999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英文報刊新聞標題的語用特征

2007-12-31 00:00:00陳先鋒
新聞愛好者 2007年9期

英語新聞標題在兼備信息性和可讀性的要求下,形成了獨具一格的文體特征,因其具有簡約#65380;醒目#65380;概括#65380;風趣等特點而給讀者帶來獲取信息和審美愉悅的雙重收獲#65377;總的來說,英文報刊語言是介于日常口語和正式書面語之間的一種文體#65377;在用詞方面,由于版面空間和版面布局的限制,報刊標題更多地使用簡練#65380;鮮活的詞匯;語法方面,標題用語有別于傳統,多用省略句和簡單句,以體現新聞的快捷性和親切性;修辭的使用可以使語言更加形象#65380;生動,增強語言的感染力#65377;本文擬以英美報刊以及中國發行的英語報刊標題為語料,從詞匯#65380;語法#65380;修辭三個方面入手,分析英文報刊標題的語用特征,以期對中文報刊標題的制作產生一定的啟發作用#65377;

英文報刊標題使用簡練#65380;鮮活的詞匯使得標題具有很強的可讀性#65377;其主要手段包括短小精悍詞語的選用#65380;縮略詞和省略詞的廣泛運用以及生動#65380;新鮮詞匯的使用#65377;

日常英語中經常使用的詞agreement(協議#65380;一致)在報刊標題中幾乎從未出現過,而與其同義的短詞經常用來取而代之#65377;比如:Accord possible today.(《今日可能達成協議》),Trade deal hopeful.(《貿易協定有望達成》),US—China pact a win—win deal.(《中美達成協議實現雙贏》)#65377;三個標題中的accorld,deal和pact均為agreement的同義詞#65377;這些詞語的使用不僅使得標題簡練,節省版面,而且突出消息的迅捷性和時效性#65377;

在英文報刊標題中,較長的專有名詞無一例外地使用其縮略或省略形式#65377;縮略詞的廣泛使用往往會給英語國家以外的讀者帶來理解上的困難,原因是報刊標題使用的縮略詞并不都是常見的形式#65377;比如,在伊拉克武器核查期間,WMD(weapons of Mass Destruction大規模殺傷性武器)成為英美報刊標題的高頻詞,但在此之前沒有多少人知道WMD為何物#65377;隨著伊拉克問題焦點的轉移,報刊上已經難以見到這個縮略詞了#65377;縮略詞造成理解上的困難,這只是問題的一個方面,另一方面,縮略詞有時也能引發讀者的好奇心,吸引他們進一步閱讀導語(Lead)#65377;比如,WHO combats SARS.這是一篇關于世界衛生組織協調全球反擊薩斯(中國稱之為“非典”)的報道#65377;這個標題使用了兩個縮略詞:WHO(World Health Organization世界衛生組織)和SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)#65377;不了解WHO這個縮略詞的讀者容易望文生義,將這個標題理解為“誰在跟SARS戰斗”#65377;而這則新聞導語的開頭便揭開了這個“謎”:World Health Organization expects to initiate a worldwide cooperation in curbing the spread of SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)…(世界衛生組織希望啟動全球合作計劃以阻止薩斯的蔓延)#65377;

有時候,報刊標題為了增強其語言的生動性和新鮮感,并不總是垂青短詞,而是選用新鮮甚至時髦的詞匯以吸引讀者的注意力#65377;21st Universiade kicks off inBeijing.(《第21屆世界大學生運動會在北京開幕》)#65377;足球是最令全世界球迷如醉如癡的體育運動,而kick off這個詞就是來自足球運動#65377;這個詞的原意是“踢出去”,在足球比賽中指“開球”#65377;標題中使用這個詞無疑增強了語言的表現力,給人以生動新鮮的感覺,仿佛置身于足球場開球瞬間的激動之中#65377;

英語新聞標題在語法上也有其獨特之處#65377;標題的句式簡潔明快,多采用省略形式體現消息的時效性和對讀者的親和力#65377;標題的這種語法特征對于以英語為外語的中國讀者來說顯得比較陌生甚至會讓他們無所適從,因為很多標題似乎“不合乎語法規范”#65377;比如,January crude oil Output beats target.(《1月份原油產量實現目標》)#65377;在日常英語中,這種重疊使用各詞性修飾語的句子是很少見的,這是個頭重腳輕(head weight)的句子,一般認為不合英語習慣#65377;而符合習慣的表達方式為:The output of crude oil in January has beaten the target.但在新聞標題中,為了使其簡潔明快,大都將主詞的修飾成分置于該詞之前#65377;又如:Sino-German trade review talks start.(The talks have started to review the trade between China and Germany《審視中德貿易會談開幕》)#65377;

在時態的使用上,標題一般不使用過去時,而是以一般現在時取代#65377;比如,Shanghai wins bid for expo.(Shanghai won the bid for the World Exposition《上海贏得世博會主辦權》);Air disaster kills 145(The air disaster killed 145 people《空難導致145人喪生》)#65377;

新聞標題由于簡潔性的要求而往往省略冠詞#65380;物主代詞等虛詞#65377;這對于中國的讀者來說似乎并不構成困惑,這一特點與漢語對英語學習的負遷移不謀而合,因為中式英語的語用錯誤很多都表現為冠詞和物主代詞的缺失#65377;但是,英語新聞標題省略謂語動詞的句式相比之下就沒有那么容易為中國的讀者所理解#65377;標題中省略謂語動詞的形式主要表現為分詞(現在分詞和過去分詞)的運用以及動詞不定式的運用#65377;現在分詞用來代替進行式,過去分詞用來代替被動結構,而不定式用以替代將來式#65377;比如,Cloning technology being used in medical treatment(The cloning technology is being used in medical treatment.《克隆技術正在用于醫學治療》)#65377;

新聞標題為增強其可讀性而大量使用修辭#65377;修辭手法在新聞標題中的巧妙運用能夠增強標題的感染力,有時甚至還能含蓄地表明新聞工作者(記者#65380;編輯等)對新聞事件的立場#65377;英文報刊經常使用的修辭手法包括押韻#65380;暗喻#65380;夸張#65380;雙關語#65380;仿詞等#65377;

英文標題的押韻表現為兩種形式:頭韻和尾韻押韻使得標題讀起來簡潔明快,幽默而又富有節奏感#65377;一位美國記者在報道美國巨額預算赤字的時候使用了頭韻的修辭手法:Bye,bye balanced budget(《再見了,平衡預算》)#65377;標題中的四個輔音“b”不僅增加了節奏感,同時取得了詼諧風趣的效果,給讀者以深刻的印象#65377;另外一篇報道美國利益集團為影響美國政府決策而公關第一夫人的傳聞,記者使用這樣一個尾韻的標題:Who’s near to Clinton’sear?(《誰給克林頓吹枕邊風?》意譯,直譯為《誰離克林頓耳朵近?》)#65377;尾韻的運用不僅使得標題具有韻律,同時也表達了諷刺之意#65377;

比喻是標題中常用的修辭手法#65377;恰當的比喻能使標題生動有趣,富于感染力#65377;美國《時代》周刊在報道亞洲金融危機使華爾街的股票大跌時使用了這個標題Catching the Asian Flu (《華爾街患上“亞洲流感”》)#65377;該標題將亞洲金融危機比作流感,形象地反映了在全球經濟一體化背景下,亞洲金融危機像流感一樣迅速傳播到美國,使得華爾街股市暴跌#65377;這一標題可謂獨具匠心,幽默風趣躍然紙上,令讀者忍俊不禁#65377;

夸張手法在標題中的運用能增強語言的感染力,加深讀者對標題的印象#65377;在一篇報道一群老年人為捍衛他們的社會保障權利而奔走呼號時記者用了這樣一個標題:Graying Armies March to Defend Social Security(《灰色軍團勇往直前捍衛社會保障權利》)#65377;標題中Graying Armies就是指老年人#65377;這里就運用了夸張的手法描述捍衛社會保障的老年人的人數之眾#65377;

英語中的大量詞匯具有同音#65380;同形而異義的特征#65377;這種具有雙重意義詞匯在某些語篇中的使用便產生了一語雙關的效果#65377;雙關語在標題中的使用使得標題幽默風趣,令人啞然失笑,有時甚至產生轟動的效果#65377;香港《南華早報》(South China Morning Post)在報道香港的英文報紙《太陽報》??瘯r,有這樣一則標題:The Sunsets for last time(《<太陽報>停刊》)#65377;標題中使用了Sun這個雙關語,因此標題也可能理解為“太陽最后一次落下”,這個雙關語的妙用使得幽默之感躍然紙上#65377;

仿詞的修辭手法通過改變成語#65380;諺語#65380;格言等語言單位中的詞素來實現幽默#65380;意外的效果#65377;這是英語新聞標題常用的一種修辭格#65377;在一篇報道兩例心臟移植手術病人不同情況時,《華盛頓郵報》(the Washington Post)使用了這樣一則標題:A tale of two hearts(《兩例心臟移植的不同故事》)#65377;了解英國文學的讀者不難讀出標題的妙處#65377;這是仿照英國作家狄更斯(Charles Dickens)的名著《雙城記》(A Tale of Two Cities)而作的仿詞處理#65377;Of rice and men(《糧食與人類》)是《中國日報》報道在北京舉行的世界糧食大會時所作的新聞標題#65377;參加本次大會的各國科學家討論了氣候變暖與人類的糧食安全問題#65377;

中國對外交流的日益加深要求國人更多地了解西方#65377;而閱讀英文報刊無疑是個非常有效的途徑#65377;提高從報刊閱讀中獲取信息效率的重要手段可快速讀懂報刊標題#65377;因此,對于中國的讀者來說,了解新聞標題的語用特征,可以有效地減少語言障礙#65377;同時,英漢兩種語言又有很多相似之處,中文報紙在語言的使用上也可以利用兩種語言的共性借鑒英文報紙的長處,給讀者提供更具可讀性的新聞#65377;

(作者單位:河南財經學院外語系)

編校:鄭艷

主站蜘蛛池模板: 91青青在线视频| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 日韩欧美中文在线| 在线精品欧美日韩| 成人一级免费视频| 亚洲精品成人福利在线电影| 一级爆乳无码av| 日韩二区三区无| 国产无遮挡裸体免费视频| 亚洲天堂在线视频| 日韩黄色精品| 40岁成熟女人牲交片免费| 亚洲国产欧美自拍| 九色视频一区| 四虎亚洲国产成人久久精品| 一区二区理伦视频| 国产菊爆视频在线观看| 国产伦片中文免费观看| 国产精品成人免费视频99| 日本精品中文字幕在线不卡| 欧美在线精品怡红院| 国产欧美在线观看一区| 亚洲欧美日韩成人在线| 污网站免费在线观看| 国产成人综合久久精品尤物| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 在线日韩一区二区| 久久久久亚洲精品无码网站| 亚洲乱码在线播放| 毛片在线看网站| 亚洲av色吊丝无码| 欧美精品成人| 国产成人一区免费观看| 99精品在线视频观看| 日韩a级毛片| 中文字幕在线永久在线视频2020| 波多野结衣一区二区三视频| 亚洲中文字幕av无码区| 91精品国产自产在线老师啪l| 国产女人在线观看| 国产网站在线看| 青草娱乐极品免费视频| 青青草国产免费国产| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 美女无遮挡免费网站| 久久精品电影| 2021国产v亚洲v天堂无码| 日韩在线1| 国产大片黄在线观看| 亚洲国产日韩欧美在线| 999福利激情视频| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产免费人成视频网| 成色7777精品在线| 午夜国产精品视频黄| 国产一级做美女做受视频| 亚洲国语自产一区第二页| 成人夜夜嗨| 亚洲无码视频喷水| 91精品在线视频观看| 国产三级国产精品国产普男人| 青草91视频免费观看| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 国产白浆在线| 无码日韩精品91超碰| 国产一级毛片在线| 成人午夜视频免费看欧美| 99久久精品免费看国产免费软件 | 思思热精品在线8| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 毛片在线看网站| 五月天福利视频| 欧美中文字幕第一页线路一| 凹凸精品免费精品视频| 亚洲精品你懂的| 国产福利一区视频| 色老二精品视频在线观看| 亚洲国内精品自在自线官| 日日拍夜夜操| 99视频国产精品| 国产经典在线观看一区| 亚洲国产成熟视频在线多多|