在的詩情波動,詩所反映的客觀事物固有其自身的節(jié)律,摹擬入詩,也很能表達(dá)主觀的詩情,《雪花的快樂》就是很明顯的例證。
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空里瀟灑,
我一定認(rèn)清我的方向——
飛
詩的旋律、節(jié)奏與雪花的時而曼舞時而翩翩飛揚的節(jié)奏相合拍,表達(dá)出作者歡快的內(nèi)在詩情。
三、作為修辭的隱喻的應(yīng)用
隱喻研究在中國歷史悠久,從劉勰的《文心雕龍》到朱光潛的《詩論》都對此有所闡述。語言學(xué)界認(rèn)為隱喻不僅是一種認(rèn)知現(xiàn)象,也是一種語言中的修辭現(xiàn)象。作為修辭格的隱喻是一種普遍現(xiàn)象,人們時時刻刻都在使用大量的隱喻。隱喻在徐志摩詩歌中的應(yīng)用,使其詩中意象相對穩(wěn)定,在詩中創(chuàng)造意境、渲染情感,達(dá)到很高的美感效應(yīng)。
徐志摩以現(xiàn)實性事物構(gòu)建隱喻的詩中有相當(dāng)數(shù)量的詩是以那些看似平常但又深有意蘊的事物為描寫對象。最常用的喻體有花、鳥、明星、水晶等等。以蓮花為例,常用蓮花來描繪女性柔美婀娜的體態(tài)。“最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞。”(《沙揚娜拉》)以水蓮花怯風(fēng)而搖曳的姿勢比喻一個日本女子溫柔嬌羞的一剎那低頭。“她是睡著了/星光下一朵斜欹的白蓮。”(《她是睡著了》)以斜欹的白蓮描寫女性的睡姿。徐志摩崇尚自由的心態(tài)和對生命狀態(tài)的關(guān)切,使他特別關(guān)注圣潔的愛情。在他的筆下,純凈無瑕的白蓮正是化虛為實的最好載體,清麗絕俗、纖塵不染,對愛情的真摯渴求和對情人的贊美之情也就流露無遺。
另外一些隱喻成為廣為人贊許的佳句,“那河畔的金柳/是夕陽中的新娘”(《再別康橋》)一句,用沐浴在晚霞中的新娘指代柳樹,顯得溫柔可人而又明麗潤澤,新鮮的喻體蘊涵著愛和美的意象,令人一讀之后難以忘懷。接下來,又將清澈的泉水比作天上的“虹”,沉淀著“彩虹似的夢”,主客合一的精絕令人稱妙。
徐志摩還經(jīng)常全詩或全段用喻,輕嘆慢吟,回環(huán)往復(fù)地用多個相通的喻體加以渲染,集中體現(xiàn)出其詩歌意象的優(yōu)美和新奇。(《在病中》)一氣呵成的連續(xù)用喻,從多方面多角度多層次地描寫病中的心情,給人留下深刻印象。在這里,隱喻已經(jīng)上升到其詩中表情達(dá)意的重要位置,成為其詩的一大特色。
徐志摩作為新格律派的代表詩人,十分講究詩形和章法,力求詩行建構(gòu)的和諧統(tǒng)一。精心地運用作為修辭格的隱喻,大大提高了詩歌的美感和表現(xiàn)力,盡管有時為繁富的詞藻所累,但總體上均抓住隱喻的本質(zhì)特征,創(chuàng)造出不少動人的意象,強化了詩歌的表達(dá)效果。
參考文獻(xiàn):
[1][2]徐志摩.落葉.話,徐志摩全集:第3卷.廣西民族出版社,1991年07月第1版第30頁和第147頁.
[3][5][6]徐志摩.《詩刊》放假.徐志摩全集:第4卷集外文集.廣西民族出版社,1991年07月第1版第524頁.
[4]徐志摩.自剖.徐志摩全集:第3卷自剖文集.廣西民族出版社,1991年07月第1版第179頁.