999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

電影片名翻譯中的歸化異化理論

2007-12-31 00:00:00
電影評介 2007年15期

[摘要]猶如電影的品牌商標(biāo),電影片名有極強的“導(dǎo)視”作用。好的片名猶如好的書名,不僅能言簡意賅地揭示劇情內(nèi)涵,而且會激發(fā)觀眾的豐富聯(lián)想,希望可以一睹為快。本文將從探討歸化異化理論的內(nèi)涵入手,通過豐富的譯例詳細(xì)地分析電影片名翻譯中歸化異化理論的應(yīng)用,以期對電影片名的翻譯有所幫助。

[關(guān)鍵詞]電影片名翻譯 歸化 異化

一、簡介

電影,作為一種大眾藝術(shù)的形式,具有很強的生命力,而藝術(shù)是沒有國界的。這樣,電影也就有了在異國生根的土壤——人類對藝術(shù)的熱愛和接納。近幾十年來,外國電影的引入豐富了我們的生活,擴(kuò)展了我們的眼界,架起了一座不同文化之間相互溝通的方便、快捷的橋梁。電影對觀眾的吸引力除了電影本身的內(nèi)容、拍攝技巧、演員陣容等,首當(dāng)其沖的便是電影片名了。

猶如電影的品牌商標(biāo),電影片名有極強的“導(dǎo)視”作用。好的片名猶如好的書名,不僅能言簡意賅地揭示劇情內(nèi)涵,而且會激發(fā)觀眾的豐富聯(lián)想,希望可以一睹為快。而對于外國電影來說,好的片名翻譯,除了要符合語言的規(guī)范性,體現(xiàn)原片名的語言特色,達(dá)到與影片內(nèi)容的完美統(tǒng)一,同時還要兼顧觀眾欣賞層次的多樣性,不能忽視其廣告促銷功能。比如《飄》這一極具美感的譯名,作為文學(xué)作品的名字,因其凝練貼切而廣獲世人稱贊:與其相比《亂世佳人》則雅俗共賞,作為電影片名來說則具有更大的票房吸引力。

本文將首先探討歸化異化理論的內(nèi)涵,然后通過豐富的譯例詳細(xì)地分析電影片名翻譯中歸化異化理論的應(yīng)用,以期對電影片名的翻譯有所幫助。

二、歸化異化理論

1813年施萊爾馬赫在《論翻譯的方法》一文中指出,對于具有文化內(nèi)涵的地方,翻譯的途徑一般有兩種,“一種是盡可能讓作者安居不動,而引導(dǎo)讀者去接近作者另一種是盡可能讓讀者安居不動,而引導(dǎo)作者去接近讀者。”美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)將前者概括為foreignizing translation(異化),后者為domesticating translation(歸化)。

那么到底什么是歸化?韋努蒂認(rèn)為,歸化法是“采取民族中心主義的態(tài)度,使外語文本符合譯入語言的文化價值觀,把原作者帶進(jìn)譯入語文化”。以譯入語為中心的歸化翻譯追求譯文符合譯入語語言及文化規(guī)范,較好地滿足譯入語讀者較少異味的閱讀需求,易于使讀者在付出最小努力的情況下便可達(dá)到最佳語境效果。20世紀(jì)50年代周恩來總理陪外賓看《梁山伯與祝英臺》的演出。翻譯向外賓介紹劇情,說了半天客人仍然似懂非懂。周總理見狀哈哈一笑,告訴外賓這出戲也就是“中國的羅米歐與朱麗葉”。簡單的一句話,大家便心神領(lǐng)會了。周總理的這一歸化杰作流傳至今,成為我國外交譯事中的一樁美談。

什么是異化呢?韋努蒂明確指出,異化是“對這些文化價值觀的一種民族偏離主義的壓力,接受外語文本的語言和文化差異,把讀者帶入外國情景”。這種通過異化處理而保留下來的原作中的異國情調(diào),將在精神上給讀者帶來極大的滿足。翻譯中,在語音層面上異化的例子可謂俯拾即是,如進(jìn)入中文的“鐳射”(laser)、“模特兒”(model)、“咖啡”(coffee):進(jìn)入英文的“功夫”、“普通話”、“關(guān)系”。翻譯中的異化在被稱為民族文化“活化石”的成語和習(xí)語層面也有突出的表現(xiàn)。如“armed to teeth”譯為“武裝到牙齒”:“an eyefor an eye,atooth for a tooth”譯為“以眼還眼,以牙還牙”:“All roads leadto Rome”譯為“條條道路通羅馬”“ivorytower”譯為“象牙塔”等。同樣,以漢語為源語以英語為目的語的例子也有很多,如“攤牌”譯為“show one’s cards”:“揭開新的一頁”譯為“turn over a new Ieaf”:“紙老虎”譯為\"paper tiger”。“丟面子”譯為“to Loseone’s face”:“留面子”譯為“to save one’sface”等等。

三、電影片名翻譯中的歸化理論的應(yīng)用

因為電影片名屬于訴求性的語文,有商業(yè)廣告特性,其目的在引發(fā)接受者的行動或影響其價值觀,這就決定了電影片名的翻譯必須要把目的語言和譯文讀者放在首位。實施歸化式的翻譯,及時有效地使譯文與觀眾溝通,使觀眾心領(lǐng)神會,由此可以吸引廣大的影迷,創(chuàng)造譯制片票房紀(jì)錄的新高。

回顧已有的外國電影的片名翻譯實例,我們能脫口而出的佳作自然是《魂斷藍(lán)橋》、《出水芙蓉》、《人鬼情未了》、《碧血黃沙》等。細(xì)心的觀眾一定記得它們的英文原名Waterloo Bridge,Bathing Beauty,Ghost,Blood and Sand。這些佳作無一例外的也是采用歸化的翻譯策略,讓人讀后只覺唇齒留香,片中意境竟是不用多著一字。此外,它們貼近中國觀眾的欣賞心理,能讓觀眾很快記住,并加以傳播,對實現(xiàn)影片片名的主要功能大有裨益。

再以第23屆美國奧斯卡金像獎最佳影片All About Eve為例,異化翻譯為《伊芙的一切》,但這個翻譯并不出彩。這部影片以倒敘的手法講述了一個籍籍無名的小演員伊美(Eve)如何不動聲色地利用一位紅透半邊天的女明星瑪戈的聲望和疏忽一躍成為大明星。進(jìn)而將瑪戈徹底擊敗的故事。該影片結(jié)構(gòu)嚴(yán)密而實在,對白更充滿機智與辛辣,充分展現(xiàn)了星光熠熠的舞臺背后令人窒息的自私。由于女主人公伊芙(Eve)的名字無論是在讀音上,還是在拼寫上都與《圣經(jīng)》中偷食禁果的夏娃相同,熟悉圣經(jīng)故事的觀眾很自然地就會將其與夏娃進(jìn)行對比。與圣經(jīng)故事不同的是,電影中的亞當(dāng)更名為瑪戈,一位年屆40仍當(dāng)紅的未婚電影明星。伊芙從各個方面模仿瑪戈,如同瑪戈的“骨中之骨、肉中之肉”,但這根“亞當(dāng)?shù)睦吖恰保桓市某良牛絹啴?dāng),并最終取代亞當(dāng)。該片攝于1950年,由于建國初期大多數(shù)中國電影觀眾對西方文化知之甚少,相對于小眾精英欣賞“藝術(shù)電影”,普通大眾的欣賞水平仍停留在感官功能享受上,此時電影片名的商業(yè)情緒訴求便重于人文內(nèi)涵,因此,譯者沒有沿原片名直譯,而是采用歸化法將其譯為《彗星美人》古代中國民間稱彗星為“掃帚星”,掃帚星的出現(xiàn),往往被人們視作不祥之兆,認(rèn)為它會給人類帶來各種各樣災(zāi)難,影片中伊芙正如一顆“彗星”,反客為主,靠近誰,誰倒霉。“彗星”又名“拂星”,似流星劃過長空,稍縱及逝,譯者以“彗星”替換了含有宗教聯(lián)想意義的“夏娃”。意在表明這些電影明星的無限風(fēng)光不過是過眼云煙,從而使得電影從個案上升為一種社會現(xiàn)象。由此可見采用歸化譯法不僅使原題“本國化”適應(yīng)了本國傳統(tǒng)與國人的閱讀習(xí)慣和藝術(shù)趣味,而且有力地表現(xiàn)了人物的性格特征與原著的主題,從而較為完美地體現(xiàn)了原作者的創(chuàng)作意圖。

另外,受“中庸”哲學(xué)思想的影響,中國人的美學(xué)觀念中特別強調(diào)平衡美與含蓄美。如果對片名作一統(tǒng)計,定會發(fā)現(xiàn)中國片名中四字結(jié)構(gòu)占絕對優(yōu)勢,如《縱橫四海》、《重慶森林》、《霸王別姬》、《花樣年華》、《墮落天使》、《天地英雄》、《漂亮媽媽》等等。漢語四字結(jié)構(gòu)短小精悍,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),形象生動、富有節(jié)奏感和表現(xiàn)力,是中華民族語言的精華,也是漢語的優(yōu)勢所在,這一語言習(xí)慣也充分表現(xiàn)在電影片名的翻譯中。翻譯時,譯者充分發(fā)揮漢語優(yōu)勢,依據(jù)歸化理論對原有的文化意象進(jìn)行修潤,以充分表現(xiàn)原文神韻,增強譯文的可讀性,例如將How Green Was MyValley譯為《青山翠谷》Salt of the Earth譯為《社會中堅》、The Great Waitz譯為《翠堤春曉》、Intolerance譯為《黨同伐異》、TheBridges of Madison County譯為《廊橋遺夢》、Top Gun譯為《壯志凌云》等。

從上述例子我們可以看出,在電影片名翻譯中采用歸化法,其最終目的是在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息,幫助觀眾跨越中西文化鴻溝,以最終實現(xiàn)電影的美學(xué)價值與商業(yè)價值。

四、電影片名翻譯中的異化理論

電影片名翻譯中采用歸化理論要多于異化理論,但這并不是否定異化理論在電影片名翻譯中的應(yīng)用。因為歸化和異化應(yīng)該是相互關(guān)聯(lián),相互補充,相互融合,相互滲透的兩個對立面,有辨證統(tǒng)一的關(guān)系,而不是相互對立。異化策略同樣在片名翻譯中收到了不錯的效果,如Rain Man《雨人》sleeplessln Seattl《西雅圖不眠夜》singing In the Rain《雨中曲》。更有兩種譯名同時大行其道,各據(jù)半壁江山。Bodyguard《保鏢》又譯為《護(hù)花傾情》The Crying Game《哭泣的游戲》又譯為《亂世浮生》Emma《愛瑪》又譯為《芳心愛漫游》。

異化仰仗的是接受者的文化獵奇心態(tài)和文化底蘊。異國文化就如調(diào)味品,接受者的語言文化就如一鍋湯,添加適度,便是味道鮮美。如Leon:The Professional《這個殺手不太冷》The Shawshank Redemption《肖申克的救贖》,My Best Freend’sWedding《新娘不是我》等等迅速成為了普通大眾耳熟能詳?shù)男略~,更是被人們幽默而詼諧地引用著。

福克斯公司電影The Seven Year Itch,講訴的是一個結(jié)婚7年的有賊心而沒賊膽的出版商湯姆·尤厄爾,在妻兒外出度假時,對樓上新來的美貌廣告小明星想入非非。而在想象的過程中,他的道德觀念和自己的賊心不斷發(fā)生沖撞,最后他作出決定:拒絕誘惑,立刻趕去妻兒所在的度假地。該片名被異化為《七年之癢》。“七年之癢”是個舶來詞,多用來描述婚姻。當(dāng)充滿浪漫的戀愛變?yōu)榱藢崒嵲谠诘幕橐觯舜耸煜さ姆蚱拊谄降某ο嗵幹校ブ橐龅男迈r感。戀愛時掩飾的缺點或雙方在理念上的不同此時都已經(jīng)充分地暴露出來。于是,情感的“疲憊”或厭倦使婚姻進(jìn)入了“瓶頸”,如果無法選擇有效的方法通過這一“瓶頸”,婚姻就會終結(jié)。因為該片的廣為流傳,這個詞的詞義被引入后在中文里得到廣泛使用,并逐漸有了較大的擴(kuò)展,它的意思是說許多事情發(fā)展到第7年可能會失控,不再以人的意志為轉(zhuǎn)移而出現(xiàn)一些問題。各類報章雜志以此作為噱頭更不在少數(shù),如《普爾斯馬特的七年之癢》《七年之癢——一個CIO的成長故事》《七年之癢成難關(guān)——職業(yè)顧問幫你撓》。由此可見,異化翻譯策略確實為豐富漢語的表現(xiàn)力,增強漢語的現(xiàn)代感方面做出了一定的貢獻(xiàn)。

綜上所述我們可以看出,電影片名的翻譯并非數(shù)字片言,一蹴而就的易事。在進(jìn)行電影片名的翻譯時,既要緊扣影片內(nèi)容,保留原名中的蘊含信息和文化特色,也要體現(xiàn)譯者獨到的審美意識,譯名才能與影片的情節(jié)內(nèi)涵相得益彰,并發(fā)揮其廣告促銷的商業(yè)價值。歸化和異化是辨證統(tǒng)一的兩個對立面。面對翻譯中存在的文化差異,優(yōu)秀的譯作應(yīng)該從實際出發(fā),靈活合理而又恰到好處地使用這兩種翻譯方法,進(jìn)而引發(fā)深層次文化上的反省。所以,無論是采用歸化理論還是異化理論,電影片名的翻譯都需要譯者精雕細(xì)琢的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,才能使譯名字字珠璣,成為廣為傳頌的佳作。

主站蜘蛛池模板: 亚洲制服丝袜第一页| 国产成人1024精品下载| 青青草国产一区二区三区| 九九热精品免费视频| aⅴ免费在线观看| 色婷婷丁香| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国产女人在线观看| 全裸无码专区| 欧美精品亚洲日韩a| a级毛片免费看| 一级成人a做片免费| 亚洲一区二区三区在线视频| 五月婷婷综合网| 亚洲国产精品国自产拍A| 欧美三级自拍| 久久久久青草大香线综合精品| 国产人免费人成免费视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 国内精品伊人久久久久7777人| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 久久久久青草大香线综合精品 | 99色亚洲国产精品11p| 污网站免费在线观看| 狠狠操夜夜爽| 一级毛片免费播放视频| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 8090成人午夜精品| 玖玖免费视频在线观看| 无码精品福利一区二区三区| 国产成人精品高清在线| 久久精品中文字幕免费| 亚洲开心婷婷中文字幕| 国产不卡一级毛片视频| 午夜福利视频一区| 亚洲免费播放| 国产农村精品一级毛片视频| 国产全黄a一级毛片| 在线看免费无码av天堂的| 最新加勒比隔壁人妻| 五月激激激综合网色播免费| 精品国产美女福到在线直播| 黄色不卡视频| 免费在线a视频| 狠狠综合久久久久综| 亚洲综合网在线观看| 亚洲无码在线午夜电影| 久久亚洲国产最新网站| 欧美色视频网站| 国产哺乳奶水91在线播放| 视频国产精品丝袜第一页| 国产日韩欧美视频| 国产成人精品午夜视频'| 91麻豆精品国产高清在线 | 久青草国产高清在线视频| 欧美日韩国产一级| 欧美一级大片在线观看| 亚洲天堂网视频| 成人一级黄色毛片| 中文字幕首页系列人妻| 在线人成精品免费视频| 亚洲精品在线91| 国产麻豆精品手机在线观看| 免费一级毛片不卡在线播放| 国产激情无码一区二区APP | 久久这里只精品国产99热8| 久久综合九色综合97网| 国产三级精品三级在线观看| 22sihu国产精品视频影视资讯| www精品久久| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 一级毛片免费的| 国产激情国语对白普通话| 亚洲福利网址| 国产精品免费电影| 一级看片免费视频| 色欲色欲久久综合网| 成人综合在线观看| 亚洲中文字幕在线一区播放| 少妇人妻无码首页| 日韩毛片免费| 综合色婷婷|