999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

茶企外宣資料英譯策略研究

2023-08-25 20:29:46戴宇潔
福建茶葉 2023年7期
關鍵詞:受眾內容效果

戴宇潔

(1.閩西職業技術學院公共基礎部,福建 龍巖 364021;2.蒙古國研究大學教育學院,蒙古 烏蘭巴托 999097)

在全球化發展趨勢下,我國茶企肩負著傳播我國傳統茶文化、提升我國茶產品國際知名度與影響力的重任。與此同時,做好企業對外宣傳工作、提升企業產品營銷水平,有助于茶企實現自身發展目標、提升茶企核心競爭力。茶企外宣資料是茶企開展品牌宣傳、產品宣傳、服務宣傳的重要載體,對于深化其他市場主體、消費群體對茶企的了解具有重要意義。為了能夠更好的發揮出茶企外宣資料的信息傳遞功能,茶企外宣資料英譯主體有必要對英譯策略做出探索。

1 茶企外宣資料的特征

1.1 文體風格的特征

首先,對于漢語來講,往往喜歡采用含蓄內斂的表達方式,在進入主題之前往往需要使用大幅的鋪墊性語言;但是英語的表達則更加簡單直接、直奔主題,將最重要、最想要表達的內容放到最顯著的位置,在文章的開頭對中心思想進行突出,并且在文章的末尾也會進行再次強調。

其次,在進行表達的過程中,漢語往往喜歡采用排比或者是聲韻對稱的結構,使得行文更加有氣勢,而且能夠彰顯漢語的結構之美,在突出作者文章寫作功底的同時,也可以體現企業強大的實力,是外宣資料取得顯著效果的重要前提;而英語在進行表達時,則更加關注受眾的感受,使用他們較為熟悉的風格,圍繞產品優勢和企業特點等核心信息進行描述,通過簡明、扼要的描述讓受眾盡快理解外宣資料要表達的中心思想[1]。

最后,在行文時漢語的結構較為松散,一些句子并沒有特別注重主、謂、賓的成分,句子之間也沒有使用過多的連詞,但是卻能夠將文章的內涵表達清楚,順序也較為清晰。而英語則比較注重邏輯結構,主、謂、賓關系清晰可見,句子之間有多種連詞進行串聯,重點突出,層次鮮明,結構清晰。

1.2 宣傳風格

中文宣傳資料往往喜歡從茶葉或者企業的悠久歷史開始講起,然后會介紹產品的種植規模,相關的技術團隊以及獲得的各項榮譽。通過這種宣傳方式,可以增強消費者對茶企及產品的信心,彰顯企業的權威地位,進而贏得消費者與合作者的青睞,進而達到良好的宣傳效果。而外宣資料的宣傳風格則以產品自身的特征為主,通過介紹產品的研發水平、相關的資格認證、取得的專利成果等等,對“茶”產品本身的特點進行重點宣傳,對于企業相關的內容則只進行簡要的介紹。這種宣傳方式更加貼合受眾的需求,能夠準確地輸送相關的信息,更加符合外宣資料的宣傳習慣,同樣可以提高對外宣傳效果[2]。

2 茶企外宣資料的英譯策略

2.1 順應理論翻譯策略

歸化翻譯是在意譯的基礎上發展起來的,通過迎合英語的語法、句式、表達習慣等多個方面,盡量實現更加接近本土化的翻譯目的。這種翻譯策略更加全面、精確,受眾的接受程度也更高,進而實現更好的宣傳效果。而順應理論屬于歸化翻譯策略的一種,通過翻譯工作者的努力,可以將漢語文字更加準確地翻譯為英文,并且更加接近受眾的思維方式、語言習慣,盡量縮短漢語和英語的文化差異。這種翻譯理論在應用過程中需要注意以下幾點:

首先,需要注重順應信息接受者的心理。翻譯人員在開展工作時,除了需要對茶企外宣資料的核心內容進行準確掌握之外,還需要了解信息接受者的心理,包括他們的思維方式、表達習慣,甚至是審美傾向等等,才能夠更好地將外宣資料信息輸送給受眾,進而達到茶企對外宣傳的最終目的。例如:茶企在本土進行宣傳時,喜歡將企業獲得的各種榮譽稱號進行羅列,借此證明茶企自身的實力,能夠更好地獲得受眾的青睞;但是,在開展對外宣傳時,國際市場的受眾對茶企獲得的榮譽并不看重,更感興趣的是茶企產品本身的特色[3]。因此,國內本土宣傳資料和對外宣傳資料的內容就有所不同,對外宣傳資料只需要對企業獲得的榮譽進行簡要介紹,而將宣傳內容的重心放到產品的獨特優勢上面,進而更好地滿足信息接受者的心理,能夠達到良好的宣傳效果。

其次,需要注重順應信息接受者的文化背景。中西方文化的差異也是影響外宣資料英譯工作質量的重要因素,因此在利用順應理論開展翻譯工作時,也需要注重信息接受者的文化背景。例如,在茶企進行外宣時,需要涉及到一些歷史知識、文化知識、典故及名人故事等,這些內容在進行翻譯時都與文化背景緊密相關。翻譯人員可以采用以下幾種策略:第一,在英語中尋找與漢語意思相近的文化詞匯進行翻譯,隨著國內外“茶”文化交流的不斷深入,已經逐漸形成了茶文化相關的專業術語,這些術語能夠體現某個領域的知識和文化背景,可以更加精確地表達相關的含義,在一定程度上消除不同語言之間的文化差異,使得翻譯更加精準和全面。而且,這些專業術語基本上涵蓋了茶企外宣資料中的相關內容,可以利用這些專業術語更好地開展翻譯工作。第二,如果在英語中很難尋找到對應的專業詞匯,則可以利用意譯策略進行翻譯。意譯翻譯策略能夠將核心信息通過恰當的方式傳達出去,可能會對原有的漢語內容順序、表達習慣進行改變,但是最大程度上保留了核心內容,而且不拘泥于語言本身的表達習慣,更加貼合信息接受者的心理。第三,一些茶企在進行外宣資料翻譯時,為了更加精確地體現企業的文化精神,可能會保留一些漢語原有的歷史典故、名人名句等內容,這時需要充分考慮信息接受者的文化背景及理解能力,可以對某些專業的文化背景詞匯進行輔助性的介紹。不僅能夠傳達漢語的文化魅力,使其更加貼近茶企外宣資料的原文含義,而且通過輔助性的介紹,能夠提高信息接受者對企業文化的興趣,達到良好的對外宣傳效果[4]。

最后,需要注重順應信息接受者的認知。人們生活的文化背景、政治背景、生活習慣等都會影響對事物的認知,尤其是教育背景和社會背景,對認知的影響力度更大。因此,在對茶企外宣資料進行翻譯時,需要充分了解信息接受者的認知情況,然后制定合適的翻譯策略。例如:當信息接受者的認知比較有限,對某些外宣資料中的知識存在較大的認知差異時,就需要及時調整翻譯策略,使用受眾更加接受的方式開展翻譯工作;如果信息接受者有良好的教育背景或者是專業知識背景,對外宣資料內容的認知差異較小,就可以增加相關的專業詞匯,能夠更加精確地表達外宣資料的內容,最大程度地保留原文的中心思想。

2.2 勸說理論翻譯策略

勸說理論也是翻譯策略的重要組成部分,其優勢除了能夠對翻譯資料的內容進行精確、全面的表達之外,還可以通過調整宣傳資料的表達習慣、句式特征等方式,讓信息接受者對外宣資料產生更多的認同感,進而提升宣傳工作的影響力。勸說理論更加貼近茶企外宣資料的翻譯目的,但是其應用過程較為復雜,為了更好地提升宣傳效果,需要在以下幾個方面進行更多的努力:

首先,需要結合多元化的勸說手段。在勸說理論應用的過程中,逐漸形成了三種較為常用的勸說手段,分別是:情感勸說、人格勸說和理性勸說。其中情感勸說主要是通過翻譯工作者的努力,提升外宣文獻中的真情實感,能夠讓信息接受者產生共鳴,利用文字的魅力達到勸說的效果。例如,可以在進行外宣資料翻譯時,增加一些茶文化相關的描述,讓讀者能夠更好地理解茶文化的相關含義,在提升宣傳效果的同時更好地滿足受眾的情感需求;而人格勸說則是利用茶企自身的外在形象,使得外宣資料更加真實可靠。外在形象主要包括:茶企發展過程中形成的品牌效應、口碑、獲得的榮譽榮譽、自身特色等,這些積極正面的形象,能夠提升受眾對企業的信心,進而對茶企的產品產生更多的認同感;理性勸說顧名思義則是通過邏輯思維、推理、客觀的事實等信息,利用說理的形式呈現外宣資料的核心內容,這種翻譯方式更加貼近西方受眾的思維習慣,也能夠起到良好的宣傳效果。

其次,需要使用更加貼近信息接受者的表達方式、呈現方式。第一,在開展翻譯工作時,需要遵循貼近事實的原則,對外宣資料的內容可以進行句式、表達、思維邏輯方面的調整,但是不能進行夸大宣傳,需要尊重“實事求是”的原則,才能更好地贏得受眾的信賴;第二,在翻譯時,還需要更加貼近受眾的真實生活場景,能夠提升外宣資料內容理解能力的同時,還可以拉近與受眾之間的距離,起到更好的宣傳效果;第三,使得翻譯的內容更加貼近群眾,圍繞信息接受者的思維方式、表達習慣以及對信息的接受程度等開展翻譯工作,并不斷對翻譯內容進行調整和優化。

最后,在應用勸說理論開展翻譯工作時,需要對信息接受者進行更加深入的了解,并且尊重他們的文化背景、思維方式、語言習慣等,能夠實現外宣資料與受眾的良好對接。例如:在開展翻譯工作之前,可以對受眾的認知程度、感興趣的內容等進行深入調研,然后有針對性地開展翻譯工作,使得最終的翻譯內容更加貼合信息接受者的認知[5]。而且,還可以建立完善的反饋系統,根據受眾的反饋意見,對外宣資料的翻譯結果進行不斷優化,通過雙向溝通實現更好的宣傳效果。

2.3 目的論翻譯策略

目的論的翻譯策略,其中心思想就是在尊重原文的基礎上,通過一些靈活的翻譯策略和方法,實現宣傳企業和產品的功能,產生更好的宣傳效果。目的論在應用時需要尊重三個原則:第一,目的原則,這是目的論中最重要的原則,其核心思想是在進行外宣資料的翻譯時,需要緊緊圍繞宣傳效果這一目的,通過多種翻譯策略的應用,實現更好的宣傳效果。目的原則是翻譯策略的重大突破,其要求翻譯人員更加注重翻譯的效果,同時要結合多種翻譯策略,對翻譯人員的專業能力提出了更高的要求。第二,連貫原則,是翻譯工作要求的最基本原則之一,能夠有效地保障翻譯內容語義順暢。其特點是上下文之間要保持語義的連貫,起承轉折要有規律可尋,確保受眾可以更好地理解翻譯的內容,進而達到更加良好的宣傳效果。第三,忠實原則,這也是目的論翻譯策略的重要原則之一,主要是指翻譯出的內容需要最大程度地忠于原文,才能夠將外宣資料要表達的內容更加精確、全面地傳達出去。在進行翻譯的過程中,可能需要處理文化背景差異、句式表達轉換等多種問題,但是最終目的都是要體現原文的核心思想。

目的論翻譯策略應用到茶企外宣資料時,可以參考以下幾點策略:

首先,針對茶名的翻譯策略。茶企的外宣資料內容中會包含企業特色的茶名介紹,在目的論的背景下,茶名的翻譯策略可以有直譯、意譯、音譯三種:其中直接翻譯策略主要應用到對內容的認知或理解沒有偏差的場景中。例如:武夷巖茶是一種非常有名的茶,在進行翻譯時,可以直接采用Wuyi Rock Tea的形式進行翻譯,這種直譯的方法,既能夠體現武夷巖茶的特點,也能夠實現良好的宣傳效果。音譯的策略適用于交流較為深入的場景,需要翻譯人員和受眾對內容本身都有著深入的理解。例如:鐵觀音這種茶可以直接根據發音翻譯為Ti Kuan Yin,主要依賴于受眾對這種茶的熟悉程度,茶葉愛好者可以快速地理解該詞匯的表達意思,但是對于首次接觸茶產品的受眾則不建議適用這種翻譯策略。意譯翻譯是根據目的論的目的原則演化而來的,不僅可以達到對企業產品進行宣傳的目的,而且還能夠促進企業和受眾之間的交流,可以將產品的特點進行有效地傳遞。同樣以鐵觀音茶為例,由于觀音與佛教文化聯系比較密切,在以往的翻譯文獻中有專業的詞匯對“觀音”進行描述,所以鐵觀音茶在進行翻譯時,可以直接使用Tea Buddha這一詞匯,可以表達出“觀音”代表的意思,又能夠貼近“茶”的主題。

其次,茶產品的內容翻譯策略。茶產品相關的內容簡介包括多個方面,不同的內容可以選擇不同的翻譯策略:第一,茶企外宣資料中對產品進行介紹時,一般會涉及到產品的背景資料、傳說典故、名人故事等等,所以在進行翻譯時,需要考慮到受眾的信息接受能力,對相關知識進行詳細的解釋,確保信息傳遞的有效性和準確性。第二,茶產品本身特點相關的內容在進行翻譯時,需要對產品的特色進行重點突出,這是外宣資料的重點內容,也是信息接受者較為看重的和核心信息。產品的突出特色,需要用較為精確的詞匯進行翻譯:例如,武夷巖茶具有“活,甘,清,香”的特點,這幾個突出的特點需要使用更加精確的詞匯進行描述,突出產品的與眾不同,不僅能夠起到良好的宣傳效果,而且更能滿足受眾對產品的好奇心。第三,茶產品的內容介紹要有較強的邏輯,使其更加符合信息接受者的思考習慣,句式之間可以增加一些起承轉折的連詞,用來表達并列關系或者是遞進關系等,使得整個行文風格的條理更加清晰,層次更加明確。

最后,其他內容相關的翻譯策略。人稱相關的翻譯策略:一般來講,茶企在漢語形式的宣傳資料中,往往會使用第三人稱的表達方式,目的是為了呈現給消費者積極、正面的企業形象,更加突出以客戶為核心的服務理念。而在外宣資料中,為了起到更好的宣傳效果,同時拉近茶企與受眾者之間的距離,往往會使用第一人稱的形式進行翻譯。因此,在外宣資料中經常會看到“we”這個詞匯,這是茶企通常使用的人稱,能夠利用強有力的表達方式,吸引受眾對茶企的關注。企業形象相關的翻譯策略:在用詞方面,中文往往會通過高調、激進的詞匯,幫助企業樹立強大、正面的形象,可以讓消費者感受到企業雄厚的實力,進而對產品產生更多的信賴感[6];而在外宣資料時,企業形象相關的宣傳需要遵循實事求是的原則,用詞較為簡單,能夠讓受眾快速了解企業的相關信息。同時,針對企業形象的宣傳內容也較為簡短,往往不作為外宣資料的宣傳重點。

3 結語

綜上所述,茶企外宣資料英譯水平的提升,對于茶企對外貿易業務的高效開展發揮著重要作用,為此,茶企外宣資料英譯工作者需要重視做好英譯策略選擇工作,在順應理論、勸說理論與目的論指導下,提升茶企外宣資料的接受性、說服力以及傳播成效,充分發揮出茶企外宣資料的信息傳遞功能。

猜你喜歡
受眾內容效果
內容回顧溫故知新
科學大眾(2022年11期)2022-06-21 09:20:52
按摩效果確有理論依據
迅速制造慢門虛化效果
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
抓住“瞬間性”效果
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:34
模擬百種唇妝效果
Coco薇(2016年8期)2016-10-09 02:11:50
主要內容
臺聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
電視節目如何做才能更好地吸引受眾
新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
主站蜘蛛池模板: 日韩av电影一区二区三区四区| 在线观看免费人成视频色快速| 黄色三级毛片网站| 中文字幕av无码不卡免费| 国产成人夜色91| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 国产91无毒不卡在线观看| 国产激情无码一区二区APP| 国产成人亚洲精品色欲AV| 国产白丝av| 亚洲中文字幕在线精品一区| 国产色图在线观看| 婷婷综合色| 国产午夜一级淫片| 激情亚洲天堂| 国产精品毛片一区| 免费在线一区| 亚洲无码视频图片| 国产精品伦视频观看免费| 久久综合成人| 国产亚洲高清在线精品99| 欧美激情伊人| 九九热精品免费视频| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 色综合天天综合中文网| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 91精品国产自产91精品资源| 欧美成人手机在线观看网址| 嫩草影院在线观看精品视频| 一级毛片基地| 99热这里只有精品国产99| 成人精品午夜福利在线播放| 欧美啪啪一区| 亚洲成a人在线播放www| 丰满的少妇人妻无码区| 免费jizz在线播放| 在线亚洲精品福利网址导航| 国产乱子伦手机在线| 国产精品久久久久无码网站| 国产丝袜无码精品| 国产特一级毛片| 2019国产在线| 99性视频| 亚洲欧美日韩色图| 福利在线不卡一区| 欧美在线网| 日韩欧美中文| 欧美特黄一级大黄录像| 2020精品极品国产色在线观看| 人人91人人澡人人妻人人爽| 日韩人妻无码制服丝袜视频| www.99精品视频在线播放| 久久九九热视频| 91福利免费视频| 欧亚日韩Av| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 凹凸精品免费精品视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 福利在线不卡| 欧美激情视频一区| av天堂最新版在线| 国产凹凸视频在线观看| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 色综合天天综合中文网| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 久久这里只有精品国产99| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 亚洲美女操| 国产乱子精品一区二区在线观看| 99re热精品视频中文字幕不卡| 欧美成人综合在线| 草逼视频国产| 国产超薄肉色丝袜网站| 欧美一级夜夜爽| 亚洲婷婷在线视频| 91久久国产综合精品| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产高清无码第一十页在线观看| 国产jizz| 国产亚洲欧美日韩在线一区|