德國弗萊堡大學一個漢學教授給自己取中文名字叫做勝雅律,瑞士人,中國話講的也很不錯,他有部研究“三十六計”的巨著《智謀》在西方學術界影響很大,而他自己因此成為西方智謀學的領軍人物,他的書最近也翻譯到了國內。在這里,我想要表達的第一個意思是,中國古代文化的一些經典的著作正在被人們重新發現,尤其是得到了西方學術界的重視。在很多現代西方的著作里,我們看到了不少來自東方的智慧影子。人類文化基本上是以文字記載并保存下來的,但是后人看見的僅僅只是文字而已,背后隱含的智慧以及深刻的思想,如果后人達不到這一思想的境界,是無法了解當時古人的智慧的。人類除了在科學的旗幟下,取得了物質層面上的所謂進步,在智慧層次,我個人的看法是:我們從來就沒有超過古人。古人多智慧,今人多聰明。在以快餐文化為代表的現代文明,可能小的聰明會無窮多,但要是在這樣喧囂的社會得到智慧,我以為是一件很奢侈的事情了。今人總以為比古人聰明,也許是這樣,但是在智慧層面,今人恐怕得汗顏。
借用古人的一句話:“千江水有千江月”,這是我想表達的第二個意思。我想古人早已看到了人類思維的局限性,這和崔岱遠先生在序言里說的“盲人摸象”要傳達的意思基本一致。一部古代經典名著的解讀,不同的人,經歷不同,文化背景不同,看到的角度不同,因而會有不同的解讀。比方現在很多人開始研究《論語》,對《論語》開篇的學而篇中所說的“學而時習之,不亦樂乎”就有不同的解釋。我們一般的解釋是這樣的:如果經常溫習學過的東西,溫故而知新,不是一件快樂的事情嗎?據說這個解釋最初來自朱熹的權威解釋。但是后人們發出了質疑:對學過的東西反復地溫習,怎么可能會快樂起來呢?這樣的質疑并非沒有道理。快樂來自內心的直接感受,于是我聽見有這樣解釋的:如果你的學術主張得到了時代的認同,不是一件很快樂的事情嗎?還有這樣的解釋:如果你學過的東西在日后偶爾能用上,內心竊喜,這不是一件很快樂的事情嗎?如果一切回歸常識,我寧愿認同最后的一個解釋,并且我認為這個解釋,可能更接近孔子的本意。當然,這是無法證實的事情。
人類文明都最終以文字的形式記載下來了,但是,文明的真相卻隱藏在文字的背后,我們看見的僅僅只是文字。要想解讀歷史真相,要看你能不能穿越文字穿越語言,用心抵達文字和語言的背后。《金剛經》反復嘮叨的其實也是這個意思:“須菩提,所言法相者,如來說即非法相,是名法相?!比鐏矸鹱嬲f的法相姑且叫做真相,他老人家從各個角度論證了真相不可言說:我所說的并不就等于是真相,不過是姑且叫做真相罷了。在《金剛經》里,這樣的句法結構到處都是。老子其實早在他的道德經上就將這個道理說得很明白:“道可道,非常道?!蹦阌米彀驼f的用文字語言表達的那個道,并非就是真正的那個道。我想古人能明白這樣深刻的道理,真是很不可思議很了不起的事情。記得日本一位叫鈴木的學者將人類的知識分為三種:一種是課本知識,我們現在所謂的學習的就是這種課本知識;第二種是科學知識,這種知識的特點是建立在科學實驗的基礎上觀察得到的知識,現在,科學知識已經成為我們日常生活中最權威的表達語言。最后一種是直覺知識,鈴木說直覺知識最接近真相。
回過頭來最后說《西游記》。關于《西游記》的說法很多,各種不同的版本,各種不同的解釋,早已經弄得老百姓糊涂不已,現在還有說《西游記》的作者都是假的。依我看來,這些已經都不是很重要了。古人講究的是“文以載道”,其實這四個字已經說明了一種智慧,一種對文字評介的智慧:文字只是道的一個工具罷了,文字本身不是道本身。中國古人明白的一點是,智慧是用語言表達不出來的,但是又不能不依靠文字。古人還發現,故事和寓言的形式,更符合智慧的表達,更靠近智慧本身,雖然這仍然還不是道。所以關鍵是我們明白不明白,在《西游記》里面作者要表達的道本身。如果我們明白了,誰寫的就不重要了,更重要的是你要明白書里邊故事所折射出來的光芒一般的智慧。
崔岱遠先生因為要反復給自己的孩子講《西游記》的故事,不料卻從中嗅出里面的一些真正的味道出來,發現了《西游記》的博大精深,于是一發不可收拾、深陷其中,終成此書。
智慧之門只要被你撕開一道裂痕,一道耀眼的光芒就會透過裂縫迸發。
《看罷西游不成精》
作者:崔岱遠
出 版 社:東方出版社
出版日期:2007年6月
定價:25.00元