有老師提出在教溫庭筠的《望江南》時,查閱了一些資料,沒有看到有關(guān)“白蘋洲”的理解,認為“白蘋洲”是什么不太重要。
本人查閱了一些材料,發(fā)現(xiàn)“白蘋洲”對整首詞理解上有著非常重要的意義,絕不是可有可無的詞。
《辭海》釋“蘋”:亦稱四葉菜、田字草。蕨類植物,多年生淺水草本。常見于水田、池塘、溝渠中。中國各地都有分布。全草入藥,也可作豬飼料。
或許是能全草入藥,還有初生可食、也可以作豬飼料等特點,因此“采蘋”、“采白蘋”的字眼在古詩中經(jīng)常出現(xiàn)。
早在《詩經(jīng)》中就有詩題為《采蘋》的。如果說陸龜蒙的“為愛江南春,涉江聊采蘋”可能還只是好奇,那么錢珝的“雨余雖更綠,不是采蘋時”則說明“采蘋“是常見的勞動。
比較有名的詩句還有:
淥水明秋日,南湖采白蘋。(李白《淥水曲》)
君山可避暑,況足采白蘋。(杜甫《寄薛三郎中(據(jù))》)
春風(fēng)無限瀟湘意,欲采蘋花不自由。(柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》)
檢索了《全唐詩》,發(fā)現(xiàn)“蘋”、“白蘋”詞語出現(xiàn)的頻率很高,有幾百首之多。作為一個具體的植物意象算是比較重要的了。
洲:《說文·川部》謂“水中可居曰洲”。
白蘋洲從字面上看也就是開滿白色蘋花的洲渚。關(guān)鍵是為什么“白蘋洲”成為思婦的“腸斷”之地呢?
細細翻看這些詩,不難發(fā)現(xiàn)“白蘋”、“白蘋洲”的意象與送別主題有著緊密的聯(lián)系。
有的,詩題點明送別,詩句中出現(xiàn)“白蘋”的意象。其中就有溫庭筠的“白蘋風(fēng)起樓船暮,江燕雙雙五兩斜”(《西江上送漁父》)。
相關(guān)的詩甚多,選錄如下:
白蘋已堪把,綠芷復(fù)含榮。(陳子昂《送客》)
憶想汀洲畔,傷心向白蘋。(劉長卿《送李侍御貶郴州》)
誰見汀洲上,相思愁白蘋。(劉長卿《餞別王十一南游》)
昨夢芳洲采白蘋,歸期且喜故園春。(錢起《送褚大落第東歸》)
有的詩題點明送別之意,詩中出現(xiàn)“白蘋洲”這個地點。如:
贈君青竹杖,送爾白蘋洲。(孟浩然《送元公之鄂渚,尋觀主張驂鸞》)
橘花香覆白蘋洲,江引輕帆入遠游。(陳翊《送別肖二》)
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋洲。(馬戴《將別寄友人》)
有的在詩句中點明“白蘋洲”就是送別之地。如:
送人發(fā),送人歸,白蘋茫茫鷓鴣飛。(張籍《湘江曲》)
唯見分手處,白蘋滿芳洲。(趙微明《古離別》)
還有的直接在詩題就指明“白蘋洲”是送別之地。如顧況的《白蘋洲送客》,皎然的《白蘋洲送洛陽李丞使還》《同楊使君白蘋洲送陸侍御士佳入朝》。
俞平伯先生在《唐宋詞選釋》中指出白蘋洲“這里若指地名,過于落實,似泛說為好”。的確,這么多的送別都集中在一個地方似乎不可能,再加上白蘋中國各地都有分布。因此可以大膽推斷:“白蘋洲”是古代水路送別之地的泛稱。
現(xiàn)在“腸斷白蘋洲”就很好理解了。白蘋洲應(yīng)該是兩人分手的地方。在期盼中卻發(fā)現(xiàn)“過盡千帆皆不是”,再想到當(dāng)時分手的場景,能不“腸斷”?感情由期望到失望直至絕望,一波三折,極盡曲折之能事。
有的意象在后人因襲重復(fù)或者增值性的使用中不斷強化。也有的意象在當(dāng)時可能盛行一時,隨著社會的發(fā)展,慢慢湮滅在歷史的煙波中。
現(xiàn)在,埠頭、碼頭周圍是否還有白蘋?
(作者通聯(lián):深圳寶安區(qū)教研室)