2003年北京國際圖書博覽會上,作為希望出版社版權貿易工作人員,我與比利時海馬出版社版權代理人董欣欣女士有了最初的接觸。那時她向我推薦了《卡米的故事》叢書。該叢書于2001年3月開始出版,是比利時畫家南茜·德瓦克絲和作家安琳娜·派蒂格尼合作出版的卡米系列,每年出版3冊。書中主人公小女孩卡米臉上長著小雀斑,有一只形影不離的泰德熊,講述的都是小孩子極其普通的日常生活里的故事,和每一個小朋友的日常生活都息息相關。圖書語言簡潔平和,含蓄幽默。小卡米人物形象十分可愛,一頭橘黃的頭發,兩個小羊角辮,小熊和其他人物形象的刻畫也十分傳神。插圖者粗獷的、看似隨意的筆觸勾勒出一群可愛的孩子及成年人的形象,色彩是用蠟筆和水粉涂上去的。畫家作畫時紙面上的細紋和斑點都保留著,畫風親切質樸,使小讀者有親切感而成年讀者有認同感。
在隨后的兩年內,我們和海馬出版社始終保持聯系,并始終關注《卡米的故事》叢書的情況,該書自出版就沒有做過任何銷售廣告,但在短短的幾年里,卡米叢書的版權已銷售到近40個國家,出版語種近30種。在歐洲,長著雀斑的小女孩卡米形象深入人心,在書店、超市、連鎖店、玩具店、讀書俱樂部,隨處可見卡米的身影。有了這些“一手資料”,我們于2005年購買了《卡米的故事》叢書的版權。當翻譯完成后,我認真閱讀了所有故事。幾乎每一個小故事都會引起我會心的一笑。在反復的翻閱中,我明白了為什么這樣一個平常的小女孩會得到那么多孩子的喜愛。就像兒童文學作家梅子涵指出的:一個很短的故事結束的時候,一個很小的孩子已經和故事開始的時候不一樣了,在書中孩子的童心和童趣隨處可見,像清澈的小溪輕輕流淌,輕快飛揚,似曾相識。整套叢書里孩子天真的童心和成年人寬容的愛心始終輕松快樂地交織在一起。這樣的書,孩子讀了快樂,成年人讀了也快樂。孩子找到了自己的答案,成年人也讀懂了孩子。關于朋友、自尊、友愛、分享等等人生不可或缺的第一課,在短短十幾頁的閱讀中,得到了最初的感覺和認識。
讀懂了原書中孩子的童心和成年人的愛心是如何愉悅和諧地交流,作為版權工作人員和低幼讀物編輯就該考慮如何把出版人的愛心與讀者的童心有效地溝通連接起來。這樣一套可愛質樸的好書,該如何編輯出版、讓中國的家長和孩子認識并喜歡呢?如果按原書分成15冊出版,單冊內容太少,冊數略嫌多,成本較高,不是理想的編輯出版形式。根據內容,我們把原書分為5冊,3個故事合成1冊,48頁,確定了鎖線膠訂的形式,薄厚較適合家長和孩子一起翻閱,也便于最大限度打開書面,親子共同閱讀。使用規格為850mm×1260mm的特種紙,這樣24開后,一點浪費也沒有,并且大小基本與原書保持一致。
卡米的形象本身簡單可愛,是否可以在每冊書后加些卡米的不同輪廓形象,讓孩子們進行涂色練習呢?這時,我突然想起好像卡米系列已有類似的涂色練習書,便馬上和代理人聯系,詢問可否提供已出版的卡米系列涂色練習。講完故事,有一個動手練習,更易引起孩子的興趣,也可使中國家長覺得物有所值。同時也解決了印張完整的問題。在代理人的積極溝通協調下,我們終于無償獲得外方5本涂色練習書的使用權。然后我們又在想是否還有可改進的地方。現在很多低幼雜志都會隨刊贈送小尺寸的講故事拉頁,我們想如果在圖書后面加上一個小尺寸拉頁,把書中畫面縮小比例,去掉文字按序排列,小朋友聽父母講完故事,看到后面這樣一個拉頁,會情不自禁地把它拉開,看圖依序為家長講這個故事!在不造成浪費、合理增加成本的可承受范圍之內,我們加上了小插頁。后來證明這個辦法得到了讀者的認可。
在整個編輯過程中,我們始終考慮的是讀者和市場,定價和發行,家長能夠接受嗎?孩子會感興趣嗎?全圖書處處凸顯孩子的童心和童趣,時時掛念親子閱讀的舒適與快樂,當我們把這些理念和思想合理地貫穿到編輯中的時候,作為編輯,那種愉悅和成就感無與倫比、無以言說。
美好的內容, 精心的編輯,擺在您面前的是一套優秀的童書。這就是我們對這套書的期待。