編者按 為促進出版學科建設、增進交流,《出版科學》在全國高校和出版機構遴選代表性閱讀人,連續五年先后推出《閱讀中的青年學者:2019年編輯出版學閱讀書單》(2020年第1期)、《閱讀者的力量:2020年編輯出版學青年學者閱讀書單》(2021年第1期)、《出版學青年學者閱讀推薦·2021》(2022年第1期)、《出版學與學科建設閱讀推薦·2022》(2023年第1期)、《出版學與學科建設閱讀推薦·2023》(2024年第1期)。該活動前后100余人次參加,閱讀人以高校學科建設中堅力量、青年學者、出版機構骨干人才為核心,共推薦百余本出版學及跨出版學科相關領域國內外前沿及經典國內外學術著作,不僅成為本刊每年最受關注的學術交流活動之一,且系近年各高校出版專業教師推薦學生閱讀的參考書單,較好地豐富和拓展了出版學科廣大師生的閱讀視野,增進了學科交流。本次閱讀推薦仍集中于出版學與學科建設主題,來自18所高校的中青年學者、出版機構代表共推薦22本論著(含本刊微信公眾號推送),推薦的焦點集中于出版理論及其進路、出版事業、出版產業轉型、國內外出版家、中國出版的歷史貢獻等主題,繽紛熾熱,以饗讀者!
書名:《21世紀出版業的文化與貿易》
著者:阿爾伯特·N.格萊科,克拉拉·E.羅德里格斯,羅伯特·M.沃頓
譯者:丁以繡,林成琳
出版社:中國人民大學出版社
出版時間:2010 年12月
閱讀人:諸葛蔚東教授(浙江越秀外國語學院東北亞研究中心,中國科學院大學人文學院)
本書由美國斯坦福大學出版社于2006 年出版。阿爾伯特·N.格萊科、克拉拉·E.羅德里格斯、羅伯特·M.沃頓三位作者用了近3年時間,采訪了美國出版業界的專業出版人士,運用調查獲得的數據,從編、印、發視角分析了1945年以后美國出版業的主要發展趨勢、出版業的內部運作機制,對美國現代出版業的發展和演變歷程進行了系統考察。其中,出版活動中文化行為和商業行為的關系是作者探求問題的焦點。
20世紀70年代,在美國出現的家族出版企業出售和并購整合、大型連鎖書店與網絡書店的出現和按需印刷(POD)等變革,在很大程度上改變了美國傳統出版產業的形態和運作機制,使得美國一度引領出版業的潮流。歷經磨練的美國出版業界形成了獨特的業務規范和實踐經驗,出版業中的關系網和出版圈文化也在一定程度上顯現了出版業的本質,出版是文化行為與商業行為的結合體。書中不乏出版業靈活應對市場、資本重組和技術進步的經典案例。
他山之石可以攻玉。在強調加強中國特色出版學科建設的當今,研究美國出版業的理論和實踐經驗,對了解和加深出版業的認識有重要啟示和借鑒意義。美國出版業的實踐經驗對構建中國特色出版學科、開展中國特色出版學研究有重要的參考作用。
書名:《傳播理論導引:分析與應用(第6版)》
著者:[美]理查德·韋斯特,[美]林恩·H.特納
譯者:劉海龍,于瀛
出版社:中國人民大學出版社
出版時間:2022年3月
閱讀人:陸朦朦副教授、碩士生導師(浙江傳媒學院新聞與傳播學院)
在出版學科建設步入新的歷史契機的當下,如何提升出版學的理論積淀與理論自信?或許鄰近學科的理論資源借鑒能夠提供一定的啟迪。
《傳播理論導引:分析與應用(第6版)》是一本在傳播學領域具有重要參考價值的系統性的傳播學理論梳理之作,有別于傳統的傳播學教材聚焦于大眾傳播視野,《傳播理論導引:分析與應用(第6版)》的作者用30章的篇幅,將傳播理論分成自我傳播、人際傳播、組織傳播、公眾傳播(修辭學)、大眾傳播和跨文化傳播等6類加以詳細介紹。正如本書譯者劉海龍教授在譯者序中所言“《傳播理論導引:分析與應用(第6版)》將人的社會交往、關系與社會結構作為考察中心,不像以大眾傳播為中心的傳播理論教材從大眾媒介視角看新媒介的誤區,避免了僅僅從信息效果和影響的角度來理解傳播。”
該書作為一本理論介紹性教材,不僅著眼于理論的表面概貌,還將注意力放在理論背后的研究過程和學術爭鳴上。通過深入挖掘每個理論的發展歷程,作者揭示了一個理論從產生、發展到獲得肯定的復雜過程。這樣的敘述方式不僅有助于讀者對傳播學理論的深入理解,還為讀者展示了一個理論形成的真實面貌。一個成功的理論形成往往需要經歷很長的過程,從這方面看,出版學理論顯然還處于成熟的前夜。相信書中所呈現的理論生發過程中大量的實證研究、理論修正和學術爭論,能夠為出版學理論的生長提供養分。
書名:《出版論稿》
著者:巢峰
出版社:復旦大學出版社,上海辭書出版社
出版時間:2007年6月
閱讀人:鄧香蓮教授(華東師范大學出版學院)
巢峰先生是經濟學家,是從實踐中成長起來的、在出版領域實踐著的經濟學家,曾任中國辭書學會名譽會長、上海社會科學界聯合會副主席、上海市經濟學會名譽會長、上海市編輯學會會長等職務。1983年,在中國出版協會召開的第一屆理論研討會上,巢峰先生的《出版物的特殊性》成為中國出版理論研究的先聲。其后,他陸續發表《出版物的價值構成》《圖書市場競爭論》等理論文章。
《出版論稿》是對改革開放以來我國出版工作所作的理性思考和分析。全書將70余篇文章分為“出版理論”“出版改革”“出版評論”“辭書紀事”“辭書研究”“圖書評介”六大板塊。該書出版后,原國家新聞出版署副署長劉杲認為,巢峰對重要問題的研究具有理論性、實踐性、前瞻性、論戰性的特色,理論上有獨到之處,處處著眼于指導和推動實踐,“在十多年來出版理論研究逐漸展開的進程中,巢峰同志是走在前列的。收入《出版論稿》的大部分文章都有重要的主題。現在閱讀這些文章有如回顧十多年來我們走過的道路。這本文集,在一定程度上,成為這一時期出版改革和發展的部分記錄”。
《出版論稿》閃耀著馬克思主義政治經濟學原理的光輝,為中國特色出版學研究做出了獨特貢獻,對出版工作和出版研究都會起到有益的推動作用。
書名:《戴文葆書信集》
編者:李頻
出版社:生活·讀書·新知三聯書店
出版時間:2023年8月
閱讀人:周蔚華教授(中國人民大學新聞學院)
這是一本飽含著兩位當代編輯出版家出版情懷的書,是一本深刻反映中國社會變化、中國出版業變化的書。著名的編輯出版研究者李頻教授堅持10年從各種渠道收集另一位著名編輯出版家戴文葆先生的個人書信,經過精心編輯由三聯書店出版。
書信屬于私人性質的聯系,最能反映寫作者的真實想法和觀點。這本《戴文葆書信集》收錄了戴文葆寫給蕭乾、梅益、于友、王子野、陳原、李中法、范用、朱正、傅璇琮等文化界、出版界人士以及他人寫給戴文葆的共計327封書信。這些書信篇幅不一、主題多樣,或是朋友間的寒暄問候,或是關于圖書出版業務的探討,側重書人書事的交流,書信既讓我們感受到在特殊時代戴文葆先生所遇到生活的艱辛、思想的困惑、靈魂的拷問、身體的折磨以及精神的痛苦,更讓我們看到他在面對各種艱難曲折時所展現的豁達、執著、責任及理想情懷。本書收錄的絕大多數書信都和他所從事的編輯、出版工作有關,通過這些書信,我們可以真實地感受到作為一個優秀編輯家、出版家對很多出版物、出版事件及出版活動的深刻思考,看到他作為一位具有極大影響的出版家為推動出版改革和發展所做的卓越貢獻,同時也能夠體驗到他對于市場化給出版文化的沖擊及其帶來的負面影響的深深憂慮。通過閱讀這些書信,我們看到戴文葆先生對國家和人民的深切熱愛,對朋友的真誠和坦率,對事業追求完美的執著,從中領略到戴文葆的人格魅力與精神風貌。《戴文葆書信集》反映的是一個時代的縮影,更是一位卓越出版家和一位優秀編輯人的縮影,我們可以從中獲得豐富的精神滋養。
書名:《〈讀書〉十年》
著者:揚之水
出版社:百花文藝出版社
出版時間:2019年8月
閱讀人:杜朝暉教授(湖北大學文學院)
揚之水,中國社會科學院文學所研究員,著有《詩經名物新證》《奢華之色:宋元明金銀器研究》《曾有西風半點香:敦煌藝術名物叢考》《桑奇三塔:西天佛國的世俗情味》《棔柿樓集》等20余種。其研究以名物學為核心,范圍涉及文學、歷史學、語言學、考古學、建筑學、美術學等領域,在國內外學術界有著廣泛的影響力。
這樣一位著作等身的學者,在專職做學問之前,是一名編輯。《〈讀書〉十年》,是她1986年至1996年在學術刊物《讀書》工作期間所記日記的選本。揚之水的學歷不高,經歷卻不簡單,“這‘不簡單’,按今天理解,必定是在海外某某名校上過學,等等。幾十年前,這位揚之水小姐的‘不簡單’卻是:讀過初中,插過隊,做過售貨員,開過卡車等。卡車司機居然對文字工作感興趣,而且確實在《讀書》發表過文章,令人驚訝”(沈昌文語)。那么揚之水是如何在《讀書》工作十年后,從編輯成功轉型為學者的?《〈讀書〉十年》可以解開這個謎團。
從編輯出版學角度看,《〈讀書〉十年》的價值在于:可以為諸如“編輯學者化”“編輯與作者的關系”“編輯的知識結構”等研究,提供鮮活生動的案例。當然,由于《〈讀書〉十年》“以無可置疑的真實與復雜,全方位地復原了1980年代的知識生活”(楊早語),其編輯出版學以外的史料價值,讀者亦可體會、研究。
書名:《國家語言能力研究叢書》
總主編:文秋芳
出版社:外語教學與研究出版社
出版時間:2021—2025年
閱讀人:都幫森資深編輯(外語教學與研究出版社)
在和平與發展成為時代主題的今天,國家語言能力不僅成為衡量國家軟實力的重要標志,更是國家硬實力的重要支柱。無論是外交、軍事、經濟還是文化領域的國際競爭和互動,都需要強大的國家語言能力作為保障。出版業作為促進文化傳播、知識教育、經濟增長和國際影響力的關鍵性產業,其起點和基石就在于語言文字。可以說,出版業從業人員對國家層面的語言能力建設的理解和認識將在很大程度上影響國家的繁榮、文化的延續,乃至人類文明的進步。
《國家語言能力研究叢書》由北京外國語大學文秋芳教授擔任總主編,邀請國內知名專家分別圍繞中國、羅馬尼亞、德國、俄羅斯、法國、韓國、荷蘭、馬來西亞、意大利等國家的語言能力建設歷史進行了梳理,并從國家語言治理能力、國家語言核心能力、國家語言戰略能力三個維度分析并闡述了相關國家的語言能力建設政策、措施及成效,并對相關國家的國家語言能力建設特點、經驗及教訓進行了探討。
以法國國家語言能力建設為例。法國是信奉和實踐“一國、一族、一語”原則的典型代表,法語被視為民族認同、國家認同的關鍵要素,其語言意識形態和語言管理極具代表性,其國家語言能力建設的內容豐富、歷史悠久、系統完善,值得借鑒。那么,法語是如何從法蘭西島的地方語言逐步發展成為法國國家語言,并進而成長為一門國際性語言的?時至今天,法語在國際上的整體影響力僅次于英語,是眾多國際組織的官方語言之一,也是國際奧林匹克委員會的官方語言之一,還是許多國家的官方語言或通用語言。這一國際地位的獲得,是如何形成的?法國政府一直致力于建設高度一體化的法語地區經濟聯盟也是一件意圖深遠的事情。
這套叢書不僅向廣大讀者開啟了一扇洞察世界主要國家語言生活的明窗,展現出世界各大國語言實力的多樣化風貌,更為出版從業者及出版學科的建設發展提供了獨特視角,意義深遠。
書名:《面向知識服務的知識組織理論與方法》
著者:蘇新寧
出版社:科學出版社
出版時間:2014年3月
閱讀人:袁小群副教授(武漢大學信息管理學院)
出版的核心任務是生產、保存和傳播知識,其本質是通過各類出版活動,將無序離散的內容知識系統化、顯性化地組織起來,傳輸到終端供用戶消費。顯然,作為將出版內容系統化和顯性化的知識組織,必然是各類出版業態的核心環節,在一定程度上決定后續的產品形態和呈現方式。《面向知識服務的知識組織理論與方法》從知識服務的角度探討了知識組織的理論、技術與方法,并提供了多種知識組織的數據結構設計的方法與方案。全書闡述了知識組織的科學理論基礎,并從用戶的知識需求出發,架構了面向知識服務的知識組織體系,設計了主題詞表和分類表及其組織結構。此外,本書還探討了語義信息的知識組織、復雜網絡的深層組織、知識地圖的數據組織、文本中知識點的鏈接組織、用戶行為的信息組織、引用關系(引文索引)的數據結構、知識庫的結構與組織、數據倉庫的邏輯組織。
本書定位于知識服務系統研發實踐者,有助于其根據自身需求,選擇合適的知識組織理論和方法,將原本無序的知識變得易于控制且有序,為滿足用戶需求、提供各類出版服務業態奠定基礎,進而提升出版的知識服務能力。
書名:《啟蒙與書籍:蘇格蘭啟蒙運動中的出版業》
著者:[美]理查德·B.謝爾
譯者:啟蒙編譯所
出版社:商務印書館
出版時間:2022年3月
閱讀人:代楊副教授(陜西師范大學新聞與傳播學院)
該書用豐富的數據、生動的案例、實證的學術方法,闡釋了18世紀的出版業對蘇格蘭啟蒙思想傳播的關鍵作用,梳理了在從文本到形成書籍的過程中作者與書商之間的豐富活動,呈現了書籍出版推動和影響蘇格蘭啟蒙運動的具體進程,反駁了羅蘭·巴特的“作者已死”論、福柯的“作者功能”論和達恩頓的“利益至上”論,提出“倫敦-愛丁堡出版軸心”論。該書對于從事出版學科建設的研究者而言,具有三個方面的啟發意義。
第一,出版學科理論研究也需要基于實踐調查。調查研究是哲學社會科學最基本、最常用、最重要的研究方法。該書作者歷時多年,廣泛調研,查閱倫敦、愛丁堡、都柏林、費城等地圖書館和檔案館的相關資料,在此基礎上寫成該書。這種實證的、嚴謹的學術研究方法值得我們學習。
第二,重新認識出版的社會價值。我們早已經明白書籍對人類文明發展起到的決定性作用,但很少有人關注書籍出版過程是如何影響和推動文明進步的。18世紀的蘇格蘭啟蒙運動,使蘇格蘭從歐洲最貧窮落后的國家成為“現代世界文明的起點”,這一躍遷的實現離不開書籍出版帶來的知識廣泛傳播。我們需要思考,在我國文化強國建設中,出版過程如何影響和推動文明進步。
第三,出版助力文化的國際傳播。18世紀中后期,蘇格蘭涌現出大衛·休謨、亞當·斯密等眾多學者。他們的著作行銷大不列顛和歐美,使蘇格蘭啟蒙思想傳播到世界各地。那么,蘇格蘭啟蒙運動的書籍是怎樣被推廣到世界的?這正是該書要探討的主題。該書對于研究我國出版業如何助力中華優秀傳統文化、革命文化和先進文化“走出去”具有一定的啟發意義。
書名:《融合文化:新媒體和舊媒體的沖突地帶》
著者:[美]亨利·詹金斯
譯者:杜永明
出版社:商務印書館
出版時間:2012年10月
推薦人:陳潔教授、博士生導師(浙江大學文學院,浙江大學數字出版研究中心)
在數字出版研究中,不容忽視的一位學者便是亨利·詹金斯(Henry Jenkins)。其在媒介、大眾文化和參與性文化研究領域有著突出貢獻,相較于同時期的其他媒介研究者,亨利·詹金斯相對宏觀地將視角聚焦于媒體和技術對社會、文化的影響,特別關注大眾文化的消費、參與和創造過程。
詹金斯關于參與性文化和互動式娛樂的理論開拓了當時媒介研究的新領域,其《融合文化:新媒體和舊媒體的沖突地帶》(Convergence Culture :Where Old and New Media Collide)一書提供了洞察當代媒體環境和文化變革的重要視角,展示時下最前沿的媒介舞臺:在這里新媒體和舊媒體相互碰撞、草根媒體和公司化大媒體相互交織、媒體制作人和媒體消費者的權利相互作用。他將這種文化轉型稱為“融合文化”:隨著技術進步和互聯網普及,傳統媒體和新興媒體之間的邊界逐漸消失,各種形式的媒體開始相互交織和融合的文化現象。在融合文化中,媒體將不再是孤立的個體,而是相互連接、相互滲透的整體,形成了多元化的、跨越不同媒介和平臺的媒體環境。
媒介新舞臺最明顯的特點便是“橫跨多種媒體的內容流動”—即跨媒介敘事。這種敘事用不同的傳播渠道,按一定的系統性來講述小說各元素,為的是創造出協調統一的娛樂體驗。這種不同媒介載體對故事的展開有其獨特價值,用不同媒介形式的作品完成對整個故事的敘事,強調故事核心與各產品之間的關聯性和文本的延展性,可為當下及未來的網絡文學創作和版權運營提供思路。
此書前瞻性地提出媒體融合、參與文化和集體智慧,不論是IP開發、跨媒介敘事,還是網絡社群、同人創作、UGC出版,均已成為當下現實。他以多個案例和實證研究來深入剖析熱門電視節目、電影、游戲和網絡文化等領域的現象,生動展示了新媒體如何與傳統媒體相互作用,并如何改變我們的信息傳播方式和文化生產模式。
書名:《社會科學的理路》
著者:黃光國
出版社: 中國人民大學出版社
出版時間: 2006年4月
閱讀人:王鵬濤教授、博士生導師(南京大學信息管理學院,出版融合發展戰略研究所)
《社會科學的理路》是一部深入淺出、富有啟發性的著作,通過對西方十七位思想家的系統介紹,展現了科學哲學在社會科學領域中的重要地位。通過閱讀本書,青年學者不僅能深入了解西方科學哲學的精髓,更能從中汲取思想資源,為自己的研究工作提供新的視角和路向。
筆者在讀博時購得此書,翻閱多次,受益良多。簡要來說,這本書對構建中國特色出版學科專業自主知識體系具有重要意義:首先,黃光國先生在心理學研究的本土化方面,以科學哲學為基礎,取得了公認的成就,這為出版學研究中實現中外會通提供了一個成功范例。出版學具有強烈的本土特色,因此,如果照搬或套用西方理論會遭遇水土不服的問題。這也意味著,在與西方學者交流中國出版的經驗和規律時,必須對其所依賴的科學哲學體系有深入了解。其次,構建中國特色出版學科專業自主知識體系,需要借鑒國際上的理論和實踐經驗。通過對比各國出版研究和相鄰學科的發展,可以深入了解國外研究的前沿理念和最新成果。由于國外出版研究的思想基礎與西方科學哲學緊密相連,因此,要理解這些思想和理念需要對西方科學哲學有所了解。唯此方能更好地結合實際情況,進行有效的比較分析,推動中國出版學的創新發展。此外,該書對西方科學哲學流派演進規律的梳理,可以為我們研究學術出版的發展規律提供直接有效的參考。學術出版研究的核心歸根結底觀照的是科學的交流和進步問題,科學哲學史的研究可以為學術出版提供重要的歷史背景和理論框架,為學術出版提供新的觀點、思路和方法,促進學術出版研究不斷創新和突圍。總之,該書值得出版學領域青年學者認真研讀。
書名:《社會科學的未來》
著者:[美]安德魯·阿伯特
譯者:邢麟舟,趙宇飛
出版社:商務印書館
出版時間:2023年6月
閱讀人:吳赟教授、博士生導師(浙江大學傳媒與國際文化學院,浙江大學傳播研究所)
《社會科學的未來》的作者安德魯·阿伯特為著名社會學家,他是芝加哥大學社會學教授、美國藝術與科學院院士,也是當今芝加哥社會學派領軍人物之一,其學術研究集中于職業社會學、知識社會學和社會理論,代表作被譯為中文的有《職業系統:論專業技能的勞動分工》《過程社會學》《大學教育與知識的未來》《學系與學科》等著作。在接觸此書之前,我在關注出版學基礎理論和傳媒從業群體的職業認同與專業主義等問題的過程中,曾研讀過阿伯特教授上述中譯本著作中的前三種及《方法探索》(Methods of Discovery)一書,近期因關注出版學知識體系建構等議題的緣故,發現并閱讀了《社會科學的未來》,該書對于學人探索出版學科的學術體系、知識體系建構或有啟發與幫助。
該書為阿伯特的自選集,其中內容包括:2016年他以“大學堂”頂尖學者(Global Fellow)身份在北京大學所作的四場講座的講稿;其近著《過程社會學》中的兩個章節內容;2015年他在法國社會科學高等研究院所作的馬克·布洛赫講座的講稿。這些內容體現了阿伯特數十年來對社會學理論、方法及理論與實體的關系等議題的思索,作者呼吁社會科學界探索一種新的、過程性的規范性本體論,以理解和應對根本性價值差異的不斷變化,并擁抱這種差異。其中展示了社會科學學科是如何通過選擇不同的思考結果的方式而做出影響深遠的意識形態選擇的。作者討論了社會科學的未來,在書中強調了西方社會科學中一些重要但未被注意到的特殊性,他指出對特定道德本體論的依賴,是西方社會科學及其后繼者的核心文化特性,這種特性對社會科學的道德選擇和未來發展存在不容忽視的影響。
書名:《什么是知識史》
著者:[英] 彼得·伯克
譯者:章可
出版社:北京大學出版社
出版時間:2023年5月
閱讀人:王鵬飛教授(河南大學新聞與傳播學院)
當下出版學科建設面臨的主要問題,就內部而言,是如何建構出版學科專業自主知識體系;從外部而言,是如何厘定和論述出版活動在中國“三大體系”建構中的作用。對于這個問題的解決,除了向現實的出版實踐中尋求答案,還可以從知識歷史的相應階段尋求借鑒。基于這種考慮,我推薦彼得·伯克所著《什么是知識史》一書。
《什么是知識史》的中文譯本,由北京大學出版社2023年5月出版,列入“歷史學的實踐叢書”之中,是一本篇幅10萬余字的小冊子。
對這本書的關注,我認為主要有兩個角度。其一是作者,彼得·伯克是英國劍橋大學的榮休教授,主要從事新文化史和知識史的研究,他所著的《圖像證史》《制造路易十四》《法國史學革命》《文化雜交》等書,都已在國內人文社會科學學界產生很大影響。在知識史領域,他所著的《知識社會史》(上下兩卷),要言不煩,從歷史角度敘述了從谷登堡至今五百年來的知識變遷。《什么是知識史》一書,則主要從理論的角度,對這一問題進行了簡明扼要的闡述。
其二是出版與知識的關系。伯克在書中提及,知識史是從其他類的歷史研究中逐步發展出來的,尤其是兩類,第一是書籍史,第二是科學史。反觀出版學科來說,圖書與技術,是出版研究關注的兩大領域;知識,也是出版業的核心要素和立足基礎。由此而言,出版學與知識史有著極為緊密的聯系。對“什么是知識史”的解讀,彼得·伯克綜合了概念史、觀念史等視角,建構了關于“知識”和“知識之歷史”的宏大圖景。書中列舉了19個基本概念,揭示信息如何被“一步步發現、分析、‘制作’或‘加工’,最終轉化為知識”的過程。在這一過程中,擅長“制作”和“加工”的出版扮演了重要角色。由此而言,《什么是知識史》不僅是了解知識史研究的簡明讀本,同時對出版學的基礎研究也富有啟發。
書名:《書籍編輯學概論》
作者:闕道隆,徐柏容,林穗芳
出版社:遼海出版社
出版時間:2004年8月
閱讀人:田常清副教授(中南大學人文學院)
作為中華文明壯麗長卷中的重要篇章,我國出版文化源遠流長,賡續綿延,并在中國特色社會主義新時代不斷煥發出蓬勃生機與活力。這不僅得益于黨對出版工作的全面領導、頂層設計的規劃布局以及政府、業界、社會組織等共同助力下的出版業轉型與融合發展,也離不開一批又一批編輯出版大家對學科理論建設的不懈探索以及在出版實踐活動中的執著堅守。尤其在編輯出版理論建設與初探時期,更是涌現出不少致力于編輯學、出版學研究且出版實踐經驗豐富的拓荒人與奠基者,并形成了諸多對學界、業界具有突出指導借鑒意義的扎實理論成果。其中,個人認為最有代表性的成果之一,即出自闕道隆、徐柏容、林穗芳三位大家之手的《書籍編輯學概論》。它可以說是我國書籍編輯學研究的奠基之作、成熟之作,出版至今備受學界認可與重視。
《書籍編輯學概論》分為上、下兩編,包括書籍、編輯工作、編輯人員、編輯方針和原則、編輯過程、選題與集稿等共計18個章節,內容豐富,所涉全面,脈絡清晰,史料完備。全書廣征博引,總結精辟,既有學理層面對書籍起源與發展、書籍編輯工作性質、編輯方針和原則以及編者、讀者、作者等不同主體關系等的深刻闡釋,也有對書籍編輯過程中的選題、審稿、編輯加工、發稿、校對、裝幀設計、宣傳推廣等各環節全流程的編輯技藝與實踐要求的全面闡述。此外,末章還介紹了國內外書籍編輯工作發展現狀、趨勢以及未來新技術、新媒介,也對編輯工作現代化問題做了諸多展望與有益思考,不失為一部推動我國出版學理論體系建構的經典之作,以及全面了解書籍編輯出版工作的職業指南。
書名:《天才的編輯:麥克斯·珀金斯與一個文學時代》
著者:[美]A·司各特.伯格
譯者:彭倫
出版社:廣西師范大學出版社
出版時間:2017年1月
閱讀人:許歡副教授(北京大學信息管理系)
本書記述了20世紀出版界的傳奇—麥克斯·珀金斯(Maxwell Perkins)這位編輯大師扣人心弦的人生歷程,一個栩栩如生的時代肖像被如實呈現。作者A·司各特.伯格是美國著名傳記作家,他在大學期間就對珀金斯的傳奇經歷產生了濃厚興趣,并把畢業論文主題設定為珀金斯。1971年從普林斯頓大學畢業就馬上開始了珀金斯傳記的寫作,歷時7年才最終完成本書。該書的出版不僅對美國出版史甚至歐美文學的發展有著重要貢獻,更是一部嘆為觀止的文化史力作。此書于1978年出版后即獲美國國家圖書獎,其后文化影響經久不衰。2016年,根據本書改編的影片《天才捕手》(Genius)上映,由影帝科林·費斯、影后妮可·基德曼、裘德·洛聯合主演,入選柏林國際電影節。
麥克斯·珀金斯(1884—1947)1907年從哈佛大學畢業,1914年開始了他一生中最重要的編輯事業,他發現了菲茨杰拉德、海明威、沃爾夫等多位偉大的文學天才,出版了《人間天堂》《了不起的蓋茨比》《夜色溫柔》《太陽照常升起》《永別了,武器》《天使,望故鄉》《時間與河流》等著作。他致力于尋找時代新聲、培養年輕作者,單槍匹馬挑戰幾代人固定下來的文學品位,掀起了20世紀美國文學的一場革命,見證了美國出版史上一個文學新時代,成為美國出版界一位傳奇人物。作為一位文學編輯,珀金斯被認為是無法超越的,他始終堅持自己的信條:書屬于作者,而他的工作就是把最好的作品呈現給讀者。最終,珀金斯實現了自己的理想:既捕捉了天才,為他們編輯;同時,他自己亦成為出版業中的天才。
書名:《我為書狂:凡·高的私人閱讀史》
著者:[意]馬里耶拉·古佐尼
譯者:陳瑋
出版社:北京日報出版社
出版時間:2023年2月
閱讀人:歐陽敏副教授(武漢大學新聞與傳播學院)
根據羅伯特·達恩頓的“出版環流圈”理論,閱讀史可以歸入出版史之中。若要對閱讀史的研究范式做一個極簡化的歸納,那么閱讀史研究大致有思想史范式和行動范式這兩種:前者關注書籍對人們思想層面的影響,后者關注書籍對人們實踐層面的影響。《我為書狂:凡·高的私人閱讀史》選取的前一種范式,在互文性語境中探討凡·高思想的演變過程,呈現出一個“反本質化”的凡·高形象。
對凡·高來說,書籍是旅途中的同伴,是導師,是靈魂伴侶,是個人成長中不可或缺的一部分。他曾經說過一句話:“書籍、現實和藝術,對我來說就是同一種東西。”終其一生,他致力于打破各種藝術之間的界限,不斷與喜歡的作者通過文本進行視域融合。閱讀融入凡·高的日常生活之中,浪漫主義作家米什萊和雨果、人文主義戲劇家莎士比亞等人的作品對凡·高的思想產生了極大的影響。
米什萊和雨果在其作品中傾向于將個人從宗教和社會秩序施加的條條框框當中解放出來,他們歌頌激情的正當性,歌頌幸福的權利,批判一切阻礙精神發展的障礙。凡·高自覺是一個充滿激情的人,也容易去做一些愚蠢的事,他認為長時間地凝視事物,是一個能接近真理、讓激情發揮好的作用的辦法。他經常數小時沉浸在凝視最簡單的事物中,或是反復閱讀他喜歡的作家文字,不斷地追問自己作為藝術家的立場。
凡·高在其生命的最后一年(1890)里,他主要閱讀的是莎士比亞戲劇。凡·高青少年時期就曾閱讀過莎士比亞的作品,與之前不同的是,1890年的凡·高飽受精神疾病的折磨,并在圣保羅修道院的精神病院待了好幾個月,每天都能看到有人“發瘋”。莎士比亞擁有一種天賦,能夠剖析和刻畫人類最強烈的情感,諸如無法控制的憤怒、叛逆、內疚以及暴怒等,通過閱讀莎士比亞的作品,凡·高對人的心靈和自己的瘋狂有了全新的洞察。更為重要的是,莎士比亞還極為擅長刻畫人性的“柔情”,譬如忠誠、同情、自我犧牲等,這些都可以在黑暗的時刻為人提供力量。
無論是在閱讀還是在繪畫中,凡·高一直在追問自身作為藝術家的責任所在。在其生命的最后幾年里,他找到了答案:“我相信,思考,而不是做夢,這才是我們的責任。”思考就是要保持一種反思的態度,拒絕自身的本質化和社會的本質化,使自身保持昂揚的生命力,而閱讀乃是促進思考的有效形式。
書名:《知識社會史(上下卷)》
著者:[英] 彼得·伯克
譯者:(上卷)陳志宏,王婉旎;(下卷)汪一帆,趙博囡
出版社:浙江大學出版社
出版時間:2016年11月
閱讀人:王炎龍教授(四川大學文學與新聞學院)
彼得·伯克(Peter Burke)是英國著名歷史學家,致力于史學與社會科學理論的溝通,探索文化史書寫的新領地。《知識社會史(上下卷)》就是其重要的代表作。本書的上卷,橫跨從1450年谷登堡發明活字版印刷術到1750年狄德羅陸續出版《百科全書》300年的漫長歷史。作者運用社會文化的研究方法,探討建立知識的機構、知識地理學、知識人類學、知識政治學、銷售知識的市場與出版界,以及知識的消費者(讀者)等多重條件下的知識;本書的下卷,闡釋從1750年代法國《百科全書》出版到維基百科盛行之間的知識社會史。從三個部分關注個人和集體關于知識傳播的行為和趨勢:一是探討知識實踐,包括知識的采集、分析、傳播與應用。二是通過討論知識的缺失和專業化的代價,以及反對那些認為知識必然在不斷增長的歷史觀念。三是從地理學、社會學和年代學等概念出發,對比中心和邊緣的體驗,討論知識在每個時期的主要趨勢。
出版作為知識服務的信息活動,聚焦知識生產、知識傳播與知識消費。但是,當知識轉向知識集群后,就需要跨越專業化的界限,向不同領域融合。對于知識服務者和知識消費者而言,“連接,只有連接”,才能突破邊界,實現知識的理解和思想的對話。《知識社會史》一書,凸顯知識與社會的交融,橫跨人文領域與社科領域,是一幅知識全景圖,值得賞讀。
書名:《中國造紙術與印刷術在“一帶一路”上的傳播及影響研究》
著者:萬安倫
出版社:北京人民出版社
出版時間:2023年5月
閱讀人:朱丹紅副教授(華僑大學新聞與傳播學院)
出版是文化傳承與文明傳播的重要載體。五千年的中華文明傳承,仰賴于出版技術的不斷發展,以及出版載體的不斷變化。紙張的使用已延續千年,是最重要和最普遍的出版物載體;印刷術歷經了無數次工藝改良與技術改進,是鉛與火時代出版的基礎性技術。
《中國造紙術與印刷術在“一帶一路”上的傳播及影響研究》由萬安倫教授在其國家社會科學基金項目的研究基礎之上,經過修改和完善付梓出版。著作開篇即明確指出,需要在歷史發展的進程中,厘清印刷術與造紙術的發明歸屬權。這兩項與出版相關的技術,是中國古代人民智慧的結晶,既是中國文明發展的重要標志,也為中國文化的傳播提供了重要的技術支持。著作從考古發現和歷史資料的記載中充分挖掘,確定了造紙術在兩漢時期的起源與發展,并梳理了印刷術的發展歷程與應用傳承。在此基礎之上,著作通過分析中國造紙術和印刷術在“一帶一路”傳播的歷史節點、地理節點和人文節點,發掘傳播線索,梳理傳播邏輯,明確傳播路徑。從技術傳播的角度切入,探討古代中華文明以“一帶一路”作為經濟和文化的通道,傳播到世界的軌跡。
該書既是中國出版技術傳播的重要研究成果,也為中華文明的國際傳播提供了新的思考路徑。該書的出版,既確證了中國在世界出版史的地位,也彰顯了中國對世界文化和文明的影響力。
書名:《做書:感悟與理念》
著者:李昕
出版社:商務印書館
出版時間:2015年10月
閱讀人: 馬瑞潔副教授(南開大學新聞與傳播學院)
《做書:感悟與理念》由生活·讀書·新知三聯書店前總編輯李昕所著。該書先整體闡述編輯素質和修養,再分述編輯的策劃能力、審讀加工能力、交際合作能力、創新增值能力,既貼合出版實踐,又頗具可讀性,很適合編輯出版專業師生及青年編輯閱讀。
與一般編輯經驗類著述相較,該書有四個特點:其一,總編輯視角。將具體出版項目置于出版社品牌整合、產品線創新、作者資源穩固的整體框架下審視,強調編輯出版工作的大局觀。其二,文化、經營并重。李昕先生有內地香港兩地出版經驗,對文化的堅守和對市場的關注,鑄就了他的出版智慧。其三,體系性強。以編輯能力為綱,綴集案例180余處,綱舉目張地使編輯“書感”有了可培養可錘煉的方向。其四,不諱言失敗。不僅為后來者提供警示,也為當代出版史留下真實可貴的記錄。
李昕先生2021年出版的《今天我們怎樣做書》,以及2023年在百道學習和喜馬拉雅FM推出的“編輯如何做書”音頻講座,可以作為本書的補充。前者增添了圖書編輯的版權課,后者補充了“編輯的推廣與營銷能力”以回應數媒電商對編輯的新要求。
《做書:感悟與理念》是寫給“把編輯作為自己人生事業”的年輕人的,編輯出版學專業以培養出版骨干人才與領軍人才為目標,我們應該讀讀這本書。
書名:The Cultural Intermediaries Reader
編者:Jennifer Smith Maguire, Julian Matthews
出版商: SAGE Publications Ltd.
紙質圖書出版時間: 2014年8月
網絡圖書出版: 2017年
閱讀人:劉蒙之教授(陜西師范大學新聞與傳播學院)
《文化中介讀本》(The Cultural Intermedia-ries Reader)首次全面系統地展開了文化中介這一革新性的研究領域,通過對關鍵理論的深入討論和研究案例的精心選擇,兩位富有不倦興致和深刻洞見的學者詹妮弗·史密斯·馬奎爾和朱利安·馬修斯為讀者提供了文化中介研究的實用方法論指南。該書圍繞皮埃爾·布迪厄的文化中介概念全面開掘,共分為兩部分。在收錄了5篇文章的“概念和方法基礎”部分,詹妮弗·史密斯·馬奎爾詳述了布迪厄的理論與文化中介關鍵地位等兩個議題,托比·米勒討論文化工作和創意產業,肖恩·尼克松將布迪厄的方法與米歇爾·卡倫的方法進行了比較,莉茲·麥克福爾將文化中介作為一種過程進行了探索,都作出了新穎而富有獨創性的理論闡發。除此之外,這部啟人心智的著作還提供了關于文化中介的12個研究范例。“文化中介案例部分”的研究由來自美國、英國和世界各地的大量民族志數據撰寫而成,推進了文化中介理論在不同背景下的應用—這無疑是有益的方法論示范。《文化中介讀本》超越了“把關人理論”的解釋局限性和研究方法論樊籬,不拘一格探究文化中介的研究潛力,對編輯出版學研究而言,極具學術想象空間,是足資拓展的學術理路。
* 《出版學與學科建設閱讀推薦·2023》排序說明:(1)中文書籍(含譯本)、外文原版書籍;(2)按推薦書名音序排序。