中華文明作為世界四大古文明中唯一未曾中斷的文明體系,在五千余年的歷史長(zhǎng)河中積淀了深厚的精神文化內(nèi)涵。中國(guó)特色社會(huì)主義偉大實(shí)踐與改革開放的深入推進(jìn),既傳承了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,又孕育了革命文化與社會(huì)主義先進(jìn)文化,共同構(gòu)筑了新時(shí)代文化自信的理論根基。當(dāng)前,提升國(guó)際傳播效能、構(gòu)建中國(guó)特色話語(yǔ)體系已成為增強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力的重要課題,這對(duì)高職外語(yǔ)教育提出了新的時(shí)代使命一培養(yǎng)兼具國(guó)際視野與文化自信的復(fù)合型外語(yǔ)人才。
2020年《職業(yè)教育提質(zhì)培優(yōu)行動(dòng)計(jì)劃 (2020~2023 年)》與2021年《關(guān)于推動(dòng)現(xiàn)代職業(yè)教育高質(zhì)量發(fā)展的意見》等政策文件的相繼出臺(tái),從國(guó)家戰(zhàn)略層面確立了職業(yè)教育國(guó)際化發(fā)展的新坐標(biāo)。新形勢(shì)下,高職外語(yǔ)教學(xué)亟須構(gòu)建“語(yǔ)言能力 + 文化素養(yǎng)”雙輪驅(qū)動(dòng)的培養(yǎng)模式。一方面通過引進(jìn)目標(biāo)語(yǔ)言文化資源深化語(yǔ)言認(rèn)知,另一方面借助中華文化元素增強(qiáng)民族認(rèn)同,從而形成“立足本土、放眼全球”的教學(xué)范式。這種教學(xué)改革不僅契合國(guó)家文化戰(zhàn)略需求,更為培養(yǎng)具有跨文化交流能力的國(guó)際化技術(shù)人才提供了實(shí)踐路徑。
1語(yǔ)言文化互構(gòu)理論框架
語(yǔ)言與文化是密不可分的,二者相互依存、互為助力、協(xié)同發(fā)展,共同推進(jìn)人類文明的進(jìn)步。
1.1語(yǔ)言的文化編碼功能
德國(guó)著名哲學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家尼采曾深刻指出,語(yǔ)言不僅僅是交流的工具,更是理解世界與構(gòu)建文化的鑰匙。這種認(rèn)知功能在中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)慶習(xí)俗的語(yǔ)詞化過程中得到充分印證。春節(jié)的“貼春聯(lián)”、端午節(jié)的“龍舟競(jìng)渡”凝練成四字成語(yǔ),中秋的“花好月圓”升華為團(tuán)圓意象的經(jīng)典隱喻。這些文化符號(hào)的語(yǔ)詞化過程,實(shí)質(zhì)上是將具體民俗實(shí)踐編碼為抽象概念系統(tǒng)的文化認(rèn)知活動(dòng)。
德國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家洪堡特提出的“語(yǔ)言世界觀”理論,從發(fā)生學(xué)角度揭示了語(yǔ)言與文化間的互構(gòu)機(jī)制。在詞匯層面,這種互構(gòu)性體現(xiàn)為不同語(yǔ)言對(duì)同一概念的文化編碼差異。漢語(yǔ)采用動(dòng)賓結(jié)構(gòu)“喝湯”側(cè)重飲食方式,英語(yǔ)使用“havesomesoup”的固定搭配強(qiáng)調(diào)物質(zhì)攝取,俄語(yǔ)則選擇“ecTbcyII”(直譯為“吃湯”)的獨(dú)特表達(dá)突出行為特征,三者折射出不同的飲食文化認(rèn)知。在隱喻系統(tǒng)層面,漢語(yǔ)諺語(yǔ)“龍生龍,鳳生鳳”構(gòu)建世襲認(rèn)知模型,與英語(yǔ)“l(fā)ikefatherlikeson”(直譯為“像父親像兒子”)的直線式類比、俄語(yǔ)“OJIOKO OTOJIOHN HeIaJIeKO IIaJIaeT”(直譯為“蘋果落地不會(huì)離樹太遠(yuǎn)”)的生態(tài)化隱喻形成鮮明對(duì)照,折射出不同文明對(duì)遺傳規(guī)律的認(rèn)知差異。
需要強(qiáng)調(diào)的是,語(yǔ)言與文化之間并非單向承載關(guān)系,文化系統(tǒng)同樣持續(xù)作用于語(yǔ)言形態(tài)的演進(jìn)。社會(huì)結(jié)構(gòu)的變遷推動(dòng)稱謂體系革新,科技發(fā)展催生專業(yè)術(shù)語(yǔ)群,國(guó)際交往促進(jìn)外來語(yǔ)吸收,這些現(xiàn)象共同印證著文化動(dòng)能對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的改造。
1.2文化的語(yǔ)言生成機(jī)制
美國(guó)人類學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家愛德華·薩丕爾指出,語(yǔ)言背后蘊(yùn)含著深刻的文化內(nèi)涵,且語(yǔ)言不能脫離文化而獨(dú)立存在。文化作為一個(gè)民族的精神家園,為語(yǔ)言的生長(zhǎng)與發(fā)展提供了豐饒的土壤。文化為語(yǔ)言提供了豐富的內(nèi)容和多樣的表達(dá)形式,其豐富性和多樣性為語(yǔ)言創(chuàng)造了廣闊的表達(dá)空間。以漢語(yǔ)的成語(yǔ)為例,這一極具特色的語(yǔ)言現(xiàn)象大多源自古代的歷史事件、文學(xué)作品或民間故事,蘊(yùn)含著深厚的文化內(nèi)涵。例如,“臥薪嘗膽”這一成語(yǔ)源自春秋時(shí)期越王勾踐勵(lì)精圖治、復(fù)仇雪恥的歷史故事,它不僅生動(dòng)描繪了勾踐堅(jiān)韌不拔的精神,也成為表達(dá)人們發(fā)憤圖強(qiáng)、忍辱負(fù)重精神的象征。
此外,文化還為語(yǔ)言的創(chuàng)新與發(fā)展提供了源源不斷的動(dòng)力。文化的變遷與發(fā)展不斷推動(dòng)著語(yǔ)言的變革與創(chuàng)新。隨著社會(huì)的進(jìn)步和科技的發(fā)展,新的文化現(xiàn)象和觀念層出不窮,這為語(yǔ)言提供了新的表達(dá)需求與詞匯創(chuàng)新的契機(jī)。例如,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的飛速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文化應(yīng)運(yùn)而生,并催生了大量新穎的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。“點(diǎn)贊”一詞便來源于網(wǎng)絡(luò)社區(qū)的“贊”功能,最初用于對(duì)發(fā)布在網(wǎng)上的視頻、圖片或文字內(nèi)容表示贊同,如今已演變?yōu)橐粋€(gè)廣泛使用的詞匯,泛指“贊同”“喜愛”或“稱贊”。例如,“為我們偉大的人民點(diǎn)贊”這一表述,便體現(xiàn)了這一詞匯的廣泛應(yīng)用。
基于上述分析,文化的語(yǔ)言生成機(jī)制揭示了語(yǔ)言與文化密不可分的關(guān)系。文化作為語(yǔ)言的土壤,不僅為語(yǔ)言提供了豐富的內(nèi)容和多樣的表達(dá)形式,還通過其多樣性和動(dòng)態(tài)性推動(dòng)著語(yǔ)言的創(chuàng)新與發(fā)展。從成語(yǔ)到網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),語(yǔ)言始終在文化的滋養(yǎng)下不斷演變,反映出社會(huì)變遷和文化發(fā)展的軌跡。文化的語(yǔ)言生成機(jī)制表明,語(yǔ)言不僅是文化的載體,更是文化活動(dòng)的產(chǎn)物。因此,在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過程中,應(yīng)深入理解目標(biāo)語(yǔ)言的文化背景與應(yīng)用語(yǔ)境,把握其語(yǔ)言生成的內(nèi)在邏輯,從而更準(zhǔn)確地掌握和運(yùn)用該語(yǔ)言。只有將語(yǔ)言置于文化的框架中,才能真正理解其意義并實(shí)現(xiàn)有效的交流與表達(dá)。
2跨文化差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響機(jī)制
中外文化的差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)具有重要影響。不同文化背景的人們?cè)谒季S方式、價(jià)值觀念和行為習(xí)慣等方面存在顯著差異,這些差異直接反映在語(yǔ)言中,使得外語(yǔ)學(xué)習(xí)變得更加復(fù)雜和困難。
2.1社會(huì)文化背景不同對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響
中外文化差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的理解和表達(dá)具有深遠(yuǎn)影響。由于社會(huì)文化背景的不同,學(xué)習(xí)者在理解外語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法和表達(dá)方式時(shí)常常會(huì)遇到困難,這種困難主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。
(1)詞語(yǔ)無(wú)法對(duì)譯
中外文因社會(huì)文化背景不同而產(chǎn)生的無(wú)法對(duì)譯的詞語(yǔ)數(shù)量眾多,這些詞語(yǔ)往往承載著各自文化中的獨(dú)特含義和背景。
例如,漢語(yǔ)中“緣分”一詞,用于表示人與人之間因某種巧合或命運(yùn)而相遇或相識(shí)的關(guān)系。英語(yǔ)中可以用“destiny”或“fate”來近似表達(dá),俄語(yǔ)中則用“cyIb6a”(命運(yùn))一詞,但這些詞語(yǔ)更多強(qiáng)調(diào)命運(yùn)的注定性,而無(wú)法完全涵蓋“緣分”所包含的巧合與偶然性。
漢語(yǔ)中的“君子”一詞,最初指地位崇高的人,后演變?yōu)閷?duì)人格高尚、德才兼?zhèn)渲说淖鸱Q,體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化中對(duì)理想人格的追求。英語(yǔ)中可用“gentleman”(紳士、彬彬有禮的人、有教養(yǎng)的人)來近似描述,俄語(yǔ)中則用“KeHTJIbMeH”(源于英語(yǔ)“gentleman”)一詞,但這些詞語(yǔ)更多強(qiáng)調(diào)外在的禮儀和行為規(guī)范,而缺乏“君子”所蘊(yùn)含的內(nèi)在精神追求和胸懷廣闊的品質(zhì)。
(2)語(yǔ)言使用和表達(dá)方式不同
中外文因社會(huì)文化背景不同,對(duì)同一事物的描述或?qū)ν粏栴}的回應(yīng)方式也存在顯著差異。
例如,漢語(yǔ)中常用“傾盆大雨”形容雨勢(shì)很大,而英語(yǔ)中則用“it'srainingcatsanddogs”(直譯為“正在下貓和狗”)來表示,俄語(yǔ)中則用“IOKⅢb JIbéTKaKH3BeIpa”(直譯為“雨像從水桶里倒出來一樣”)表示。
在回應(yīng)別人的贊揚(yáng)時(shí),漢語(yǔ)中常用謙語(yǔ)“哪里哪里”來表達(dá)謙虛和禮貌,此時(shí)的“哪里”并非詢問贊揚(yáng)的具體內(nèi)容,而是對(duì)贊揚(yáng)的禮貌回應(yīng)。英語(yǔ)中則用“Thankyouverymuch!Ireallyappreciate yourkindwords.”(非常感謝!我真的很感激您的美言)來回應(yīng),俄語(yǔ)中則用“CⅡacn6o3aKOMIJIMeHT”(直譯為“謝謝恭維”)來回應(yīng),表達(dá)方式更加直接明確。
2.2民族特殊傳統(tǒng)文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響
中外文化差異還會(huì)影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者不僅需要掌握語(yǔ)言本身的知識(shí)和技能,還需要了解目標(biāo)語(yǔ)言所處的文化背景和交際習(xí)慣,以便更好地與外國(guó)人進(jìn)行交流。這種文化影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(1)成語(yǔ)典故
漢語(yǔ)中的成語(yǔ)典故數(shù)量眾多,且富含哲理和文化內(nèi)涵,外文中雖較少有嚴(yán)格意義上的成語(yǔ)典故,但存在一些短語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)具有類似的文化意義。這些語(yǔ)言精華不僅豐富了語(yǔ)言表達(dá)能力,還傳承了各自文化的精髓。
例如,漢語(yǔ)中的“韜光養(yǎng)晦”出自《舊唐書·宣宗記》,描述了古代人物在特定時(shí)期隱藏才能、積蓄力量的行為,常用來形容有智慧的人在特定時(shí)期選擇低調(diào)行事,等待時(shí)機(jī)成熟時(shí)一舉成功。
英語(yǔ)中的“Romewasn'tbuiltinaday”(羅馬不是一天建成的)用來比喻偉大成就需要時(shí)間和努力,與漢語(yǔ)中的“冰凍三尺非一日之寒”有異曲同工之妙。
俄語(yǔ)中的“BOJIKOB 6OITbCI-B JIeC He XOIHTb”(怕狼,就不要進(jìn)森林)用來比喻不親臨險(xiǎn)境就無(wú)法取得成功,與漢語(yǔ)中的“不入虎穴焉得虎子”類似。
(2)習(xí)俗差異
中外社會(huì)習(xí)俗的差異可能會(huì)導(dǎo)致交流與交際中出現(xiàn)障礙和誤解。
例如,在中國(guó),講究“好事成雙”,逢年過節(jié)送禮時(shí)通常選擇送雙數(shù),寓意生活美滿幸福。
而在一些英語(yǔ)國(guó)家,送花時(shí)忌送雙數(shù),認(rèn)為雙數(shù)會(huì)招來厄運(yùn),同時(shí)忌諱送白色花朵,如白色百合花,因?yàn)槠浔灰暈槎蜻\(yùn)或死亡的象征。
在俄語(yǔ)國(guó)家,雙數(shù)象征完整和完結(jié),與生命結(jié)束相關(guān),因此贈(zèng)送花卉時(shí)通常選擇單數(shù)花束,而雙數(shù)花束則多用于掃墓或向紀(jì)念碑獻(xiàn)花。
因此,中外文化差異對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響不僅體現(xiàn)在語(yǔ)言本身,還深刻反映在思維方式、價(jià)值觀念和社會(huì)習(xí)俗等方面。學(xué)習(xí)者只有深入了解目標(biāo)語(yǔ)言的文化背景,才能更好地掌握語(yǔ)言并實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交流。
3對(duì)高職外語(yǔ)教學(xué)中文化融合現(xiàn)狀的反思
課程是育人的核心載體,課堂是育人的主陣地。在當(dāng)前教育改革背景下,高職外語(yǔ)教學(xué)改革持續(xù)深化,傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)從凸顯“工具性”到注重“人文性”。只有在外語(yǔ)課程中融入文化教育,外語(yǔ)學(xué)科才有可能實(shí)現(xiàn)“工具性”和“人文性”的統(tǒng)一。然而,在當(dāng)前的外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,中外文化與外語(yǔ)教學(xué)間的相互融合仍存在以下三方面的問題。
3.1文化與外語(yǔ)教學(xué)融合的重視程度有待提升
外語(yǔ)教學(xué)是連接不同文化、促進(jìn)國(guó)際交流與合作的紐帶,其目標(biāo)不應(yīng)僅在于提高學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力,更應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)世界文化的理解。然而,當(dāng)前高職外語(yǔ)教學(xué)中普遍存在文化融合程度不高的問題。主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。首先,傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)常常忽視語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,對(duì)語(yǔ)言形式的重視程度大于語(yǔ)言運(yùn)用,對(duì)語(yǔ)言習(xí)得與文化習(xí)得的內(nèi)在聯(lián)系也認(rèn)識(shí)不足。這種教學(xué)方式過度聚焦語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等基礎(chǔ)知識(shí)的強(qiáng)化教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生在實(shí)際交流中,雖然具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能,但由于缺乏對(duì)文化背景的了解,常常出現(xiàn)表達(dá)不當(dāng)、語(yǔ)義不清等問題,造成溝通障礙和交流困難。其次,教師隊(duì)伍文化素養(yǎng)參差不齊,部分教師存在中外文化知識(shí)儲(chǔ)備不足,課堂思政元素挖掘不夠深入等問題。教師如果缺乏廣博的中外文化背景知識(shí),就難以在課堂上生動(dòng)地展現(xiàn)不同文化的獨(dú)特魅力,從而限制學(xué)生對(duì)文化的深層次理解,影響課程思政的實(shí)施效果。這兩方面的問題相互交織,共同制約了外語(yǔ)教學(xué)中文化的有效融入與傳遞。
3.2中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的融入存在不足
當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)呈現(xiàn)出明顯的失衡狀態(tài)。教材、自編講義和練習(xí)冊(cè)中,外國(guó)文化的介紹和習(xí)題占據(jù)主導(dǎo)地位,而中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的相關(guān)內(nèi)容則相對(duì)匱乏,甚至在某些教材中幾乎完全缺失。這種文化意識(shí)培養(yǎng)的失衡導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中容易受到外國(guó)價(jià)值觀及意識(shí)形態(tài)的影響,難以自信地表達(dá)和傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
學(xué)生對(duì)本土文化的認(rèn)知往往處于無(wú)意識(shí)狀態(tài),因此在面對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的思想觀念或文化習(xí)俗差異時(shí),常常產(chǎn)生困惑和誤解,甚至可能出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”。事實(shí)上,熟悉掌握本土文化是學(xué)習(xí)外國(guó)文化的基礎(chǔ)。當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)中對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化元素的挖掘不夠深入,對(duì)其育人價(jià)值的認(rèn)識(shí)存在不足,導(dǎo)致中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入外語(yǔ)教學(xué)的主動(dòng)性不強(qiáng)。
許多學(xué)生未能認(rèn)識(shí)到外語(yǔ)學(xué)習(xí)與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)的內(nèi)在聯(lián)系,難以用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)本土風(fēng)土人情和習(xí)俗文化,缺乏用思辨的眼光理解文化多樣性、文化融合、文化創(chuàng)新以及中西文化差異的能力。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有深入了解中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,才能更好地思考本民族文化與外國(guó)文化的差異,進(jìn)而做到尊重、理解和包容。此外,部分教師和學(xué)生對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入外語(yǔ)教學(xué)的具體路徑缺乏明確思路,在理念應(yīng)用和教學(xué)實(shí)踐等方面仍需進(jìn)一步探索。
3.3外語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的內(nèi)容選擇、教學(xué)方法和評(píng)價(jià)體系有待優(yōu)化
受傳統(tǒng)教學(xué)觀念影響,學(xué)生在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中往往更注重語(yǔ)言的功能性,而忽視其人文性。傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)模式中,教師多以外國(guó)文本為主體進(jìn)行教學(xué),雖然為學(xué)生營(yíng)造了外語(yǔ)文化氛圍,但未能結(jié)合時(shí)代特色融入新的文化教學(xué)內(nèi)容,也未根據(jù)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融合的需要更新教學(xué)觀念和教學(xué)方法。具體體現(xiàn)在幾個(gè)方面。文化教學(xué)目標(biāo)缺乏細(xì)化,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的導(dǎo)入意識(shí)薄弱;教學(xué)過程中重知識(shí)介紹輕思辨歸納,忽視學(xué)生的文化體驗(yàn);課堂練習(xí)、課后作業(yè)及課外活動(dòng)中涉及文化內(nèi)容的訓(xùn)練不足;第二課堂活動(dòng)等豐富的文化學(xué)習(xí)途徑有待拓展;特別是在跨文化交流能力的多維考核和評(píng)價(jià)方面,實(shí)踐應(yīng)用明顯不足。
當(dāng)前的評(píng)價(jià)體系不僅應(yīng)考查學(xué)生對(duì)外國(guó)文化內(nèi)涵和思想意識(shí)形態(tài)的理解,還應(yīng)測(cè)試學(xué)生對(duì)于本土文化的理解和表達(dá)能力,如能否使用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)本民族傳統(tǒng)文化等。只有這樣,才能在跨文化交流中實(shí)現(xiàn)多元文化的互通共融。
因此,高職外語(yǔ)教學(xué)中的文化融合仍面臨諸多挑戰(zhàn),需要從教學(xué)理念、內(nèi)容選擇、方法創(chuàng)新和評(píng)價(jià)體系等多個(gè)維度進(jìn)行系統(tǒng)性改革,以實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)中工具性與人文性的有機(jī)統(tǒng)一,培養(yǎng)具有跨文化交流能力的復(fù)合型人才。
4中外文化知識(shí)融入高職外語(yǔ)教學(xué)的對(duì)策初探
在全球化進(jìn)程日益加速的背景下,外語(yǔ)教育已不僅僅是語(yǔ)言技能的培養(yǎng),更需滿足文化理解與交流的深層次需求。因此,將中外文化知識(shí)融入高職外語(yǔ)教學(xué),需要從教師、學(xué)生、教學(xué)環(huán)境等多方面進(jìn)行改革與創(chuàng)新,以培養(yǎng)符合新時(shí)代要求的外語(yǔ)人才。
4.1強(qiáng)化文化與外語(yǔ)教學(xué)融合,促進(jìn)跨文化理解與交流
在強(qiáng)化文化與外語(yǔ)教學(xué)融合的過程中,教師的導(dǎo)向作用至關(guān)重要。外語(yǔ)學(xué)習(xí)的目標(biāo)不應(yīng)僅是掌握語(yǔ)言技能,更應(yīng)通過多元文化交流,幫助學(xué)生樹立中華民族共同體意識(shí)和人類命運(yùn)共同體意識(shí),形成正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀。教師應(yīng)通過文化比較加深學(xué)生對(duì)中華文化的理解,增強(qiáng)文化自信,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的國(guó)際視野,使其能夠用英語(yǔ)講述中國(guó)故事、傳播中華文化。
教師作為課堂活動(dòng)的組織者和引導(dǎo)者,應(yīng)有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思辨能力,分析并糾正學(xué)生因文化背景差異導(dǎo)致的表達(dá)錯(cuò)誤,提升其文化敏感性。通過引導(dǎo)學(xué)生從不同角度理解中西文化的異同,增強(qiáng)其運(yùn)用外語(yǔ)表達(dá)本民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的能力,從而提高我國(guó)的國(guó)際影響力。
教材作為連接教學(xué)內(nèi)容與學(xué)習(xí)者的重要載體,其內(nèi)容的充實(shí)與更新也是教學(xué)改革的關(guān)鍵。教材應(yīng)融入豐富的傳統(tǒng)文化元素和現(xiàn)代文化元素,展現(xiàn)目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家與本民族的文化特色,幫助學(xué)生從跨文化角度理解和運(yùn)用外語(yǔ)。例如,2023年黑龍江公安警官職業(yè)學(xué)院與俄羅斯內(nèi)務(wù)部遠(yuǎn)東法律學(xué)院教師合作編寫的《中俄執(zhí)法機(jī)關(guān)警察語(yǔ)言進(jìn)修輔助教學(xué)實(shí)用參考書》,不僅包含語(yǔ)言知識(shí)和職業(yè)詞匯,還整合了中俄歷史、社會(huì)、風(fēng)俗等國(guó)情知識(shí),幫助學(xué)生構(gòu)建完整的文化框架,深化對(duì)語(yǔ)言背后文化內(nèi)涵的理解。
4.2傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)知識(shí)與價(jià)值觀的協(xié)同發(fā)展
我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者常面臨在非母語(yǔ)環(huán)境中難以恰當(dāng)表達(dá)本民族文化的困境,難以肩負(fù)起傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重任。因此,在文化自信背景下,探索將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入外語(yǔ)教學(xué)的路徑具有重要意義。2018年全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議強(qiáng)調(diào),中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的文化根脈,其蘊(yùn)含的思想觀念、人文精神、道德規(guī)范,不僅是中國(guó)人的精神內(nèi)核,也對(duì)解決人類問題具有重要價(jià)值。
從外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的主觀能動(dòng)性來看,需要準(zhǔn)確理解中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的世界價(jià)值,積極主動(dòng)地向世界展示一個(gè)既值得信賴,又充滿魅力且令人尊敬的中國(guó)形象。唯有厚植家國(guó)情懷、深耕中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的土壤、深刻領(lǐng)悟本民族文化的起源與脈絡(luò),才能構(gòu)建起對(duì)事物的客觀見解,向世界塑造中國(guó)的良好形象,真正實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)知識(shí)與正確價(jià)值觀的協(xié)同發(fā)展。
從教師層面看,教師應(yīng)在學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)的初期,明確告知外語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的不僅在于掌握語(yǔ)言知識(shí),更在于承擔(dān)起弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的責(zé)任。在講解外語(yǔ)知識(shí)的時(shí)候,教師可融入中國(guó)的文化習(xí)俗、歷史典故等元素,找準(zhǔn)外語(yǔ)教學(xué)與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的最佳結(jié)合點(diǎn),幫助學(xué)生用外語(yǔ)講好中國(guó)故事。從學(xué)校層面來看,學(xué)校應(yīng)定期組織教師培訓(xùn),增加教師對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識(shí)的儲(chǔ)備,提升其文化教學(xué)能力。
4.3優(yōu)化教學(xué)實(shí)踐過程,全面賦能外語(yǔ)教育的高質(zhì)量發(fā)展
優(yōu)化教學(xué)實(shí)踐過程需要充分利用智慧教室和數(shù)字化教學(xué)資源,以圖文并茂的形式調(diào)動(dòng)學(xué)生參與課堂活動(dòng)的積極性。例如,在視聽課堂上,教師可通過播放中外經(jīng)典影視作品、熱點(diǎn)新聞或短視頻等學(xué)生感興趣的內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)話題進(jìn)行探討和分析,讓學(xué)生在欣賞作品的同時(shí)感受文化魅力,實(shí)現(xiàn)潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的教學(xué)效果。
此外,學(xué)校應(yīng)通過豐富的文化活動(dòng)引導(dǎo)學(xué)生繼承和發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。例如,黑龍江公安警官職業(yè)學(xué)院定期開展主題實(shí)踐交流活動(dòng),如五四青年節(jié)中英雙語(yǔ)手抄報(bào)活動(dòng)、“典耀中華”主題讀書活動(dòng)、“情滿月圓傳承經(jīng)典”創(chuàng)意手工活動(dòng)以及中俄學(xué)生共度端午節(jié)系列活動(dòng)等。這些活動(dòng)不僅為學(xué)生提供了實(shí)踐鍛煉的機(jī)會(huì),也增進(jìn)了學(xué)生之間的情誼,增強(qiáng)了文化認(rèn)同感。
完善的考評(píng)體系是檢驗(yàn)文化教學(xué)效果的重要手段。應(yīng)建立科學(xué)、全面的考評(píng)體系,將學(xué)生的文化知識(shí)掌握程度、跨文化交流能力等多方面納入考評(píng)范圍。例如,在口語(yǔ)考試中考查學(xué)生用外語(yǔ)講述中國(guó)熱點(diǎn)現(xiàn)象的能力,在筆試中設(shè)置與中國(guó)文化相關(guān)的閱讀理解題目等。考評(píng)過程中應(yīng)注重將過程性評(píng)價(jià)與結(jié)果性評(píng)價(jià)相結(jié)合,既關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,又重視其學(xué)習(xí)過程中的表現(xiàn)。同時(shí),引入多元考評(píng)主體,如教師、同學(xué)、自我評(píng)價(jià),使評(píng)價(jià)更加客觀、公正。
5結(jié)語(yǔ)
高職院校的外語(yǔ)教育應(yīng)當(dāng)積極響應(yīng)時(shí)代號(hào)召,服務(wù)于國(guó)家發(fā)展大局,致力于成為推動(dòng)中華文化海外傳播的重要力量。本文深入探討了文化知識(shí)與語(yǔ)言學(xué)習(xí)之間的內(nèi)在聯(lián)系,通過對(duì)中外文化的實(shí)例進(jìn)行比較分析,凸顯了文化知識(shí)融入外語(yǔ)教學(xué)的必要性與重要性。研究表明,外語(yǔ)教學(xué)不僅是傳授語(yǔ)言技能的過程,更是促進(jìn)文化理解與價(jià)值觀塑造的重要途徑。通過強(qiáng)化文化與外語(yǔ)教學(xué)的融合、傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以及優(yōu)化教學(xué)實(shí)踐過程,高職外語(yǔ)教學(xué)能夠?qū)崿F(xiàn)“工具性”與“人文性”的有機(jī)統(tǒng)一。這種統(tǒng)一不僅有助于提升學(xué)生的語(yǔ)言能力,更能培養(yǎng)其跨文化交流能力與文化自信,使其成為兼具國(guó)際視野與家國(guó)情懷的復(fù)合型人才。未來,高職外語(yǔ)教育應(yīng)繼續(xù)深化教學(xué)改革,創(chuàng)新教學(xué)方法,完善評(píng)價(jià)體系,進(jìn)一步推動(dòng)中外文化的深度融合。唯有如此,才能為新時(shí)代外語(yǔ)教育的高質(zhì)量發(fā)展提供有力支撐,為中華文化的國(guó)際傳播與國(guó)家軟實(shí)力的提升作出更大貢獻(xiàn)。
本文系黑龍江省教育廳2022年度高等職業(yè)學(xué)校高等教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“文化自信背景下中外知識(shí)對(duì)高職外語(yǔ)教學(xué)作用的研究與實(shí)踐”(項(xiàng)目編號(hào):SJGZY2022079)研究成果。
(作者單位:黑龍江公安警官職業(yè)學(xué)院)