○王桂亭 張珮玉
托馬斯·弗里德曼曾斷言世界正在變平,齊格蒙特·鮑曼則認為當代社會正在變成所謂“流動的時代”。在全球化語境下國際交往日益密切,人口流動不斷加速。國際人口遷徙日益頻繁,國家內(nèi)部不同族群的人口流動與日俱增,不同群體在交往過程中的文化適應問題日益凸顯。文化適應研究起源于人類學,發(fā)展于社會學、心理學,并在傳播學領(lǐng)域得以持續(xù)討論。作為“集大成者”,美籍韓裔學者金洋詠的跨文化適應與傳播整合理論尤為值得關(guān)注。金洋詠現(xiàn)為美國俄克拉何馬大學諾曼分校傳播系教授,國際傳播協(xié)會院士和“最高學者終身成就獎”獲得者,已經(jīng)出版了《跨文化適應理論》《與陌生人交流》等12部跨文化著作,發(fā)表論文100余篇。但目前國內(nèi)學者對其理論的關(guān)注主要局限于簡要評介或片段引用。
隨著經(jīng)濟全球化不斷發(fā)展,國家與國家之間界限愈加模糊。“一帶一路”倡議提出后,中國國際影響力發(fā)生極大提升,不同國家和文化環(huán)境的人員流動愈加普遍。在此現(xiàn)實情況下,中國必然面臨著異質(zhì)文化間的適應問題。如何增強國際文化交流能力,是全球化趨勢下我們需要積極思考的問題。當前,我國缺少一個全面統(tǒng)一的跨文化適應量表,文化適應研究所采用的大部分量表都基于某一維度的理論框架,忽視了陌生個體的歷史、政治和社會文化環(huán)境,對個體適應程度的測量局限于某些行為的改變(1)楊寶琰、萬明鋼:《文化適應:理論及測量與研究方法》,《世界民族》2010年第4期,第1—9頁。。金洋詠理論中的結(jié)構(gòu)模型為跨文化適應量表的編制提供理論支撐,同時為理解本土文化環(huán)境中的跨文化適應問題提供理論參考。本文試圖對金洋詠跨文化適應與傳播理論進行全面梳理和詳實呈現(xiàn),助力國內(nèi)跨文化適應與傳播理論研究。
金洋詠跨文化適應與傳播整合理論主要來源于美國的跨文化社會生活經(jīng)驗。作為一個多文化國家,美國自建國以來,人口主要由來自西歐和北歐的移民和難民組成,是世界上最典型的移民國家。從1946年到1994年,數(shù)以萬計的難民因為自然或人為災害、政治壓迫、經(jīng)濟需求的原因離開自己熟悉的家園到美國扎根,試圖在這片文化土地上尋求立足之地。商人、學者、學生等不同身份人群在各種原因驅(qū)使下,進入陌生甚至敵對的環(huán)境中展開新生活。
在移民潮大環(huán)境下,金洋詠也成為了移民大軍的一員。出生并在韓國長大的金洋詠,在韓國國立大學拿到學士學位后,于1970年移居美國,她感受到美國民眾和輿論普遍對移民的敵視態(tài)度,認為移民對美國經(jīng)濟產(chǎn)生了巨大的負面影響,特別是大量技能落后的親屬移民以及難民、非法移民的到來,對美國經(jīng)濟的負面作用更加明顯。來自異文化的移民和難民在美國的文化適應問題逐漸顯露,移民群體的文化適應成了突出的社會問題。出于了解周圍的人正在經(jīng)歷的適應性斗爭的強烈興趣,金洋詠開始通過對芝加哥地區(qū)的韓國移民進行調(diào)查和參與式觀察,嘗試從傳播學的角度理解并解決這一問題。金洋詠在《跨文化適應與傳播整合理論》(Communication and Cross-Cultural Adaptation:An Integrative Theory,1988)第一次全面闡述跨文化適應與傳播整合理論,并在《成為跨文化人——跨文化適應與傳播整合理論》(Becoming Intercultural:An Integrative Theory of Communication and Cross-Cultural Adaptation,2001)進一步闡明。
早期文化適應研究主要是由人類學家和社會學家組織進行的,一般都屬于集體層面上的研究,他們探討的通常是一個“較原始的”文化群體與“發(fā)達”群體接觸而改變其習俗、傳統(tǒng)和價值觀等文化特征的過程。(2)余偉、鄭鋼:《跨文化心理學中的文化適應研究》,《心理科學進展》2005年第6期,第134—144頁。在相當長的一段時間內(nèi),學者們認為“文化適應”最終狀態(tài)或最理想的情況是與新文化同化,文化適應被看作是“主流文化”對其他文化的“壓制”過程。后有學者認識到了這一結(jié)論的絕對性和局限性。特克斯(Teske)和納爾遜(Nelson)把同化和文化適應看作是在許多維度存在差異的兩種各自不同的過程,認為文化適應是雙向和相互影響的,而同化則是單向的影響。(3)楊寶琰、萬明鋼:《文化適應:理論及測量與研究方法》,第1—9頁。至此,學者開始采用雙向互動視角看待文化適應過程。文化適應常被定義為“由個體組成,且具有不同文化的兩個群體之間,發(fā)生持續(xù)的、直接的文化接觸,導致一方或雙方原有文化模式發(fā)生變化的現(xiàn)象。”(4)Redfield R,Herskovits L M J.Memorandum for the Study of Acculturation.American Anthropologist,1936,38(1),p.149-152.這個定義因為采用雙向視角,強調(diào)兩個群體間在同一時空內(nèi)直接互動引發(fā)文化模式轉(zhuǎn)變,從而被廣泛采納。但該定義主要從宏觀群體出發(fā),忽略了微觀個體心理在遭遇文化沖擊的適應問題,受到了部分學者的質(zhì)疑。
心理學家開始將個體和群體層面的跨文化變化行為進行區(qū)分研究,關(guān)注個體在跨文化傳播方面的態(tài)度、行為、價值觀等方面的變化。加拿大心理學家貝利(John· W· Berry)從人類學角度結(jié)合自己對移民和土著民族的研究提出了新的文化適用概念。他認為,文化適應包含兩個方面:一方面是兩種文化接觸之后在政治組織、經(jīng)濟基礎(chǔ)、社會結(jié)構(gòu)、文化等方面發(fā)生的變遷;另一方面是個體在文化接觸之后心理、行為、態(tài)度、價值觀等方面的變化。(5)Berry J W .Psychology of acculturation.Nebraska Symposium on Motivation Nebraska Symposium on Motivation,1989,37:201.貝利從心理學的角度提出了文化適應策略理論(acculturation),根據(jù)個體對自己原有文化的態(tài)度和對新文化的接觸程度與情感取向,將文化適應策略分為:文化分離(cultural separation)、文化邊緣化(cultural marginalization)、文化整合(integration)和文化同化(assimilation)。1990 年,塞爾(W.Searle)和沃德(C.Ward)基于學者們的理論,將跨文化適應分為兩個維度——心理適應和社會適應。心理適應是以情感反映為基礎(chǔ),指跨文化傳播者在接觸新文化過程中的心理健康和生活滿意度;而社會文化適應是指適應當?shù)匚幕h(huán)境,能否與當?shù)匚幕腿擞行нM行接觸的能力。(6)Ward C,Kennedy A.Locus of Control,Mood Disturbance,and Social Difficulty During Cross-Cultural Transitions.International Journal of Intercultural Relations,1992,16(2),p.175-194.
傳播學者更注重傳播在跨文化適應過程中的作用。傳播構(gòu)成了個體身份認同和社會發(fā)展的中介。從個體層面看,文化適應是二次社會化的過程。個體的身份建構(gòu)和文化適應離不開傳播。從這個角度,文化適應就是個體進入不熟悉的異質(zhì)文化環(huán)境,跟當?shù)厣鐣膫€人、群體或組織的互動過程,是他們的身份和認同重新調(diào)整、定位的過程,也是他們傳播網(wǎng)絡重新建構(gòu)的過程。(7)李加莉:《文化適應研究的進路》,北京:社會科學文獻出版社,2105年版,第111頁傳播關(guān)系成為研究文化適應問題的重要切入點。古迪昆斯特(William Gudykunst)以互動的/比較的(interactive/comparative)和人際的/媒介的(interpersonal/mediated)為兩根主軸把跨文化傳播分為四個范疇:跨文化傳播(intercultural communication)、跨文化交際(cross-cultural communication)、國際傳播(international communication)、大眾傳播比較(comparative mass communication)。(8)李加莉:《文化適應研究的價值及問題:一種批評的視角》,武漢:武漢大學博士學位論文,2013年。受古迪昆斯特的影響,金洋詠看到了文化適應研究的跨學科性,她整合了人類學、社會學、心理學及傳播學等領(lǐng)域相關(guān)成果,把跨文化適應分為個體和群體兩個層面,通過觀察個體在陌生環(huán)境中的自我反應和人際交往過程,探討個體與傳播網(wǎng)絡互動過程及傳播對文化適應的影響,并由此來解釋和預測來自異文化中“陌生人”的再社會化及應對過程。
金洋詠認為,由于大眾傳媒的公共性,陌生人(移民)的文化學習范圍可以通過參與主流傳播過程而擴展到他們的直接人際環(huán)境之外。通過傳播參與,陌生人可以了解到更廣泛的東道主文化元素,包括新文化的傳統(tǒng)、歷史、神話、藝術(shù)、工作、游戲和幽默,以及當前的問題和事件。東道主的大眾傳播消費為陌生人提供了一個補充人際交往經(jīng)驗的機會。(9)Kim Young Yun.Becoming intercultural:An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation.Sage Publications,Inc.2001.p.131金洋詠跨文化適應與傳播整合理論將“跨文化適應”“傳播”以及“陌生人”作為理論的核心要素,認為陌生人跨文化適應的實質(zhì)就是將陌生人置于陌生的或不熟悉的新文化環(huán)境中,在相互交流中實現(xiàn)對新環(huán)境的接納與內(nèi)化,傳播是人類學習的核心方式。陌生人作為跨文化適應理論的焦點,主要指在異國或不同的文化環(huán)境內(nèi)重新定居的個體。在金看來,進入新文化環(huán)境的陌生人,必然會經(jīng)歷文化濡化、文化涵化、文化去除和文化同化的文化適應過程。
金洋詠跨文化適應與傳播整合理論主要分為過程模型和結(jié)構(gòu)模型兩大主要部分。過程模型將陌生人跨文化適應看作是“壓力—適應—成長”的動態(tài)螺旋增長過程,用于描述個體置于陌生文化環(huán)境中所要經(jīng)歷的一般過程。壓力是陌生人的主觀經(jīng)驗對當?shù)厝似毡榻?jīng)驗模式缺乏適應性的一種直接作用的反應。(10)Young Yun Kim.Intercultural personhood:Globalization and a way of being.International Journal of Intercultural Relations,2008,32(4),p.359-368.隨著時間的推移,個體逐漸發(fā)生了“跨文化轉(zhuǎn)變”,朝著更適合宿主環(huán)境的方向發(fā)展。
個體開放系統(tǒng)會抵制舊結(jié)構(gòu)破壞所帶來的進化,他們一方面渴望守住原有文化,抵制變化;另一方面又要為適應當?shù)厣鐣h(huán)境而汲取新文化成分,培養(yǎng)新思維和習慣,兩種矛盾心理產(chǎn)生沖突。這種沖突本質(zhì)上是個體內(nèi)部對新舊文化的“推(push)拉(pull)”過程,是陌生人的自身現(xiàn)狀與外部環(huán)境需求之間的沖突。新文化涵化和舊文化去除的力量造成個體內(nèi)部的混亂,導致了陌生個體在心理上不可避免地產(chǎn)生壓力,極端情況下導致個體內(nèi)心“情緒崩潰”。但壓力也是動力,日常需求的現(xiàn)實成為陌生人適應新環(huán)境的動力,是個人面對新環(huán)境挑戰(zhàn)時重新塑造自己、發(fā)展新的可能性的力量。為了重新恢復平衡,他們重組自我不斷增加外部現(xiàn)實環(huán)境的整體適應性,達成一種微妙的心理成長。在轉(zhuǎn)變的過程中,陌生人在新文化環(huán)境的初始階段會發(fā)生巨大且突然的變化的可能性最大,面臨的困難和挑戰(zhàn)也就最大,對個體內(nèi)部的結(jié)構(gòu)變化的抵抗力也就最高,最終突破這種壓力的波動也就越有力量。隨著適應時間的推進,個體越來越適應新環(huán)境的交流模式,“壓力—適應—成長”的心理運動過程也會隨著時間向上和向前展開,波動逐漸減小(如圖1)。

圖1 壓力-適應-成長波動隨時間減小(來源:Kim,2001)
金洋詠在描繪了陌生人跨文化適應的一般過程后,其理論的第二部分要解決的問題是:在相同的時間內(nèi),為何有些人能比其他人達到更快(或更低)的適應水平?她通過構(gòu)建結(jié)構(gòu)模型回答了這個問題(如圖2)。結(jié)構(gòu)模型劃分了影響陌生人文化適應水平的五個主要層面:個人傳播、社會傳播、環(huán)境、傾向性和跨文化轉(zhuǎn)變。

圖2 跨文化適應的影響因素:結(jié)構(gòu)模型(來源:Kim,2001)
個人傳播(intrapersonal communication)是個體內(nèi)部符號化的過程以及個體在處理和準備他們在現(xiàn)實社會情境中以某種方式行動和反應的所有心理活動,(11)Ruben B D Intrapersonal.interpersonal,and mass communication processes in individual and multi-person systems.1975.p.36-37.也是陌生個體在社會文化環(huán)境中對自己的心理、情感和動機進行組織的思維活動。這種能力對于本地人來說,在童年時期就被“編程”到內(nèi)部的交流系統(tǒng)中,并在實際交流過程中自然呈現(xiàn)出來。個人傳播與社會傳播相關(guān)聯(lián),當兩個及兩個以上的個體參與面對面或以中介形式的互動時,即為社會傳播。宏觀上,社會傳播是通過以報紙、廣播、電視等形式的大眾傳播進行的;微觀上,社會傳播發(fā)生在與鄰居、親密朋友等的人際傳播中。與本地人的人際傳播活動為陌生人提供了交流的參考,用來檢驗自己的行為與當?shù)厝说男袨槭欠褚恢隆D吧说纳鐣鞑ミ€包括在新環(huán)境中與本族群的交流,同族群間的社會傳播在短期內(nèi)會幫助陌生人更好地適應新環(huán)境,但長此以往,因縮減了與宿主環(huán)境的直接接觸,會對陌生人的跨文化適應形成阻礙。陌生人在不斷與環(huán)境接觸中,形成并發(fā)展了與宿主環(huán)境相關(guān)聯(lián)的能力——宿主交流能力(host communication competence),即陌生人適當、有效地接收和處理信息(解碼)以及根據(jù)東道國的溝通系統(tǒng)傳遞信息或回應他人(編碼)的整體能力,這種能力對陌生人跨文化適應有直接和重要的促進作用。
環(huán)境作為陌生人參與宿主社會的傳播活動的文化和社會語境,金洋詠主要考察了三個影響因素:宿主接受力(host receptivity),即某一特定環(huán)境對陌生人的開放、歡迎和接受陌生人進入其社交關(guān)系網(wǎng)并為他們提供各種形式的社會支持的程度;宿主的順從壓力(host conformity),即當?shù)厣鐣援數(shù)匚幕?guī)范模式來對待陌生人的程度;族群力量(ethnic group strength),是指個體所屬族群在整個宿主社會中的整體地位。當?shù)厣鐣εc自己在各種屬性上(民族或種族、文化思想、兩國關(guān)系性質(zhì)等)更為親近的陌生人的接受度更高;相對于當?shù)氐慕邮芰晚槒膲毫Γ吧藦姶蟮拿褡辶α繒璧K他們成功適應新文化。
陌生人進入新文化社會的傾向性。不同性格的個體因不同的原因,帶著不同的準備和先前經(jīng)歷進入新文化環(huán)境,會接收到新社會環(huán)境的不同反應。受到以上幾個因素的影響,并經(jīng)歷了“壓力—適應—成長”過程的陌生人,其內(nèi)部變化會朝著三個方面轉(zhuǎn)變:功能健全(functional fitness)的提高、對新環(huán)境的心理健康的改善以及從原始的文化身份向更為廣泛的跨文化身份轉(zhuǎn)變。這三個相互關(guān)聯(lián)的方面被解釋為發(fā)展的連續(xù)體,在這個連續(xù)體中,陌生人可以被放置在不同地點,反映出他們在特定時間點上所實現(xiàn)的跨文化轉(zhuǎn)換的不同水平。
金洋詠假設:“人類是一個開放的系統(tǒng),總是與環(huán)境發(fā)生物質(zhì)、能量和信息的交換”。(12)Kim Y Y .Acculturation and Patterns of Interpersonal Communication Relationships:A Study of Japanese,Mexican and Korean Communities in the Chicago Area.Acculturation,1978.這一過程主要通過傳播來實現(xiàn)。傳播是一項符號性活動,包括信息的傳遞與解釋、意義的創(chuàng)造,它發(fā)生在知覺意識的各個層面。金洋詠認為,“文化濡化促使個體形成傳播能力,傳播能力的提升幫助個體適應不斷變動的社會環(huán)境。”(13)[美]利特爾約翰、史安斌《人類傳播理論》,北京:清華大學出版社,2004年,第4頁。傳播的發(fā)生無須依賴意圖,它是人類生活中最具有普遍性、最為重要和復雜的方面,人的日常生活總是受到與他人的交流行為以及各種各樣的傳遞的信息的影響。(14)[美]利特爾約翰、史安斌《人類傳播理論》,第4頁。“人類通過傳播交流將文化程序化入人類的認知和思維模式中,發(fā)展出理解和共情的能力”,(15)參考L Samovar,R Porter,E Mcdaniel.Communication between cultures.北京:外語教學與研究出版社,2009.文化在傳播中世代延續(xù)。傳播是形成、保存和發(fā)展人類文化的必由之路。但傳播是一個極其復雜的概念,(16)參考L Samovar,R Porter,E Mcdaniel.Communication between cultures.北京:外語教學與研究出版社,2009.當你對另一個人說一句問候語時,它包含著言語、聲音、關(guān)系、表情態(tài)度等多種意義要素構(gòu)成這一簡單的傳播交流過程。
傳播學家麥奎爾(Denis McQuail)根據(jù)傳播發(fā)生的不同社會組織層次描繪出了一幅“傳播金字塔”圖。從社會系統(tǒng)最低層次的人內(nèi)傳播到最高層次的大眾傳播,其中又包含人際傳播、群體傳播、組織傳播五種傳播類型。(17)[英]丹尼斯·麥奎爾:《麥奎爾大眾傳播理論》,北京:清華大學出版社,2010年,第7頁。跨文化適應理論結(jié)構(gòu)模型表明,個人在陌生文化場域的傳播同樣經(jīng)歷了這五個層次的過程:通過人內(nèi)傳播和人際傳播認識映照在宿主社會環(huán)境群體成員身上具體的文化特征,并進行模仿、學習,提高自己的宿主交流能力,形成一種適宜的、穩(wěn)定的模式,以滿足自己的日常需求;群體傳播、組織傳播和大眾傳播則不同程度地影響個體的傳播范圍和個體在他文化環(huán)境的適應性變化程度,積極和消極影響是個體選擇不同傳播模式的一體兩面,阻止或推動陌生人在新環(huán)境的文化適應。(18)Kim Y Y.Becoming Intercultural.Shanghai Foreign Language.2001.不同層次的傳播類型影響個體對文化的適應性調(diào)整程度,但總體來說,他們都是個體適應本民族和其他社會文化環(huán)境的基本過程。傳播交流幫助個體與他人形成和諧的或敵對的人際關(guān)系,根據(jù)這種人際關(guān)系追求自己的目標,學會遵從與他們交往的群體中的被認可的文化模式。總之,傳播網(wǎng)絡系統(tǒng)將社會文化的各個系統(tǒng)維系在一起,帶動系統(tǒng)內(nèi)的個體能夠分享相似的文化經(jīng)驗。因此,一種傳播關(guān)系是個體與社區(qū)、群體及外部社會之間的聯(lián)系,個體的跨文化適應結(jié)果與他們自己與所在社會環(huán)境的人際“互動”程度相關(guān)。
金洋詠提到,在宿主文化環(huán)境中,大眾傳媒消費加快了個體的文化適應。(19)Kim Y Y.Becoming Intercultural.Shanghai Foreign Language .2001.個體在進入新文化環(huán)境進行適應的過程中,環(huán)境是陌生人文化適應的社會語境,大眾傳播媒介為陌生人認識并了解新文化環(huán)境開了一扇窗口。任何一種媒介的形成和發(fā)展要適應環(huán)境,接受環(huán)境的制約,適應環(huán)境發(fā)展變化的規(guī)律,大眾傳播媒介也不例外。大眾傳播是伴隨著新傳播媒介的出現(xiàn)、普及而產(chǎn)生的極具時代特征的一種傳播形式。當前文化媒介化的程度,比起人類歷史上存在過的任何文化被媒介化的程度都要深遠。(20)[英]尼克·史蒂文森,史蒂文森:《傳媒的變革:全球化,道德和倫理》,北京:北京大學出版社,2005年。報紙、雜志、電視、廣播等大眾媒體為陌生人提供了公開了解更為廣泛的當?shù)匚幕R的途徑。
拉斯韋爾(Harold Dwight Lasswell)和賴特的傳播“三功能說”和“四功能說”表明,大眾傳播具有環(huán)境監(jiān)視、社會聯(lián)系與協(xié)調(diào)、社會遺產(chǎn)傳承以及娛樂功能,可以為陌生人提供了解當?shù)丨h(huán)境和社會的認知框架和文化范式;麥庫姆斯(Maxwell McCombs)和肖(Donald Shaw)的“議程設置”理論,說明了大眾傳播能引發(fā)不同個體對同一事件的關(guān)注,為個體的人際交流提供溝通話題;他們的觀點表明大眾傳播過程能夠促進年輕個體的社會化,不僅傳達事件主題,而且傳遞了社會價值、行為規(guī)范和解讀環(huán)境的普遍觀點。由于大眾傳媒的公共性,金洋詠表示,對進入新環(huán)境的陌生人來說,語言能力決定了個體對媒體消費的情況,陌生人在進入新環(huán)境的初期更多的觀看娛樂性的電視機節(jié)目,后期多看信息類的節(jié)目。(21)楚亞杰、唐榕蔚:《社會化媒體時代的媒介素養(yǎng)與跨文化適應》,《新聞界》2020年第11期,第29—38頁。通過參與宿主社會的主流大眾傳播過程,他們的文化學習范圍可以超越其直接的人際環(huán)境。陌生人通過各種媒介獲得新環(huán)境的社會和文化信息,增加對異文化社會的了解。一項針對在美留學的中國學生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),更多觀看美國電視臺播送的新聞以及更頻繁地使用美國新聞網(wǎng)站、社交媒體等平臺的學生,能夠更好地適應美國文化。(22)楚亞杰、唐榕蔚:《社會化媒體時代的媒介素養(yǎng)與跨文化適應》,第29—38頁。由此可見,陌生人對宿主社會的大眾媒介使用率越高,越能提高他們的宿主交流能力,增進他們對新文化的適應。
環(huán)境是人類生存發(fā)展的外部世界,是人類生存發(fā)展所依賴的社會條件和物質(zhì)條件的綜合表現(xiàn)。(23)段京肅:《大眾傳播學:媒介與人和社會的關(guān)系》,北京:北京大學出版社,2011年。不同的環(huán)境條件蘊含著不同的文化、社會和政治力量,也影響著陌生人傳播和適應的程度和狀況。人類歷史發(fā)展的每一個階段都充斥著復雜的社會關(guān)系和利益交往,社會的每一個階段又都有著與其相適應的傳播方式。大眾媒介普及的時代,人們對媒介高度的依賴性,讓人們的現(xiàn)實生活與大眾傳播緊密相連。李普曼(Walter Lippmann)在《公眾輿論》中表示,大眾傳播媒介逐漸成為人們信息的主要來源和傳播的主要媒介,人們的行為在一定程度上是對媒體所提示的“擬態(tài)環(huán)境”的反應,產(chǎn)生的腦海圖景,而不是對客觀現(xiàn)實的反應。大眾媒介一方面縮短了人與人之間的時空距離,但另一方面媒介創(chuàng)造的信息以及交流手段的爆炸所導致的信息、知識、符號的飽和,把人們與客觀真實隔離起來,與真實的歷史文化分離開來。大眾傳播形成的信息環(huán)境不僅制約著人們的認知和行為,而且通過制約人的認知和行為對現(xiàn)實環(huán)境產(chǎn)生影響。可以說,被大眾傳播媒介化的信息世界成為了人們腦海中的現(xiàn)實客觀環(huán)境,它涵蓋了現(xiàn)實物質(zhì)世界中的變化、發(fā)展的動態(tài)情況及其規(guī)律、信息發(fā)生、流動過程和受眾的心理機制及對于信息的欲求等因素,是客觀環(huán)境在傳播系統(tǒng)中的投射。(24)支庭榮:《大眾傳播生態(tài)學》,杭州:浙江大學出版社,2004年,第203—204頁。
但個體具有主動性,他們對于大眾傳媒信息并不是毫無偏向、全盤接收的,而是有所選擇。根據(jù)受眾對大眾傳播的選擇性理論,個體接觸信息后,還會對信息采取選擇性理解和選擇性記憶過程。金洋詠的理論中,大眾消費對文化適應的影響與個體的選擇性接觸/理解相一致,即具有不同心理特征、文化傾向和社會成員關(guān)系的人們會以不同的方式解釋媒介內(nèi)容,使之與固有認知相協(xié)調(diào),而不是相沖突;并根據(jù)各自的需求,從被接受和理解的信息中挑選出對自己有用的、有利的、有價值的信息,儲存在大腦中。選擇性使用大眾傳播媒介容易導致人們陷入對客觀環(huán)境的認知片面性和主觀化,影響他們對事件的認知態(tài)度和行為方式,進而影響他們對現(xiàn)實環(huán)境的認識和反應。
金洋詠之前,跨文化適應的相關(guān)問題在美國已得到廣泛研究,形成了豐富的研究成果和見解。但由于該現(xiàn)象所表現(xiàn)出的復雜性,各個學科領(lǐng)域和對具體現(xiàn)象研究所形成的知識體系之間的聯(lián)系是斷裂且混亂的。金洋詠從傳播學的視角出發(fā),整合學者關(guān)于群體和個體、長期和短期、微觀和宏觀的、同化和多元化的研究結(jié)果,及各個學科和單一適應現(xiàn)象的理論,融合了文化休克、文化同化論和文化適應論等,構(gòu)建了一個全面的、綜合性的跨文化適應理論。
傳統(tǒng)上,無論長期還是短期,對跨文化適應的研究結(jié)果大多數(shù)都秉持這樣一個觀點:跨文化適應是為了幫助個體實現(xiàn)成功轉(zhuǎn)變,促進他們實現(xiàn)在新環(huán)境中正常“運轉(zhuǎn)”。這些觀點中反映了對同化主義和“大熔爐”的社會意識形態(tài)的肯定。但“同化理論低估了少數(shù)族群(陌生人)的抵抗能力,主流社會對少數(shù)族群所施加的順從壓力,并不能徹底隔斷少數(shù)族群的文化與歷史根系,而‘這種尚未得到妥善處置的分裂力量對民族國家創(chuàng)建同一文化的事業(yè)構(gòu)成了主要的挑戰(zhàn)’”。(25)Natividad Gutierrez.“the study of national identity,”in Alain Dieckhoff and Natividad Gutierrez,eds.,Modern Roots,Aldershot,UK:Ashgate ,2001,p.13.貝利等人提出了多元主義的觀點,認為同化只是個體適應情況的其中一種。(26)Y Y Kim.Becoming Intercultural:An Integrative Theory of Communication and Cross-Cultural Adaptation.P.40.多元主義認為,個體在新環(huán)境的適應性變化是其身份選擇而導致的,但同化主義則認為,為了生存,個體的適應性變化并被主流文化同化是必然過程。
金洋詠對同化和多元化傾向都不否認,她批評了社會科學文獻中普遍存在的關(guān)于文化身份靜態(tài)的、單一的和充滿價值偏見的觀點,強調(diào)了身份的復雜性和演化性質(zhì),認為少數(shù)民族被完全同化是不可能的,但也不能完全逃避同化,只要他們對主流文化有需求和依賴,隨著時間的推移,個體經(jīng)歷某種程度的適應性變化后,內(nèi)部必然會出現(xiàn)某種形式的學習、適應和內(nèi)化。(27)Y Y Kim.Becoming Intercultural:An Integrative Theory of Communication and Cross-Cultural Adaptation.P.40.當下多元文化成為個體發(fā)展的流行趨勢,獨立的個體更容易表達意見,個體力量得到充分展現(xiàn);要構(gòu)建一種“全球傾聽模式”,對個體的跨文化傳播能力給予了希望。(28)陳國明、單波:《肖珺,張春雨.跨越東西方:在跨文化傳播領(lǐng)域拓展對話的路徑》,《跨文化傳播研究》2020年第2期,第1—22頁。通過對陌生人適應的調(diào)查和探索,進一步拓展了跨文化傳播領(lǐng)域的研究視角,為個體層面的跨文化傳播提供了新的理論和經(jīng)驗。
金洋詠雖然強調(diào)了完全同化是極其困難的,但依舊認可陌生人的“結(jié)局”在理論上是走在一條通往“同化”的道路上,有較為明顯的同化主義傾向。金洋詠雖然提醒,同化的結(jié)果是經(jīng)歷幾代人的文化適應后才會形成,但她最初對陌生人進行界定時就說明“不能直接解決那些陪同父母進入新文化的幼兒的情況”。陌生人后代從出生起就生活在一種文化環(huán)境里,其父輩的新環(huán)境對他們來說就是原始文化環(huán)境,那么這里所說的“陌生人的后代”已經(jīng)不屬于它所定義的陌生人的領(lǐng)域和范疇,這種理論闡述和界定之間存在悖論情況下所得出的同化結(jié)論是否經(jīng)得起檢驗?后來,或許意識到自己一直忽略了陌生人的文化自主性和異質(zhì)文化之間的平衡問題,(29)單波:《跨文化傳播的問題與可能性》,武漢:武漢大學出版社,2010年,第69頁。她提出了“跨文化人格(intercultural personhood)”這一概念。跨文化人格表示,陌生人進入新環(huán)境就面臨著文化適應并與宿主社會環(huán)境保持某種形式的傳播,持續(xù)地傳播和適應過程必然伴隨著文化變遷和文化身份轉(zhuǎn)變:個人身份逐漸從單一的文化身份演變?yōu)槎嘣目缥幕矸荨Mㄟ^廣泛累積跨文化傳播經(jīng)驗,心理進化過程在自我—他者取向上朝著更加“個性化”(絕對性)和“普遍化”(相對性)的方向發(fā)展。(30)單波:《跨文化傳播的問題與可能性》,第69頁。在全球化語境下,“跨文化人格”超越了種族中心主義,產(chǎn)生了更加開放、靈活和包容的自我。
金洋詠的理論從傳播層面切入,規(guī)避了復雜社會矛盾資源、權(quán)力的爭奪與分配的現(xiàn)實。(31)單波:《跨文化傳播的問題與可能性》,第69頁。無論在歷史形態(tài)或現(xiàn)實形態(tài),每一個民族都是文化觀念凝聚、演變的產(chǎn)物,但實際、具體的生活世界里并不存在以民族的形式獨立表現(xiàn)的文化主體。(32)李林榮:《中國現(xiàn)代思想視野中的歐洲》,《粵海風》2019年第2期,第64—66頁。各個國家和民族都是在政治、經(jīng)濟、軍事沖突與匯合的進程中,作為異質(zhì)文明相互他者化的產(chǎn)物,而興起于彼此的觀念話語中的。他者,是相對于自我的一個概念。他者形象是對異文化的書寫,源自一種文化對另一種文化的想象。(33)胡秀春:《華人形象在美國電影中的“他者化”呈現(xiàn)方式》,《電影文學》2013年第16期,第19—20頁。“我們”總是以自己的視角去凝視“他們”的社會文化、經(jīng)濟、與我們的政治關(guān)系等,在這種“他者化”的認知裹挾下,陌生人的跨文化適應狀況已經(jīng)延伸到各種復雜的社會矛盾中。這種社會矛盾中蘊含著各種權(quán)力關(guān)系和權(quán)力欲望,呈現(xiàn)在大眾傳播媒介中的權(quán)力控制更是不言而喻。人們通過接受媒介內(nèi)容對各種社會群體的描述,形成對各社會群體簡單、固定、概括的看法,(34)袁軍:《大眾傳播時代“媒介環(huán)境”的負面功能》,《新聞記者》2010年第5期,第12—16頁。加深原始文化認同的同時,對異文化產(chǎn)生越來越嚴重地敵對、負面的情緒,對新文化的適應越來越困難。
馬克·奧布(Mark Orbe)的“共文化理論(co-culture)”證明了這一點。“共文化理論”以“習慣上被邊緣化的”社會結(jié)構(gòu)為研究對象,探討生活在同一文化社會中的非主流群體與主流群體的權(quán)力、傳播和文化之間的相關(guān)關(guān)系。(35)王媛:《共文化的理論框架與演進軌跡》,《重慶社會科學》2015年第4期,第93—100頁。共文化理論以“緘默群體理論”為基礎(chǔ),進一步表明社會中的主流/主導群體決定了整個社會的交流體系,對主流社會價值觀不斷加強,使得“非主流人群”被緘默了。(36)高碧瑤:《奧爾布的共文化理論研究》,《新聞研究導刊 》2020年第20期,第60—62頁。該理論還強調(diào)了“被緘默群體”的主體能動性、意愿表達和行為,(37)Kim,Young Yun.Toward an interactive theory of communication-acculturation.Communication Yearbook,1887.3,pp.435-453一定程度上反駁了進入新環(huán)境的個體,在壓力、適應過程中,一定都會成功地過渡到多文化視野中融合的觀點。此外,在構(gòu)建跨文化適應與傳播整合理論過程中,金洋詠的實證研究多以美國、加拿大等西方國家的跨文化適應者作為研究對象,存在明顯的地域局域性。
金洋詠從傳播學視角構(gòu)建的陌生人跨文化適應模型,對影響跨文化適應各個層面之間的相互聯(lián)系提出了較為全面且令人信服的詮釋。個體宿主交流能力作為理論話語的核心,是影響各個層面的中心要素。依托人際傳播和大眾傳播,個體的宿主交流能力逐漸提高,對新的文化環(huán)境的適應程度就越深。每個個體都有最低的信息需求,信息傳播和交流既是個體文化適應的動因,也是其文化適應程度的指標。(38)Kim,Young Yun.Toward an interactive theory of communication-acculturation.pp.435-453金洋詠認為,文化適應可以被看作是一個民族與東道國社會成員之間傳播關(guān)系的發(fā)展程度,(39)Kim Y Y.Acculturation and Patterns of Interpersonal Communication Relationships:A Study of Japanese,Mexican and Korean Communities in the Chicago Area.Acculturation,1978.為游走在文化邊界的個體提供了緩解適應壓力、提高文化適應的方式和全方位“圖景”,即積極主動參與到當?shù)氐膫鞑ソ涣飨到y(tǒng)中。
金洋詠所提出的“跨文化人格”,在當今日益一體化的世界中為人類發(fā)展提供了一種可行的模式。特別在中國當前“一帶一路”的現(xiàn)實背景下,越來越多的社會群體跨越文化邊界進入中國,接觸和學習中國文化作為一種趨勢。在給予異文化群體更多的社會支持上,更要增加兩種文化間的交流和互動。特別對于來到中國學習的留學生來說,根據(jù)跨文化適應與傳播整合理論,加強留學生文化與本土文化間的傳播交流對促進留學生的跨文化適應極為重要。金洋詠跨文化適應與傳播整合理論構(gòu)建的模型為解決陌生人跨文化適應問題提供了一個方法和思路,但理論中存在的漏洞和問題,也需要我們進一步改進和完善。