文| 梁冬瑩 第一次責編圖畫書的經歷會永遠印刻在我職業生涯的記憶里,為我未來圖畫書編輯的道路指明方向。

《獾的美食奇遇》是一套可以用“超高顏值”和“治愈系”來形容的圖畫書,在書里不僅有畫家精心描繪的“色香味俱全”的美食,還有作家用豐富想象力勾勒出的奇妙世界,上架24 小時就賣出了15000 冊。作為第一次當責編的新手編輯,我是如何突破重重困難,交出一份滿意答卷的?
2018 年底,我入職教育科學出版社,在社辦負責行政工作。一晃過了三年,偶然間翻看到一本中國90后女作家獲得“紐約時報2015 年度最佳兒童繪本”獎的圖畫書,讓我猛然憶起了自己從小對圖畫書的熱愛。那一瞬間我意識到,這不就是我選擇出版專業學習、投身出版工作的初衷嗎?然而,從行政崗向圖畫書編輯轉型并不是一個輕松的過程。我需要迅速掌握大量的專業知識和技能,還需要了解一定的繪畫知識和技巧。為了達成自己的夢想,我開始了自己的追夢之路。轉崗后,我來到了教育科學出版社學前分社,接觸到“教科童書”這個專門做圖畫書的品牌。和其他圖畫書編輯部不同的是,“教科童書”品牌自帶“教科”屬性,非常注重圖畫書選題的文學性、教育性、科學性、知識性與趣味性。我努力以最快的速度讀完“教科童書”出品的大部分圖畫書,在了解產品形態的同時,也感受到了在這些產品的背后,部門領導和同事們為了呈現優秀的圖畫書而付出的努力。
教育科學出版社學前分社的社長趙建明老師做過非常多優秀的圖畫書,我到崗的第一天,他把已經選擇引進的圖畫書選題交到了我的手上。拿到譯稿的我,擼起袖子就開始干。當時這套書的書名被譯成《獾爸爸的便當店》,雖然“便當”是一個常見的詞語,但對于學齡前兒童來說并不好理解,我當即在心中萌生了用美食屋代替便當店這個想法。在貼近中國市場的角度下,我和譯者溝通提出了再次完善譯稿的建議,希望譯者能弱化原書中的日本文化細節,對故事進行本土化翻譯。比如故事中小動物們在用餐前,日文常常出現的“我開動了!”被我直接改為了“開飯啦!”,一下子貼近了中國小朋友的日常語言習慣。這套書的名字也歷經反復修改,最終定為了《獾的美食奇遇》,強調了故事本身的奇幻色彩。
譯稿敲定后,我聯系設計工作室進行內文排版。圖畫書的排版不同于純文字的理論書,圖和文的排布都是構成圖畫書整體藝術性不可缺少的要素。文字雖然不多,但每一句話的位置、字體,包括圖畫細微之處的標志、便簽都需要極大的細心和耐心去一一處理。
在反復打磨過程中,消耗了大量的精力和時間,經驗豐富的老編輯提醒我,不能把前期工作的時間拉得太長,也要為后續的出版和營銷工作合理安排時間。老編輯一席話點醒了我,準備進入出版流程的時候,營銷工作也得提前去鋪墊了。
當我興沖沖地拿著打磨好的原稿找到營銷尋求專業指導的時候,一盆冷水潑了下來。營銷老師發出了靈魂考問:“畫風很好看,但是市場上同類書眾多,這套書的核心競爭力在哪里?”我沒有做好十足的心理準備,被問得答不上來。
碰壁歸來,我意識到自己只是在工作分配上擁有了一個圖畫書選題,但并沒有真正了解過為什么“教科童書”品牌會引進這樣的選題。
這一次,我把關注點重新聚焦在《獾的美食奇遇》這套書本身。以往“教科童書”出品的優秀圖畫書,都具有不可忽視的藝術價值與獨到的教育價值,《獾的美食奇遇》也是這樣一套把細節美感展現得淋漓盡致同時又蘊含了諸多教育意義的好書。
一個好的圖畫書產品應該能讓兒童感受到視覺上的沖擊,描繪的場景和角色能讓孩子直觀地模仿和辨認。在這套書中,畫家對小動物的刻畫既貼近實際形象又不失卡通可愛,穿插故事主線的各種美食還可以加強孩子們對烹飪和食物的認識。每本書都有一個獨特的自然主題——樹根、云朵、種子,這也可以成為加強孩子們對大自然認知的突破口。在閱讀中,不難發現“感恩”“勤勞”“熱愛”“尊重自然”這一系列的美好品質,能夠引導小讀者產生積極的情感,增強自信心和勇氣。它既符合“教科童書”的教育理念,強調孩子的情感教育和價值觀培養;又不是用力過猛的說教,反而會給人帶來一種治愈而充盈的情感體驗。整套書傳遞出溫柔而堅定的力量讓我堅信,它帶給孩子們的閱讀體驗不是同類品能輕易取代的。
同時我發現,《獾的美食奇遇》原版圖畫書曾有兩本書被國內繪本館以期刊的形式引進過,但因為期刊出版周期結束不再加印售賣,很多家長讀者在小紅書和微博上發文稱贊這本書回味無窮之余還表達了一書難求的遺憾。其實從側面反映出這套書已經擁有了部分粉絲群體。
確定下來目標讀者,我立刻開始制作了這套書的營銷推廣PPT。在分社社長趙建明老師的提議下,“教科童書”的編輯們和發行營銷的老師坐在一起頭腦風暴。想要把好的選題落地為產品賣出去,首先要讓別人認識到這套圖畫書的好,充分準備好的PPT 呈現迅速俘獲了營銷老師的心。
在抓緊時間編校稿件的同時,我也一直在和印制的同事溝通印刷用紙的問題。在反復的市場調研和成本核算下,我選擇了成本較高但可以預防近視的護眼紙。這隨之也帶來一個問題,微微發黃的護眼紙和原版圖畫書高白銅版紙底色不同,印刷效果很難實現一致。為了縮短藍圖確認時間,發印之后我和美編、印制的同事乘高鐵去到外地的印廠盯印。在確保顏色、工藝都無誤后上機印刷,力求圖畫書能夠在保證質量和品質的前提下以最快的速度入庫。
在京東首發之后的24 小時,《獾的美食奇遇》賣出了15000 冊。可能放眼出版界這并不是多么震撼的數字,但對于“新手村”的我來說已經交上了一份比較讓人滿意的答卷。購買頁面上5000 多條讀者好評:“這套書太美了”“孩子真的很喜歡”“被治愈了”……,這些肯定深深地鼓舞了我,讓我迫不及待地想做出更多更好的圖畫書。
作為圖畫書編輯,我深刻地認識到,暢銷書的成功不僅取決于好的故事情節和精美的插圖帶來的吸引力,還需要通過觀察市場和了解讀者的興趣、喜好和閱讀習慣,選取適合目標讀者的話題和主題,創造能夠打動讀者心靈的內容。
另外,我也意識到,一個好的圖畫書需要有一個優秀的團隊來完成。這個團隊包括作者、畫家、設計師、編輯校對員和市場營銷人員等。每個人都需要發揮自己的專業能力,才能共同創造出一本優秀的圖畫書。因此,我需要與團隊成員保持良好的溝通和合作,以確保每個人都能充分發揮自己的才能。
“教科童書”品牌的目標不僅是創造暢銷書,更重要的是要為孩子們提供有趣、有意義的閱讀體驗,要不斷地探索新的故事主題和創意,堅持品牌的教育理念,例如注重培養孩子的創造力、想象力、思維能力等方面,強調孩子的情感教育、價值觀培養,幫助他們成長和發展。
人生就像一本書,只有通過不斷的翻閱和學習,才能真正體會到它的價值和意義。我想,第一次責編圖畫書的經歷會永遠印刻在我職業生涯的記憶里,為我未來圖畫書編輯的道路指明方向。我將在吸取每一次成功與失敗的寶貴經驗過程中,不斷成長。