關于小說《無聲告白》的研究,過往多聚焦于身份危機、種族歧視、創傷敘事等議題,而從跨文化視角探討其話語差異的研究相對較少。在話語分析領域,政治語言、商務談判語言和媒體語言常成為學者的研究焦點,而日常話語這一人與人之間最基本的互動方式卻常被忽視[1]。實際上,日常話語不僅承載著豐富的交流信息,還深刻反映了同一群體的價值觀和文化特征。因此,本文選取《無聲告白》作為研究案例,通過細致分析其中的日常話語差異,旨在揭示中美兩國文化的不同特點,為跨文化交流提供參考。
1 《無聲告白》中美日常話語差異分析
1.1 個人主義與集體主義
個人與群體的關系是霍夫斯泰德第一個維度中最顯著的特征[2]。同時,在大量的跨文化學者中,個人主義和集體主義通常被運用于人們強調自我中心或群體中心的場合。個人主義文化的成員強調自我概念或個人成就[3]。與個人主義相比,集體主義更傾向于完成群體目標而不是個人目標,他們對等級關系很認真,高度重視群體的價值觀。中國文化是高度集體主義的文化,而美國文化則是典型的個人主義文化,更注重個人權利和隱私,而不是群體考慮[4]。
例1:James nudged his son “Go in and play with the others until the pool empties out.” “Do I have to?” Nath asked. “We came here to swim,” James said. “Mrs. Allen is watching your sister just so you could learn the breaststroke, Nathan. Don't waste everyone's time.” 這個例子選自詹姆斯和納特之間的對話。該片段中的介詞“in”和“with”可以描述為具有gather或collection特征的介詞。“進去”和“與他人一起玩”體現了整合的心理狀態,反映了積極的社會互動概念,從文化上對應了集體主義的特征。霍夫斯泰德也提出,集體主義代表著一個社會,在這個社會中,人們從出生開始就被整合到一個強大的、有凝聚力的群體中,這解釋了中國人具有集體主義特征的原因。……