張建紅 趙玉龍
1918年(民國(guó)七年)出版的《植物學(xué)大辭典》是上海商務(wù)印書館發(fā)行,中華民國(guó)七年二月初版,編輯者主要為孔慶來(lái)、吳德亮、李祥麟、杜亞泉等十三位學(xué)者(參見《植物學(xué)大辭典》封底)。他們都是當(dāng)時(shí)著名的農(nóng)學(xué)家和植物學(xué)家。《植物學(xué)大辭典》無(wú)論當(dāng)時(shí)或是現(xiàn)在,都是一部?jī)?nèi)容宏廣、集植物學(xué)精華為一體的巨作。它是農(nóng)學(xué)史、植物學(xué)史、中藥史上的一座豐碑。
《植物學(xué)大辭典》用了西文索引(拉丁文索引)、日本假名索引、中文目次。《植物學(xué)大辭典》是由當(dāng)時(shí)的教育部審定公布、各省長(zhǎng)通飭采用的教科書(參見《植物學(xué)大辭典》封底)。
此書由伍建光、蔡元培、杜亞泉、祁天錫作序。蔡元培在序文中這樣寫道:“社會(huì)學(xué)術(shù)之消長(zhǎng),觀其各種辭典之有無(wú)與多寡而知之。各國(guó)專門學(xué)術(shù),無(wú)不各有其辭典,或繁或簡(jiǎn)不一而足。”“以視今日植物分類學(xué),不免淺陋可笑。又其書本言藥物,諸所詮釋,亦非可與今日之形態(tài)學(xué)、生理學(xué)相頡頏,然其與分類之法、形態(tài)生理之關(guān)系,則既已有所考察,不可謂非科學(xué)之權(quán)輿矣。歐化輸入,而始有植物學(xué)之名,各學(xué)校有博物教科,各雜志有關(guān)乎博物學(xué)之記載。而植物學(xué)之名詞及術(shù)語(yǔ),始雜出于吾國(guó)之印刷品。于是自學(xué)校師生以至普通愛讀書報(bào)者,始有感于植物學(xué)辭典之計(jì)劃。集十三人之力,歷十二年之久,而成此一千七百有余面之巨帙。吾國(guó)近出科學(xué)辭典,詳博無(wú)逾于此者。所望植物以外各種學(xué)術(shù)辭典繼此而起,使無(wú)論研究何種學(xué)術(shù)者,皆得有類此之大辭典以供其檢閱;……