吳綺江
近年來,隨著中國國際影響力的日益增強,西方主流媒體越來越注重中國題材紀錄片的拍攝制作。以英國廣播公司BBC 為例,近年來先后拍攝了《中華的故事》《中國春節——全球最大的聚會》《偉大詩人杜甫》等一系列中國歷史文化題材的紀錄片。這些紀錄片是西方媒體的“自來水”,目標受眾是西方觀眾,在紀錄片的敘事維度和話語特征上與中國國內媒體有著顯著差別。辨析這種差別,有利于我們構建合適的國際傳播話語體系,獲得更多話語權。
紀錄片《偉大詩人杜甫》通過英國著名歷史學家邁克爾· 伍德的行走講述,展現了杜甫的藝術人生。一個很有意思的情形是,這部紀錄片在西方觀眾中好評如潮,YouTube 上播放量達23 萬余次,收獲4400余次“喜歡”和95 次“不喜歡”, 但是在中國國內的網絡論壇上卻引發了不少爭議。來自豆瓣影評論壇的4600 次評分中,超過40%網友給出3 星中評,超過4%的網友打出2 星及以下的差評,不少評論認為其選景不夠代表性、拍攝畫面不夠精美等等。
這種觀賞體驗的偏差正是不同受眾群體的真實需求的體現,恰恰能夠提示我們對于國際傳播應有的準確定位。對于海外觀眾來說,他們對中國文化了解甚少,對中國城市、對杜甫這個古代詩人更是陌生。詩人的命運際遇、人物曾經所處的歷史和當下的景象都是海外觀眾的興趣點,而對于國內觀眾來說,這些都司空見慣、老生常談,他們需要的是更深度、更新鮮的挖掘點。因此,很多國內紀錄片的求大求全求美并不一定能博得海外市場,反倒是一些尋常的訴求點能夠打動人心。同樣,在《中國春節——全球最大的聚會》中,一次平常的堵車、一頓年夜飯的餃子都是大肆渲染的段落,也正是在這些細微的描述中,紀錄片呈現了一個真實的、和諧的全民狂歡的節日。
東西方不同的文化背景形成了迥異的話語體系。紀錄片對社會歷史的解析、對歷史人物的解讀,也應針對不同話語體系進行相應的提煉歸納。通觀BBC中國題材紀錄片,在選題、結構及敘事上,都試圖呈現出相似的解析維度。
在通常的歷史文化紀錄片的語境模式中,都是以斷代史為軸線而拓展延伸,但海外受眾對中國歷史上紛繁復雜的朝代更迭的接受理解的難度很大。而紀錄片《中華的故事》開辟了另一條清晰的敘述軸線,各集分別以《祖先》《絲綢之路和中國船艦》《黃金時代》《明朝》《末代王朝》《革命時代》為題,以精準而簡練的邏輯梳理了中國五千年文明史的重要進程,使得海外受眾能夠較為客觀地認識理解中華文明的深厚淵源。
《偉大詩人杜甫》是一部人物傳記類紀錄片,對于海外觀眾來說,人物的突出性、顯著性是認知難點。創作者沒有局限于人物的悲歡離合,而是從一個民族的思想文化的高度來定位杜甫。主持人通過對杜甫一生的尋訪,認識到杜甫的詩不僅抒發了個人感情,還表現了一個文明的道德感,以杜甫為代表的詩歌深藏于中國人的精神深處,是一個民族共同的文化內核。
在歷史時空中,家國情懷事實上是一個民族的思想和文化的體現,是東西方人們都能認同的價值觀。從古代英國英雄敘事詩《貝奧武夫》到莎士比亞,從唐朝杜甫到宋代辛棄疾,詩人和他們的詩歌都有著強大的力量,塑造著民族的價值觀,詮釋著民族的內涵。紀錄片以此作為重要的敘事維度,能夠更好引導不同文化背景下的受眾理解主人公的內心世界。
在《中華的故事》中,主持人邁克爾·伍德選擇了中國各個重要歷史時期的關鍵人物,試圖探求他們的人生經歷與歷史風云的關聯。《中國春節——全球最大的聚會》開宗明義點明了春節的深厚文化意義:“現代和傳統在中國人慶祝春節時匯聚在一起,其歷史比長城還要古老。”對于杜甫,身為歷史學家的主持人邁克爾·伍德在沿著詩人一生的足跡行走后感嘆“稱杜甫為詩人,低估了他在中華文化中的重要性”。主持人重點尋訪的杜甫游歷地點中,有塑造了其儒家家國理念的孔子故里曲阜、期望入世從政的京城長安、感受民眾疾苦的成都草堂。紀錄片重現了杜甫的人生軌跡,并揭示了貫穿詩人一生的報效國家、悲憫眾生的道德思想。這也是一個西方觀察者給這位圣人所貼的標簽,一個可以在西方歷史文化中找到共同標記、能夠引起西方受眾共鳴的標簽。
可以看出,在當下日益追求國際化語境的國內影視作品中,這一敘事維度也正成為重要的表現模式。動畫影片《長安三萬里》同樣是講述詩人的故事:高適在尋求仕途中幾度起伏最終脫穎而出得以建功立業,而高適視角下的李白自恃才高、亦欲大展宏圖卻最終失意,這兩條家國情懷下的敘事維度交織并行,構成了影片較為流暢的國際化敘述模式。
在歷史文化類紀錄片中,如何向受眾呈現久遠的歷史場景、如何重現歷史人物的生活背景,是紀錄片創作中首要考慮的表現維度。在BBC 以及國內的眾多歷史文化紀錄片中,常見的方法有情景再現或“扮演”、數字動畫呈現、考古調查追蹤、專家講述等。而上述BBC 中國歷史題材紀錄片更多地將營造融合的古今情境作為一個主要敘事維度。
紀錄片《中華的故事》中,導演兼主持人邁克爾·伍德的拍攝理念是從普通中國人和中國家庭的角度尋訪各個歷史時期在當今時代的投影。主持人化身現代足球賽的主播,回溯宋代發達的蹴鞠活動;徜徉在金華的古村小巷,講述李清照的女性主義意識。《偉大詩人杜甫》中,在西安的市民廣場、在長沙的杜甫江閣,主持人體會千年前的詩人在此徘徊的身影。畫面中是鮮活的當下生活,甚至并不避諱街頭雜亂的人群和叫賣的小攤。邁克爾· 伍德對此解釋說:“我的想法不是去某個考古點展現歷史,我要拍的是活著的歷史。”主持人沿著杜甫顛沛流離的足跡,從洛陽到成都,從夔州順江而下,此時的杜甫終于清醒地認識到自己輔助君王的抱負不可能實現了。主持人坐上了一條手劃小舟,穿過峽谷,仰望著與一千年前同一片的天空。在這種古今融通的情境之下,主持人更能體會并向受眾傳達出杜甫當年的心境和創作的淵源。
在此前很長一段時期,以BBC 等為代表的西方媒體對中國的傳播存在嚴重的偏見,近年來,隨著國際傳播領域的逐漸開放,越來越多的西方媒體人以更加客觀的目光看待中國,樂于向西方觀眾分享中國的發展成果。對于西方媒體拍攝的中國題材紀錄片的話語特征的解析,有助于我們從西方受眾的立場建立國際傳播的話語體系,更有針對性地選擇題材、改變講述方式、重塑敘事邏輯,從而提升國際傳播的效能。