李荷卿
杰克按響了詹姆斯夫人家的門鈴。“你比我跟她更熟,托米。你去和她說。”杰克對我說。
“嗨,詹姆斯夫人。”當(dāng)我們的鄰居打開門以后,我開口說道,“你愿意讓我們?yōu)槟沌P除你家人行道和車道上的積雪嗎?”
給人鏟雪是杰克的主意。我們想通過這種方式掙到足夠的錢來購買第二天就要發(fā)售的新版電腦游戲。
詹姆斯夫人一只手捂著胸口,臉上露出痛苦的表情。她說:“那真是太好了,孩子們。鏟雪這個活兒對我來說太辛苦了,我正為此發(fā)愁呢!”
“這要收10美元。”杰克說。
“您看行嗎?”我補了一句。
“哎呀!”詹姆斯夫人失望地說,“我還沒有時間去銀行。我可以用自己做的餅干來交換,但是我想那可能并不是你們想要的。”
我正要說詹姆斯夫人可以在方便的時候再付錢給我們,但是杰克搶在了我的前面,他說:“我們回頭再來。”
當(dāng)我倆在詹姆斯夫人家堆滿積雪的車道上深一腳淺一腳地往外行走時,我回過頭去看。我看到詹姆斯夫人正站在窗戶前,望著我們的背影。
她看起來完全不像去年夏天時,當(dāng)瓊斯先生家那頭高大聰敏、長著長毛的牧羊犬莫菲從自家后院逃出來后,那個前來營救我的人了。莫菲只是想出來玩玩,但是我一看到狗就覺得渾身不舒服。我躲啊躲,不知不覺就被它逼到了木頭柵欄和雪松籬笆之間的縫隙里。
我嚇得想喊爸爸,但是我的舌頭好像被牙齒咬住了,什么也喊不出來。
就在那時,詹姆斯夫人家的前門被猛地推開來。詹姆斯夫人一定是從街道對面看到了我。“別害怕,托米。我來了!”當(dāng)她手里緊緊抓著一把廚房用的掃帚大踏步地穿過馬路的時候,她的圍裙像一面旗幟一樣被風(fēng)鼓得飄蕩起來。“莫菲!”她大聲叫道。趁莫菲掉轉(zhuǎn)頭去看的空當(dāng),詹姆斯夫人擠到了我和它的中間。詹姆斯夫人并不比我高多少,但是她像石頭一樣堅定地擋在我的前面,與此同時,她朝瓊斯先生家揮了揮胳膊,喊道:“莫菲,快回家去!”然后,她又揮動著手中的掃帚攆那只牧羊犬快點兒回家。“走!”在詹姆斯夫人的大聲呵斥下,莫菲不得不服從她的命令,乖乖地回家去了。
我的爸爸聞訊趕來。他對詹姆斯夫人說:“您真勇敢!謝謝您。”
詹姆斯夫人哈哈大笑:“沒什么。好鄰居應(yīng)該相互關(guān)照,不是嗎?”
而現(xiàn)在,詹姆斯夫人需要我?guī)兔Γ缛ツ晗奶煳倚枰龓兔σ粯印?/p>
想到這,我笑了。我朝詹姆斯夫人揮了揮手,然后就將自己的鐵鏟深深地插入積雪中。我將積雪舉過了自己的肩膀。
“嗨!”杰克大聲叫道,“你在干什么?”
我無法解釋鄰居之間要相互關(guān)照的事。“我喜歡吃詹姆斯夫人的餅干。”我一邊說一邊鏟起另一堆雪。
“這要用去你一天的時間。”我的哥哥呻吟道,“而且這樣我們永遠也別想得到那個游戲了。”
我聳了聳肩,什么也沒說,繼續(xù)鏟雪。
我聽到杰克惱怒的哼哼聲,然而,讓我感到非常驚訝的是,杰克也開始鏟起詹姆斯夫人家車道上的積雪來。我咧開嘴笑了。杰克一直都知道要做正確的事。
“一旦別的鄰居看到我們活兒干得這樣漂亮,他們就會排著隊來請我們的。”杰克說,“我們很快就能掙到足夠的錢了。”像以前一樣,他總能想出辦法。
我抬起頭來,看到詹姆斯夫人在微笑。