狄 兆
呂叔湘同志最近在《讀書》上兩論錯字,由此想到另一種刺眼的錯字:漢字中間偶爾雜用的英文詞句,常常印錯。下面舉兩個例子。
“今天早晨進廠,擠上公共汽車,前面有一位軍人,我對他說:‘good mornjng!”(《人民文學》一九八一年八期111頁,其中英文應為Good morning。)
“我們在這里談笑的時候,戴著un記號帽子的美國兵便出現在窗上,睜大眼睛驚異地望著里面。”(《散文》一九八一年十期10頁,文中英文un應為UN。)
在向錯字宣戰的時候,請把這一種錯字包括在內。
讀書1982年5期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網