夫君子之行①,靜以修身②,儉以養(yǎng)德,非淡泊無(wú)以明志③,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精④,險(xiǎn)躁則不能治性⑤,年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬⑥,將復(fù)何及?
《諸葛亮集》
[注釋]
①君子:西周、春秋時(shí)對(duì)貴族的通稱,春秋以后泛指有德行的人。
②修身:努力提高自己的品德修養(yǎng)。
③淡泊:清靜寡欲。
④淫慢:特慢的意思。
⑤險(xiǎn)躁:躁急的意思。
⑥窮廬:貧者所居之所。
[譯文]
有德行的人,在安靜的氣氛中陶冶性情,在簡(jiǎn)樸的生活中修養(yǎng)品德。不把名利看淡,就不能確立遠(yuǎn)大的志向;不排除外來(lái)干擾,就不能實(shí)現(xiàn)自己的理想。學(xué)習(xí)時(shí)必須安靜下來(lái),才干來(lái)自于學(xué)習(xí)。不刻苦學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才干;沒(méi)有志向?qū)W習(xí)就沒(méi)有成就。怠惰無(wú)法振作精神,躁急不能陶冶性情。年齡隨時(shí)光而飛逝,意志隨歲月的流逝而逐漸消沉,最后象枝葉一樣枯落,多數(shù)人不能繼承先輩的事業(yè),到頭來(lái)只能悲慘地守著那窮困的家庭,那時(shí)再后悔也來(lái)不及了。
[評(píng)說(shuō)]
諸葛亮,公元181—234年,字孔明,三國(guó)時(shí)杰出的政治家、軍事家。本文是諸葛亮寫給他兒子諸葛瞻的信。信中,諸葛亮告誡兒子,修身養(yǎng)德是做人的根本,成才的基石。只有在儉樸、艱苦的生活中去磨練,才能不斷提高自身的品德修養(yǎng),從而堅(jiān)定志向,昭彰事業(yè)。在論述才、學(xué)、志三者的關(guān)系時(shí)指出,要有才,就要學(xué)習(xí),要學(xué)習(xí),就要有志氣,有志才能成學(xué),有學(xué)才能成才。在論述“靜”的境界時(shí)指出,冷靜地檢查自己的過(guò)失,才能不斷提高道德水準(zhǔn);靜心地讀書(shū),才能增長(zhǎng)才干,用平靜心境瞻望未來(lái),才能樹(shù)立遠(yuǎn)大的志向。淫慢、浮躁是心不靜、志不專的表現(xiàn),是學(xué)習(xí)的大敵。總之家書(shū)言簡(jiǎn)意賅,情真意切,精辟的論述,真實(shí)地體現(xiàn)了作者渴望子女成才的深厚感情和殷切希望。
今天,我們重讀這封家書(shū)時(shí),倍感親切、倍受鼓舞,仿佛又一次聆聽(tīng)了先哲的諄諄告誡,深刻地領(lǐng)悟到做人、成才的真諦。天下所有的父母再讀一讀這封家書(shū),該明白如何才能教育好自己的子女吧。