[關鍵詞] 語用移情;文化意象;錯位
[摘 要] 在翻譯這種跨語言、跨文化的活動中,譯者不可避免地會面對兩種語言中文化意象的錯位。語用移情最終決定著原語意義與原語文化意象兩者之間的取舍:譯者要么站在原語和原作者的立場,保留原語中的文化意象,要么站在譯入語和譯入語讀者的立場,用譯入語的文化意象取代原語的文化意象,或舍棄原語文化意象,只譯出原文的意義。
[中圖分類號] H059
[文獻標識碼] A
[文章編號] 1009—4474(2006)04—0085—04
西南交通大學學報(社會科學版)2006年4期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網