馬冉冉 中國傳媒大學
影視劇作為大眾娛樂活動,是文化傳播的重要載體。由于韓劇近年的國際影響力較大,且其文化與中國文化相近,因此現以韓劇為例,通過分析韓國影視劇受眾導向式的對外傳播策略,為國產劇的跨文化傳播提供可行性建議,以期推動中華文化的對外輸出。
影視劇作為流行性文化娛樂活動,是文化輸出的有效途徑,能夠有力展現國家形象,傳播思想觀念和審美意趣。縱觀全球的影視輸出,韓劇的影響力持續上升,因其同中國文化有一定的相似性,所以韓劇的對外傳播策略也更具借鑒意義。
20世紀50年代,美國人類文化學者愛德華·霍爾在他的著作《無聲的語言》中提到“跨文化傳播”這一概念,指來自不同文化背景的人群進行文化交流或信息傳播的活動。在霍爾的“編碼解碼”理論中,其認為編碼是指信息傳播者將所傳遞的信息、意圖或觀點轉化為具有特定規則的代碼;解碼是指信息接收者將上述代碼按特定規則進行解讀。當傳播者和接受者對傳播符號擁有能夠共同理解信息的背景時,文化折扣大大降低,編碼和解碼才能無阻礙地進行[1]。因此,跨文化傳播需要遵循固有規律,尋求與受眾的文化內涵的共識,減少文化隔閡和傳播障礙[2]。
韓劇的對外傳播以年輕群體為主要受眾,以“美學建構”為核心特點,著力在美學上與受眾達成文化的一致性。韓國青春愛情劇《那年我們的夏天》開播即獲高達9.0的豆瓣評分,它講述了一對高中情侶分手五年后,因工作再度相遇,歷經波折又破鏡重圓的故事。……