



中國當代文學作為世界文學的重要部分,具有鮮明的時代性,傳遞著當代中國人民的精神內涵,已成為中國文化軟實力的一張鮮亮名片。本文以中國當代文學的部分流派:改革文學、尋根文學、先鋒文學為切入點,通過數據分析與讀者評價,淺析中國文學的海外傳播情況,以期整理出中國文學的海外傳播情況和脈絡,為文學愛好者和研究者提供參考。
1 改革文學
改革文學活躍于20世紀80年代,其特征是把“改革者”的形象塑造放在最突出的位置上,描寫他們在某一單位、地區大刀闊斧地推行改革的動人故事[1]。因為順應轉型時代的歷史潮流,迎合大眾的變革渴望,符合國家的現代化政策,所以改革文學很快成為當代文學的重要部分。作為改革文學的代表作家,張潔、麥家、路遙等作家的作品在海外獲得廣泛譯介與傳播。據世界聯機計算機圖書館中心數據庫(OCLC)顯示,截至2024年1月26日,收錄有張潔《沉重的翅膀》(Leaden Wings,Howard Goldblatt)的圖書館,最大館藏量達479本,麥家《解密》(Decoded,Olivia Milburn,Christopher Payne)最大館藏量達537本,賈平凹《浮躁》(Turbulence,Howard Goldblatt)最大館藏量達456本(如表1所示)。改革文學作品的館藏量在一定程度上反映了該類作品的海外影響力,而普通讀者的真實評價往往又是評判異域作品本土接受度的重要指標。
作為改革文學作家之一,麥家曾獲得2003年度中華文學人物·進步最大的作家等多項國內獎項,其作品《解密》獲得第六屆國家圖書獎等獎項。在國外,《解密》于2014年3月18日在英美等21個英語國家同步上市,并被收入進英國著名的“企鵝經典文庫”,是迄今唯一被收入此文庫的中國當代文學作品,麥家也成為被“企鵝經典文庫”收錄作品的首位中國當代作家。……