“非典型肺炎”(簡稱“肺炎”)是一個特定時期內(nèi)性質(zhì)比較特殊的用名。現(xiàn)在看來,不是很恰當(dāng)。但當(dāng)時是在時間緊迫、情況危急的條件下提出來的。當(dāng)時最主要的任務(wù)是就診,但必須給出一個名稱來。
“非典”是一個暫定名。現(xiàn)在應(yīng)該將它規(guī)范。我贊成叫“薩斯病”,“薩斯”即英文SARS的音譯。如同現(xiàn)在叫艾滋病一樣。如果只叫“薩斯”,我認(rèn)為不好,因為從字面上看不出它是一種病,或者大家會認(rèn)為是一種商品。
“薩斯病”經(jīng)過名詞委給定下來后,可以向社會上公布,新的名詞定下來后,隨著時間的推移,舊的名詞就會慢慢地被淡忘,自然消失。將來等病原徹底搞清楚了,再給“薩斯病”定一個學(xué)名。“薩斯”是英文縮略語的音譯,就跟“艾滋病”一樣,“艾滋病”只是英文縮略語的音譯,而不是學(xué)名。
(根據(jù)錄音整理,2003年5月底)