
選擇在7月造訪澳大利亞塔斯馬尼亞,或許是個(gè)任性的決定。因?yàn)楫?dāng)?shù)嘏笥淹扑]的是南半球陽光明媚的12月,那時(shí)島上會(huì)擠滿追逐薰衣草花海的游客。但我固執(zhí)地相信,一個(gè)地方的靈魂往往在它最不設(shè)防的季節(jié)才顯露真容。此時(shí)的塔斯馬尼亞游客稀少、風(fēng)景肅穆,正適合一場孤獨(dú)者與孤獨(dú)島嶼的對話。
飛機(jī)降落在霍巴特機(jī)場時(shí),窗外正下著細(xì)密的雨。雨絲斜斜地劃過舷窗,將塔斯馬尼亞——這座澳大利亞最南端的島嶼的輪廓暈染得模糊不清。
我拖著行李走進(jìn)潮濕的空氣中,迎面撲來的是混合著海水咸味和尤加利樹清冽氣息的風(fēng)——這是塔斯馬尼亞給我的第一個(gè)擁抱,帶著些許憂郁的溫柔。
霍巴特的雨時(shí)斷時(shí)續(xù)。我住在碼頭附近一棟石砌公寓里,房東是位沉默寡言的老船長,只在交接鑰匙時(shí)簡短地交代了幾句。從他粗糙的手掌和眼角的皺紋里,我讀出了些許他與大海的故事。公寓不大,但有一扇朝西的窗戶,晴天時(shí)可以看到威靈頓山的輪廓。大多數(shù)時(shí)候,山巒被低垂的云層遮蔽,像一幅未完成的水彩畫。
第一個(gè)完全放晴的早晨,我沿著薩拉曼卡廣場的石子路漫步。19世紀(jì)的砂巖倉庫如今成了咖啡館和藝術(shù)品商店,但那些厚實(shí)的墻壁依然在訴說著殖民時(shí)期的往事。我在霍巴特碼頭消磨了一整個(gè)上午,吹著海風(fēng),看船只來來往往,系纜柱上的鐵環(huán)在退潮時(shí)露出猙獰的銹跡——那是南極寒流與印度洋暖流在此角力時(shí)留下的勛章。海鷗立在防波堤盡頭,它的影子在潮水上破碎又重組,像一封永遠(yuǎn)寄不到的信。


霍巴特最讓我驚艷的,是古今藝術(shù)博物館(MONA),說是博物館,它更像是個(gè)獨(dú)立而隱秘的空間。博物館內(nèi)部沒有窗戶,完全打破了與外界的鏈接,游客們隨著螺旋樓梯通向三個(gè)迷宮一般的展示空間。而其建在貝里代爾半島周圍懸崖的側(cè)面,給我一種仿佛偷溜進(jìn)去的神秘感。
人工照明系統(tǒng)模擬著深海的壓強(qiáng)變化。克洛德作品《迷宮》的陶瓷回廊里,參觀者的呼吸聲在釉面上折射成多重回聲。手握煙熏波特酒杯走向《最后的晚餐》的互動(dòng)裝置,十三把椅子上的壓力傳感器將坐姿數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)化為電子音符。隔壁房間的《死亡時(shí)鐘》計(jì)算著我剩余的生命秒數(shù),投影儀將數(shù)字打在盛著威士忌的虛擬酒杯上,不覺生出每飲下一口酒,時(shí)光便會(huì)加速流逝的視覺隱喻。


離開時(shí)已經(jīng)暮色沉沉,德文特河開始漲潮。水波搖晃著星光與酒意,我突然懂得沃爾什建造這座藝術(shù)館的真正意圖:用極致的美學(xué)暴力,逼迫我們在生與死的縫隙里睜開生命的第三只眼。


在島上的第三天,我租了輛車向北行駛。塔斯馬尼亞的公路蜿蜒穿過牧場、雨林和荒原,經(jīng)常開了半小時(shí)都遇不到另一輛車。收音機(jī)里時(shí)斷時(shí)續(xù)的信號播放著當(dāng)?shù)氐泥l(xiāng)村音樂,歌手用濃重的口音唱著關(guān)于出海和等待的歌謠。我在里士滿小鎮(zhèn)略做停留,那里的羊毛博物館記錄著殖民者是如何將這片土地變成巨大的牧場。
網(wǎng)上說,宮崎駿的代表作《魔女宅急便》中的面包店原型就在這里。我望著窗外那座童話般的石橋,突然理解了這位動(dòng)畫大師為何要在這個(gè)世界的角落尋找靈感——塔斯馬尼亞確實(shí)有種超現(xiàn)實(shí)的魔力。
繼續(xù)向北,風(fēng)景逐漸變得粗糲。搖籃山的輪廓出現(xiàn)在地平線上時(shí),天空正醞釀著一場暴風(fēng)雨。我住進(jìn)了山腰里的小木屋,壁爐里的柴火噼啪作響。深夜,我裹著毛毯走到門廊,瞥見銀河高懸于雨后的天幕,如同一盒打翻了的鉆石。此前聽說,南極光偶爾也會(huì)造訪塔斯馬尼亞的夜空,但那晚只有星辰寂靜地閃爍。我想起剛才在酒店大堂看到的老照片:幾位20世紀(jì)初的探險(xiǎn)者穿著粗呢外套站在雪地里,他們的眼神中既有對自然的敬畏,也有征服荒野的野心。人類總是這樣矛盾——既渴望融入風(fēng)景,又忍不住要在上面刻下自己的名字。
次日,我開始了在搖籃山的徒步。穿梭巴士將我送至徒步路線的起點(diǎn)羅尼溪,當(dāng)?shù)谝豢|陽光刺破云層,搖籃山雙峰倒映在鴿湖鏡面般的湖水中,那瞬間的震撼讓我理解了為什么這里被稱為“天空的鏡子”。走著走著,我就被路邊草叢中的一陣窸窣聲吸引。只見一只渾身長滿粗硬刺毛的針鼴正用它細(xì)長的鼻子翻動(dòng)落葉。這種外形酷似刺猬卻屬于單孔目(產(chǎn)卵哺乳動(dòng)物)的古老生物,在澳大利亞大陸已極為罕見,但在塔斯馬尼亞的森林中卻仍能時(shí)常遇見。

針鼴似乎察覺到了我的存在,但它并不驚慌,只是稍稍加快了挖掘速度。它那粉紅色的長舌頭靈活地舔食著螞蟻,偶爾發(fā)出滿足的“咕嚕”聲。我蹲在距離它約三米處,屏息觀察了將近二十分鐘,直到它心滿意足地蜷成一個(gè)帶刺的球,緩緩滾入灌木叢中。
在松林沼澤的木棧道上,薄薄的霧氣在桉樹林間游走,突然一陣刺耳的尖嘯撕裂寂靜——像是金屬摩擦混合著野獸喘息。快步走上小山丘,我對上了那雙煤球般的眼睛:一只成年袋獾猛地抬頭,露出標(biāo)志性的裂口獠牙。這個(gè)被稱作“塔斯馬尼亞惡魔”的小家伙實(shí)際上只有柴犬大小,但卻是世界上現(xiàn)存最大的肉食性有袋類動(dòng)物,咬合力堪比非洲獵豹,能夠輕易粉碎小動(dòng)物的骨頭。
再從瀑布谷河出發(fā)不久,苔原植被漸漸被裸露的冰蝕巖壁所取代。四百萬年前的冰川運(yùn)動(dòng),在這里雕刻出U型峽谷的教科書范本。
正當(dāng)我沉浸于這份寧靜與壯美之時(shí),一個(gè)笨拙而又可愛的身影不經(jīng)意間闖入了我的視野——那是一只袋熊,正慢條斯理地在苔原上穿梭,仿佛它是這片古老森林中最為悠閑的貴族。
它的皮毛呈現(xiàn)出大地般的灰褐色,與周圍的環(huán)境完美融合,唯有那雙閃爍著好奇光芒的眼睛,格外引人注目。袋熊的步伐顯得既笨拙又充滿力量,每一步都踏得那么堅(jiān)定,我停下腳步,生怕驚擾了這份寧靜。袋熊似乎也注意到了我的存在,但它只是抬頭,用那雙充滿智慧的眼睛靜靜地與我對視了片刻,然后繼續(xù)它那不緊不慢的旅程,仿佛是在用一種無聲的語言告訴我:這里是它的家!
來到了徒步的終點(diǎn)圣克萊爾湖(Lake St Clair),眼前如同一幅被晨霧暈染的水墨畫,等待我們用腳步丈量它的靜謐,陽光刺破搖籃山群峰的輪廓,圣克萊爾湖面,蒸騰著乳白色的霧氣,海拔737米的湖水,仍帶著冰川時(shí)期的記憶,此刻泛著鋼灰色的冷光。
我踩著松針鋪就的環(huán)湖步道,偶爾聽見動(dòng)物們在桉樹林間躍動(dòng)的窸窣聲,我順著聲音找去,看到了兩位蜷縮在桉樹殘骸中的小住戶。這段中空的樹干橫臥在森林邊緣,內(nèi)部藏著兩只毛茸茸的神奇動(dòng)物——這是塔州袋鼯,僅有巴掌大的身軀正隨著呼吸微微起伏。
它們的眼睛閃爍著警惕的光芒,似乎被我的出現(xiàn)嚇了一跳,但很快便恢復(fù)了鎮(zhèn)定。一邊用鼻子嗅探著空氣,一邊用那雙好奇的眼睛打量著我這個(gè)初來乍到的客人。

第五日,我登上了開往亞瑟港的巴士。這個(gè)曾經(jīng)令人聞風(fēng)喪膽的流放罪犯遺址,如今在陽光下顯得異常寧靜祥和。
“他們以為把犯人送到世界盡頭就能解決問題”,我撫摸那些被囚徒們打磨光滑的石墻,突然意識到塔斯馬尼亞的歷史就是一部關(guān)于孤獨(dú)的史詩——先是原住民被驅(qū)趕的孤獨(dú),然后是流放者被遺忘的孤獨(dú),現(xiàn)在則是這座島嶼在地球最南端獨(dú)自美麗的孤獨(dú)。
在亞瑟港碼頭登上“海洋探索號”后,我開始了塔斯曼半島的游覽。兩側(cè)被南太平洋撕咬了千萬年的崖壁早已成為教科書級的侵蝕標(biāo)本;四百米高的砂巖斷面如同被巨斧劈開的千層蛋糕,褐紅色鐵質(zhì)層與灰白色鈣質(zhì)層交替堆疊,每道巖縫都滲出銹跡般的地質(zhì)靜脈。暴烈的西南風(fēng)將表層巖石拋光成啞光鋼板的質(zhì)感,而背風(fēng)面的蜂窩狀孔洞則蓄滿海鹽結(jié)晶,在日照下閃爍如嵌滿碎鉆的鱷魚皮。
之所以選擇在這個(gè)季節(jié)出海,全因此時(shí)是座頭鯨遷徙的高峰期,海風(fēng)帶著咸濕的氣息,隨船緩緩駛向深海。沒過一會(huì)兒,突然有人驚呼:“三點(diǎn)鐘方向!”


只見約五十米外,一道水柱噴涌而出,緊接著是那面令人屏息的黑色背脊——一頭成年座頭鯨正在悠閑地游弋。它似乎察覺到了我們的存在,突然一個(gè)漂亮的跳躍,濺起大片水花,引得全船驚呼連連。
最令人驚喜的是隨后出現(xiàn)的一對母子鯨。幼鯨調(diào)皮地在我們船邊翻滾,時(shí)而露出白色的腹部,時(shí)而用尾鰭拍打水面。母鯨則始終保持著警惕的距離,但那份溫柔的守護(hù)之情,透過蔚藍(lán)的海水清晰可辨。

當(dāng)離別的行囊已經(jīng)收拾妥當(dāng),當(dāng)霍巴特港的汽笛聲在暮色中漸漸隱去,我獨(dú)自駕車來到郊外的七英里海灘,在這片被南太平洋環(huán)抱的孤島上,每一縷風(fēng)都帶著離別的絮語,但我的相機(jī)卻已裝滿了整個(gè)塔斯馬尼亞的美好——隨處可見的野生動(dòng)物們,布魯尼島生蠔撬開時(shí)海霧彌漫的鮮甜,搖籃山脈苔原在腳下如海綿般柔軟的觸感,都成了記憶里永遠(yuǎn)值得回憶的瞬間。
夜色如墨汁般在天空暈染開來時(shí),南極光卻在最后一晚意外地降臨了——仿佛這片土地在用最絢爛的方式與我道別。
起初只是天邊一抹幽綠的薄霧,漸漸化作傾瀉而下的星瀑,那些跳躍的光帶像是無數(shù)斑斕的絲綢在夜風(fēng)中舒展。紫紅色的極光從海灣后方升起,與碧綠的波光交織成流動(dòng)的穹頂,每一道光弧都溫柔地?fù)徇^天空,如同塔斯馬尼亞最后的擁抱。
當(dāng)極光在天邊消失的瞬間,我突然看清了這片土地最殘忍的溫柔:它把最澄澈的星空、最狂野的生態(tài)、最孤絕的山色都慷慨贈(zèng)予過客,卻永遠(yuǎn)保留著某個(gè)未抵達(dá)的海灣、某條未走完的徒步線,某個(gè)令人嘖嘖稱奇的自然奇觀,等待著成為再度相逢的理由。
再見了,塔斯馬尼亞,我會(huì)很想你!