2005年12月15~16日,由暨南大學、中國世界華文文學學會和香港作家聯會共同主辦的“首屆世界華文文學高峰論壇”,在廣州增城召開。來自大陸、港臺地區與海外的70多位嘉賓和學者齊聚一堂,就當前世界華文文學研究中的四個重要理論問題:“文化屬性與文化身份”、“離散與認同”、“后殖民語境下的本土性與融合問題”和“現代性問題:經典與文學史”,進行熱烈研討。這是2002年5月中國世界華文文學學會成立以來的又一次高層學術會議,也是該學術領域舉辦的首屆高峰論壇。
國務院僑務辦公室文宣司副司長郭錦玲女士、暨南大學副校長賈益民教授出席開幕式并致歡迎辭,高度評價學會的工作以及該領域研究者所取得的成果。而學會會長、暨南大學饒芃子教授指出,20世紀80年代初臺港暨海外華文文學興起,在這一領域的深入發展過程中,學術界已逐步認識到對世界性的漢語文學研究,甚至漢語文學史研究,乃至于中華文化向外移動、與外族文化相互影響的研究,都具有廣泛而深刻的意義。事實說明,我們堅持開拓,與海內外作家學者協作、互動,已收到良好效果。而最終衡量一門學科或一種學問的成熟和繁榮,主要標志是質量的提高和學術的深度。為進一步提升學科領域的理論研究,舉辦本次高峰論壇,希望為高層學者的對話提供空間,尋求新的突破口。
一、“文化屬性與文化身份”
族性的文化身份,以及身份的多樣性與差異性問題,作為海外華文文學研究有特色、帶根本性的理論問題,是這次論壇的一大熱點。新加坡作家協會原會長、臺灣元智大學中文系主任王潤華教授,主張應該先了解華文文學的社會背景和文化構成,認清華文作家的文化身份,才能正確解讀他們的作品。要從理論上追問這個領域的各種名詞為何會出現,從而準確使用。深圳大學錢超英教授提倡結合海外華人文化身份的具體問題,從三個維度拓展闡釋空間:從歷史的維度認識百年中國移民潮與西方勢力全球擴張,因而進侵、改變中國社會文化結構的同步關系;從社會結構的維度認識海外華人社會非同質化的多元構成;從審美的維度研究海外文學的特殊母題及其美學架構。
從海外華人的生存狀態切入,突出華人主體性的看法,引起學會副會長、福建社會科學院研究員劉登翰教授的共鳴,他暢談對學科建設與“華人文化詩學”的思考,強調從審美批評走向文化詩學,是海外華文文學研究進入理論建構的一環,可以打通文本內外的關系,探觸深層內涵。學會秘書長、暨南大學王列耀教授則表示,對華人作家而言,國籍、血統和文化是三要素,但后兩項比較復雜,不容易界定清楚。
海外華文文學作家堅守民族文化身份,不失為對抗強勢文化的有效手段,但廣西民族學院文學院院長陸卓寧教授認為,作為現代意義下的人文知識分子,應對人類生存進行終極性思考,這兩者的協調和平衡很有挑戰性。而美國新移民作家呂紅女士,談到海外華文文學身份認同的種種困惑,指出有些海外作家選擇跨越兩邊的生活方式,雖擔當了承前啟后的重任和多元文化融合的角色,但往往極為無奈。
另外,關于“身份批評”中的女性主義文學批評,首都師大王紅旗指出,要多角度剖析華文文學中女性主體意識成長后所遮蔽的新問題。這得到揚州大學王澄霞博士的熱烈回應,認為女性解放的方式和手段有多種多樣,女性也要正視自己的缺陷,不應一味強調權利的平等,而忽略義務、責任的平等。
二、“離散與認同”
文化身份的問題,實際上是追問華人文學創作主體的問題,本身非常復雜。饒芃子教授指出,很多對文化認同的研究過于泛化,未能面對具體的作家和文本,并分析為什么有這種強烈的文化認同,以及是怎么樣一種文化認同。她強調有的作家是在感受文化差異之后,回望本民族的文化,很想使本民族文化的優秀基因,為世界所認同。這是在原先文化的根的基礎上,以現代意識去觀照,與世界的現代意識相結合。文化認同是多樣、動態的,所以不能太籠統,要在學理和文化層面深刻挖掘。這得到與會專家的響應,上海復旦大學的陸士清教授也提出,“認同”的概念是多層的,有國家、政治、民族、文化的認同,對于不認同,要以寬廣的胸懷對待,化解矛盾。
來自美國哈佛大學的張鳳女士,認為“離散飄零、感時憂國”都是中國現代文學的主題,在北美華文文學中占據特別的位置,但原鄉書寫的主題已悄悄變奏,趨于多元化,成了“心安就是家”,需要重新定位。暨南大學的蒲若茜博土,則論述20世紀末的華裔美國文學形成“越界”的族裔、國家、文化身份訴求,“越界”的題材書寫范圍,以及創作語言的越界現象;與此同時,依然不乏探討華裔美國族性的“傳統”敘事,她認為這種“回歸”體現了華裔美國文學作為一種族裔文學的“原生”特性。
關于海外華文文學創作中的雙向認同現象,廣東外語外貿大學的於賢德教授認為這對中國當代文學產生“回力”作用,也是建構民族文化、實現偉大復興不可缺少的。暨南大學的王琢教授則以日本雜志《藍》為例,探討中國留日學生怎樣貫通中日文學,使中華文化走向世界,又超越海外。來自馬來西亞的許持慶先生,闡明海外華人作家的祖國情結、詩詞精煉的表達,以及創立華文報、成立眾多詩社和抵抗殖民地政府壓制等,這是新、馬舊體詩詞發展與保持創作活力的原因。
對于日漸升溫的“離散”概念,蘇州大學的曹惠民教授劃分為三個層面:形體的離散、心靈的離散以及關于離散的書寫。廣東社科院研究員鐘曉毅則認為,有必要檢討華文文學的創作和理論是否夸大了離散感,理論應有所超越,不能只是跟著創作走。
三、后殖民語境下的本土性問題、融合問題
后殖民批評在海外華文文學研究中相當流行,參加高峰論壇的專家們對此各抒己見,既有個案探討,又不乏理論概念層面的反思。新加坡作家協會副主席、南洋理工大學孔子學院院長許福吉博士,著眼于多重身份的認同,并以獅城魚尾獅等具有中華文化屬性的象征為例,闡明新加坡華文文學不但融合中華傳統和現代文學思潮,還形成本土框架和全球性的后現代文學特色。香港《東方日報》編輯蔡益懷先生,認為以前研究香港小說多停留在作家作品論,見樹不見林,而本土性是從整體研究香港小說的重要向度,其地域特色之一就是港口文化中的流浪漢系列群像。
關于后殖民與新殖民批評的區別和相通之處,中國人民大學的馬相武教授作了演繹分析,指出一般研究易忽略其宗教背景與文化來源,缺乏弄清其輪廓和階段。《臺港文學選刊》宋瑜(余禺)副編審也辨析后殖民的概念,認為應先分清所指涉的意義,再用來考察文學作品和相關問題,以免造成混亂。在當前文學研究中借用西方理論時,還應重視對中國傳統理論的繼承使用,這也是一種中國文化的認同,臺灣佛光大學黃維樑教授就呼吁用《文心雕龍》等中國古代文論研究當代文學,包括華文文學,甚至西方文學。
吉林大學文學院院長張福貴教授,指出文化認同的時間差及其原因,認為文化問題與政治問題息息相關。安徽大學王宗法教授則呼吁研究者要進行獨立思考。他認為移民是人類文明進程的伴隨現象,海外華文文學是世界文學的走向。
四、關于現代性問題:經典與文學史
海外華文文學是世界華文文學重要而獨特的組成部分。學會顧問、國務院學位委員會中文學科評議組召集人、吉林大學劉中樹教授認為,世界華文文學研究不僅是文學自身的問題,還關系到在世界文化中,建構中國現代先進的文化和全球人類文化相互關系的宏觀問題。他提出對中國現當代文學史的考察,要從“五四”的原點起步。本學會名譽會長曾敏之先生提出中國的傳統文化與文學如何演化成現代性的問題,認為現代性不應脫離經濟社會的形勢,既不能有狹隘的民族主義,又要有憂患意識,而華文文學肩負弘揚中華文化的責任,要擴大華文文學在世界各地的影響。對于臺灣文學近些年才提出現代性的問題,廈門大學朱雙一教授指出現代性和殖民性、本土性糾葛復雜,他針對救亡和啟蒙主題,在學理上闡明臺灣現代文學是受大陸“五四”文學影響。
與會專家還就文學經典的論題踴躍發言。廣東教育學院熊國華教授指出,經典應在歷史時間和讀者中經過雙重淘汰,在思想內涵和藝術手法上有創造性,經典應是流動、開放的,對經典的質疑和疏離有利于創造新的經典?!断愀圩骷摇房偩幟纷酉壬J為,經典也有賴天才批評家的預見和發現,在文學經典的確立過程中要看到杰出批評家的作用。暨南大學李鳳亮博士強調,要重視華人批評家研究,把視野拓展到海外華人學者的批評領域,豐富我們的漢學研究,擴展20世紀中國文學的批評理論。這也是本次論壇新的生長點之一。
在閉幕式上學會副會長、中國社科院楊匡漢教授作學術總結,認為要不斷尋找關鍵詞,抓住核心問題,發掘中國傳統的人文型資源,應“汲古潤今,汲洋潤華,打通地域,自主創新”,推進學科研究。曾敏之先生和饒芃子教授等高度評價本次會議,倡議對這二十幾年的海外華文文學研究的學術史進行梳理,并進一步擴大研究隊伍。