我至今清楚地記得上第一堂英語課時的情景。第一次面對嶄新課本上那些彎彎曲曲的英文字母,驚異萬分的我無法相信地球那面的人們就在用這種語言交流,我心中不僅油然升起一種民族自豪感,還是我們中國的漢字好,橫平豎直,多有大家風范。但接下來老師的講解又讓我發現一點兒問題,英文句子的開頭的首字母都必須得大寫,這本無可厚非,但單詞“I”(我)卻在什么情況下都必須大寫,這實在令我疑惑,為什么這些英美國家的人那么看重自己呢?這似乎與中國的傳統的人文思想大相徑庭。中國的文言文中對于自己的稱呼是“鄙人”、“愚”、“不才”,甚至超凡脫俗的得道高僧也把“貧僧”掛在嘴邊,這種無以復加的謙卑比起西方人的自信甚至有些自傲的、永遠大寫的“I”有些黯然失色,但按照中國的傳統理念,這種謙卑似乎更“高尚”。面對這東西方人文精神的劇烈沖突,試問,哪一種更有利于時代的發展呢?
不會忘記眾多門客中毛遂自薦的勇氣;不會忘記滕王閣中王勃的橫溢才氣;不會忘記詹天佑拒絕洋人技術壟斷時的民族氣節。這些鮮活的歷史人物穿越遙遠的時空,卻依然透露著自信的活力。比起封建社會千年來所要求的那迂腐刻板甚至似乎荒唐的謙卑之道對人性無情的壓抑,這些自信的活力顯得那樣蒼白,他們如同歷史長河中翻過的一朵潔白的浪花,雖然真實地存在過卻已被沖刷得不留痕跡。
辛亥革命的槍聲送走了中國封建史上最后一個皇帝;天安門城樓上開國領袖的莊嚴宣告帶來了中華民族偉大復興的曙光。但直到21世紀的今天,班級的班干部競選自我推薦環節依然是萬馬齊喑。我不禁要問,中國人的自信在哪里?
面對只有二百多年歷史的美國,縱使心中有多少華夏情結也只能無奈地承認他的強盛。而擁有燦爛文化的文明古國的子孫后代卻不得不學習人家的語言,學習那有著“I”永遠大寫規定的語言,難道我們不應該反思一下嗎?
在眾多社會、歷史因素背后,兩個國家的差距在很大程度上是由于人文精神的差異。看著美國總統競選時瀟灑的演說,看著美國大學生求職時自信的自我推薦,我們失落的自信在不平,在嘆息。
不!
偉大的中華民族不能讓“自信”在這片遼闊的土地上泯滅。我們要把失落的自信重新拾起,帶給每一個中國人。年輕的父母們多給孩子們講講毛遂自薦的故事,在孩子心底播下自信的種子,那也是在給中國的明天多帶來一份希望。
把失落的自信帶給中國人,期待著明天的世界,金發碧眼的美國人筆下將是一個個自信的漢字!