2007年春節聯歡晚會上,舞蹈《小城雨巷》結束后,主持人董卿感慨說:“真是美輪美奐,充滿詩情畫意?!薄鞍偌抑v壇”上,于丹在“莊子心得”第六講“總有路可走”中,用“美輪美奐”形容舞蹈《千手觀音》之美。這都是錯誤的。
“美輪美奐”也可寫作“美奐美輪”,形容建筑物高大華美。輪:高大的樣子;奐:鮮明,盛大的樣子。這個成語出自《禮記檀弓下》,原文是這樣說的:“晉獻文子成室,晉大夫發焉。張老曰‘美哉輪焉!美哉奐焉!歌于斯,哭于斯,聚國族于斯’?!?/p>
晉獻文子就是晉文子趙武,他死后,人們給他的謚號為“獻”“文”。晉獻文子在晉平公時做過正卿,在晉悼公時做過相國。這樣一個人新建了一所房屋,晉國大夫們當然要紛紛發禮,前往祝賀。“發”的意思就是“前往送禮祝賀”。但是一位被稱為張老的士大夫卻不買帳,他的賀詞為“美哉輪焉!美哉奐焉!歌于斯,哭于斯,聚國族于斯”。意思是:“真高大啊,真鮮明漂亮啊!以后祭祀的時候,就在這里奏樂;遇到喪事,就在這里哭泣;遇到宴集國賓聚會宗族等活動,也在這里舉行?!憋@然,張老的賀詞是在諷刺晉獻文子奢侈:又不在這里舉行盛大的集體活動,你建造這么大的房屋干什么?
晉獻文子也品出了其中的諷刺意味,但他沒有勃然大怒,與之爭論,而是采取了更加聰明的做法。他接著張老祝禱道:
武也得歌于斯,哭于斯,聚國族于斯,是全腰領以從先大夫于九原也!
大意是:“我趙氏能始終‘歌于斯,哭于斯,聚國族于斯’,也就能保全我的腰和頭頸,無災無難地直到跟祖先同居九原了?!惫艜r重罪腰斬,輕罪頸刑,晉文子所謂“全腰領”,就是一生平安、沒有災禍的意思。九原,是當時魯國卿大夫墓地,在今山西絳縣北;后人就把“九原”作為死人居住的地下,與“九泉”義同。
晉獻文子的祝禱改變了張老賀詞的遠意,使晉獻文子擺脫了尷尬,被后人稱為“善禱”。
“美哉輪焉!美哉奐焉!”后來演變成成語“美輪美奐”,也簡稱為“輪奐”。由這個成語的來歷我們可以看出,它只能用于形容建筑物。