時(shí)下,讀書人很雜,有只讀文憑的,只讀稻粱的,如成都龔明德先生這種純粹讀書人太少了。他愛書,藏書,每月的工薪,大部分淘書了。他在出版社,編書也偏好讀書人作品,如他編的《董橋文錄》、《流沙河短文》皆是。
龔明德先生讀書是細(xì)讀精讀,反復(fù)研讀,像個(gè)書蟲。書讀多了,便有發(fā)現(xiàn)與發(fā)掘,寫出的書話,多是讀了十多部書,才精煉出的一兩千字文章。前幾年,結(jié)集出版的《新文學(xué)散札》,引起海內(nèi)外書生贊賞。汪靜之的早期詩(shī)集《蕙的風(fēng)》,自稱經(jīng)魯迅批改,龔明德找出證據(jù),批改的乃是周作人。為什么要做弟冠兄戴的事,因抬出魯迅,就使批評(píng)者不好開口。龔明德先生還找出聞一多在美國(guó)讀了《蕙的風(fēng)》給梁實(shí)秋復(fù)信,\"說(shuō)《蕙的風(fēng)》只可以掛在一師校第二廁所底墻上給沒帶草紙的人救急。實(shí)秋!便是我也要罵他誨淫......\"這就更道出了汪靜之抬魯迅來(lái)封人之口那用心了。龔明德這種正謬的考證讀書,還對(duì)沈從文怎樣被魯迅誤解,章克標(biāo)的《文壇登龍術(shù)》被誤讀,梳理出來(lái)進(jìn)行澄清,也算為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史做實(shí)在的基礎(chǔ)工作了。
最近,龔明德結(jié)集出版《昨日書香》,再現(xiàn)他對(duì)作家那種較真的倔勁,他發(fā)現(xiàn)上世紀(jì)三十年代譯《簡(jiǎn)愛》的李霽野,在1980年寫回憶自傳,還在虛構(gòu)那譯作是\"1934年譯完《簡(jiǎn)愛》,經(jīng)魯迅介紹給鄭振鐸,作為《世界文庫(kù)》的單行本印行\(zhòng)",龔明德找出茅盾在《譯文》(新二卷)上的一段文字,說(shuō)他在民國(guó)二十四年見此譯稿。李霽野說(shuō)魯迅薦他的書稿給鄭振鐸之時(shí),恰好魯迅與鄭振鐸鬧翻,抽回了《死魂靈》譯稿,怎么可能又薦李譯與鄭振鐸呢?……