陳舟圓
(作者單位:云南師范大學)
《花木蘭》是迪士尼自成立以來自主制作的第36部動畫電影,也是第9部以女性為主角(即迪士尼公主系列)的電影,更是迪士尼第一次以中國古代民間故事為題材并大量引入中華文化傳統(tǒng)元素,體現(xiàn)中國風格制作而成的電影。該電影由托尼·班克羅夫特和巴里·庫克聯(lián)合執(zhí)導,前后斥資1億美元,歷時2年,動用了共700位畫師與建模師。迪士尼公司在對原故事進行轉(zhuǎn)述的同時加入了許多創(chuàng)新元素,使得被稱為“樂府雙璧”之一的中國古代優(yōu)秀長篇敘事詩《木蘭辭》隨著《花木蘭》的成功走向國際,被現(xiàn)代更多的海外觀眾所認識。下面以行動者網(wǎng)絡(luò)理論作為基礎(chǔ),對花木蘭的成功譯介做簡要介紹分析。
法國著名當代哲學家、人類學家和社會學家拉圖爾提倡從人類學出發(fā),運用民族志的研究方法對社會現(xiàn)象加以分析研究,同時拉圖爾強調(diào)在研究過程中也應(yīng)當注重非人因素的影響。在此基礎(chǔ)上,拉圖爾于20世紀80年代中期提出了著名的行動者網(wǎng)絡(luò)理論(Actor-network Theory)。該理論對行動網(wǎng)絡(luò)中的“行動者(actor)”進行了解釋,即在行動網(wǎng)絡(luò)中發(fā)揮作用并產(chǎn)生一定影響的力量都可以被稱為“行動者”。也就是說,在行動者網(wǎng)絡(luò)中“行動者”這一部分的構(gòu)成從常規(guī)的“行動主體(agent)”擴充為了可以使行動者產(chǎn)生行為的“物質(zhì)力量”[1]。迪士尼公司正是將原作《木蘭辭》視作能動的“行動者”,而非不可侵犯或修改的“圣文”,能夠準確把握“木蘭”的人物特征,在不破壞原作精神實質(zhì)的基礎(chǔ)上實現(xiàn)對迪士尼版“花木蘭”角色的成功塑造與中式《木蘭辭》的美式重構(gòu)再現(xiàn)。……