不是所有的作家都注重作品中人物的命名,正如不是所有的作家都不注重作品中人物的命名一樣。按照中國孔圣人的教導——“名不正則言不順”,自然,人物的命名大有講究。
給我們印象最深的,當是被譽為中國封建社會“百科全書”的《紅樓夢》。人們早就從評論家、大學教授、紅學專家那里了解到,“賈政”即假正經、“賈雨村”即假語村言云云。而林黛玉、賈寶玉和薛寶釵這三人名字中的“寶”和“玉”的交織,其實早就暗寓著三者關系的錯綜復雜及其命運乖舛。作為人物名諱的進一步延伸,“字”與“號”也承繼著這一功能。《水滸傳》中的宋江乃“及時雨”、“孝義黑三郎”,譽美之情溢于言表,而“智多星”與“吳(無)用”的似是而非的關系似乎在暗示著作者對農民起義軍“路在何方”的思考。一句話,名也好,字也罷,綽號亦然,都并非無為而作,實有深意焉。
二十世紀中國文學依然承繼著這一文化道統,諸多作者對小說中的人物命名未敢掉以輕心。首先,作者將主要人物的名諱與其命運、身份、地位關聯起來。魯迅先生的《阿Q正傳》中的“阿Q”,正是一介流氓無產者形象,以其地位和身份,似乎不足以享有一個完整的名字,而“阿Q”中的“Q”下一點正象征著阿Q頭上那愚昧的辮子,予人以可笑而又可悲之感?!犊滓壹骸分械目滓壹?,孔姓源于他乃圣人之徒,“乙己”在于他識得幾個古文字。而《傷逝》中的子君,作為那個時代的新女性同時又是最終的失敗者,此名字令人頓起蒼白、憐香惜玉之感,寄托著魯迅對其的無限憂思。……