2017年11月28日,“莫斯科詩人雙年展”暨中俄詩歌節(jié)在莫斯科普希金國家博物館開幕。這屆雙年展以中國詩歌為軸心,內(nèi)容豐富多彩,別開生面。我和歐陽江河、陳東東等一行13位中國詩人參加了此次詩歌盛會。莫斯科詩人雙年展國際藝術(shù)節(jié)又稱莫斯科詩人雙年展,是一個促進文學和教育交流的大型項目,創(chuàng)辦于1999年。正是在這次詩歌節(jié)活動期間,我欣喜地見到了許多老朋友,也結(jié)識了許多新朋友。新朋友中,瑪麗娜·博羅金茨卡婭是給我印象最深的一位。
她中等個頭,身材勻稱,鏡片后的眼睛大而有神,走路步態(tài)輕盈,面頰上始終掛著燦爛的笑容。當時,她給我的感覺也就是四十出頭的樣子,而后來才知道,她當時已經(jīng)63歲了。相互介紹后,她知道了我的俄語譯者身份,便贈送自己的兩本著作給我,一本是童詩繪本《小狗馬丁及其他》,一本是抒情詩集《原來是可以的》。我向她表達了謝意,對她說,希望有時間能翻譯一些,介紹給中國讀者。她聽后非常高興。
而當我從書架上重新翻出她的詩集閱讀并翻譯時,已經(jīng)是四年之后的2022年,因疫情封控在家,想找本書給四歲的兒子讀,于是,她的《小狗馬丁及其他》闖入了我的視線。兒子很喜歡里面的小狗插圖,非常想知道關(guān)于它的故事,我就邊讀邊給他翻譯,解釋。《小狗馬丁的日常生活片斷》這一組詩由7首詩組成。當我讀到第五首,小狗因為咬壞了主人的鞋子,被鎖在房間里,為自己遭受委屈憤憤不平地發(fā)出哀鳴時,兒子竟然同情地大哭起來。……