【摘要】張柏然(1943—2017)是我國著名翻譯學教授、翻譯家,他在翻譯學術領域將實踐探究和理論創新相融合,他的一生無比關切中國翻譯學理論的發展,立足于中國傳統翻譯理論的梳理研究,很早便提出要建設具有中國特色的翻譯學理論。在概述其所提出的中國特色翻譯學思想的基本內容、主要特點、建設性、形成路徑和時代意義的同時,嘗試進一步思考其中的內涵、思想與意義,以期中國翻譯理論能夠在繼承和探索中不斷發揚。
【關鍵詞】張柏然;中國特色翻譯學;翻譯思想;探索;創新
【中圖分類號】H059? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2023)09-0106-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.09.035
一、引言
幾十年來,中國翻譯學理論研究不斷發展,改革開放后,中國開始進一步與世界開展廣泛交流,國外的翻譯思想理論進一步傳入中國,許多外語和翻譯學者開始投身于翻譯理論研究,取得了許多重大成果。此時,中國翻譯理論建設的提倡者和支持者張柏然先生意識到中國本土翻譯理論亟待加強,開始關注和研究中國本土翻譯理論,不斷豐富其內容,逐漸形成中國特色翻譯學思想。
作為我國著名翻譯家、雙語詞典編纂家,張柏然教授曾在中國辭書協會及各級翻譯協會擔任職務和主持工作。張柏然教授曾經的同事許均教授評價他是一個有著真性情、真觀點的學者;是一位有信念、有堅守的學者;是一位有學問,勇于探索的學者;是一位胸懷寬廣的學者;是一位善于指導的導師;同時也是一位值得我們好好研究的中國學者(許均,2018:16)。……