999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

法律翻譯與法律解釋辨析

2022-12-28 20:45:47廣東外語外貿大學國際商務英語學院張磊
區(qū)域治理 2022年31期
關鍵詞:法律方法

廣東外語外貿大學國際商務英語學院 張磊

法律翻譯傳統上是翻譯界研究的領域,而法律解釋則是法理學界研究的課題,兩者本無交集。隨著交叉學科研究的興起,越來越多的學者開始從法理學的角度研究法律翻譯。這些研究實質上正在推動法律翻譯向實證化、規(guī)則導向和客觀主義發(fā)展,而對法律翻譯的認識也在從以法律為對象的翻譯活動轉變?yōu)闈M足法律運行體系的需要而進行的翻譯活動。主張從法理學或者法律解釋學的角度研究法律翻譯的學者提出了很多引人思考的觀點。有學者指出,法律解釋和法律翻譯都有各自的基本原則,它們在法律解釋下的法律翻譯活動中都具有指導性價值,甚至是起標準性作用,二者結合形成法律翻譯的原文與譯文理解原則和譯文的法律等效表達原則,指導著法律翻譯實踐[1]。還有學者提出,比較法和法律解釋方法的研究對象與法律翻譯具有共性。把恰當的法學方法納入法律翻譯研究中,可以更好地解釋翻譯現象[2]。本文擬對法律翻譯與法律解釋的相互關系予以討論。

一、概念

作為一個術語,法律解釋指通過對法律、法規(guī)等法律文件條文、概念、術語的說明,揭示其中所表達的立法者的意志和法的精神,進一步明確法定權利和義務或補充現行法律規(guī)定不足的一種國家活動[3]。相關立法對于進行法律解釋的主體和進行法律解釋的程序都有著嚴格的限定。與法律解釋有所不同,法律翻譯并不是一個有著清晰定義的專業(yè)術語。在翻譯界一般指對法律文件的翻譯。但從法學角度來看,翻譯的內容并不是構成法律翻譯的依據,翻譯的結果是否在現實的立法環(huán)節(jié)和法律實施環(huán)節(jié)中被采用并發(fā)生相應的法律效果,才是法律翻譯的核心特征。為滿足立法環(huán)節(jié)和法律實施環(huán)節(jié)的需求而進行的翻譯工作屬于法律翻譯。舉例而言,對于一部外國古代法律的翻譯,可能在法制史上具有重大價值,但并非法學視域下的法律翻譯。對于一條微信消息的翻譯,雖然內容與法律毫無關系,但如果是法律適用程序中的重要證據,則無疑屬于法律翻譯。

由于中國法律運行的體系一直是以中文為基礎,所以很多人并沒有意識到法律翻譯對于整個法律運行體系是不可或缺的技術和方法。但是對于多語種的法域而言,法律翻譯一直是該法域法律運行體系的重要因素。以歐盟為例,歐盟立法需要處理24種語言的復雜情形,歐盟內部通過各種法規(guī)、規(guī)定和措施,確立了一套指導歐盟法律翻譯的語言政策,保證各個翻譯版本的語言具有同等的意義、功能甚至是形式,使所有的語言文本看起來像是一個文本,也就是平行文本,而不是翻譯文本[4]。因此,在歐盟法律體系中,法律翻譯既是翻譯問題,也是法律問題。隨著涉外法治建設的發(fā)展,中國法律運行體系中涉外因素在不斷地加強,而法律翻譯作為一種專門的法律方法,其重要性亦與日俱增。在法學的視域下,法律翻譯與法律解釋同屬于法律職業(yè)者思考、分析和解決法律問題的方式、技術、方法,即一種基本的法律方法。

法律翻譯與法律解釋有著各自的類型劃分。根據有權解釋機關的不同,法律解釋可以區(qū)分為立法解釋、司法解釋、行政解釋和監(jiān)察解釋。其中司法解釋是指國家司法機關在法律適用的過程中,對具體應用法律規(guī)范的相關問題所進行的解釋,在審判工作中具有指導意義。專家學者所做的學理解釋雖然能夠幫助人們理解相應的法律問題,但并不屬于我國立法體系下的法律解釋。法律翻譯可以根據發(fā)生的環(huán)節(jié)不同,分為立法環(huán)節(jié)的法律翻譯,法律適用環(huán)節(jié)的法律翻譯,法律執(zhí)行環(huán)節(jié)的法律翻譯以及有可能進入法律程序的合同、公告等民商事領域相關文件的翻譯。立法環(huán)節(jié)的法律翻譯主要指法律法規(guī)的翻譯。法律適用環(huán)節(jié)的法律翻譯主要指訴訟、仲裁相關法律文件的翻譯。法律執(zhí)行環(huán)節(jié)的法律翻譯主要指行政執(zhí)法相關法律文件的翻譯。不同環(huán)節(jié)的法律翻譯所適用的具體方法可能有所不同。法律翻譯還可以根據翻譯的具體方式分為筆譯和口譯。筆譯是法律翻譯的主要形式,而口譯在庭審、行政執(zhí)法等場合出現的頻率較高。

二、適用原則

很多法理學教材都對法律解釋的適用原則進行了討論。例如有學者認為法律解釋的原則包括合法性原則、合理性原則、整體性原則、歷史與現實相統一的原則、國內法與國際法相協調的原則等[5]。在中國立法體系下,理解法律解釋的適用原則有助于明確在什么情況下需要制定法律解釋、如何制定法律解釋以及如何協調法律解釋與已有法律規(guī)范之間相互關系的問題。相較于法律解釋的諸多具體方法,法律解釋的適用原則具有一定的宏觀性、指導性和基礎性。而同樣作為一種法律方法的法律翻譯,亦應當遵循一定的適用原則,從而指引法律翻譯能夠在特定的場景下產生可預見的、具有一致性的翻譯結果。

關于法律翻譯的適用原則,目前有學者提出的觀點包括準確原則(Principle of Accuracy and Precision)、一致原則(Principle of Consistency and Identity)以及專業(yè)和標準化原則(Principle of Professionalism and Standardization)等[6]。其中準確原則往往是很多學者所強調的法律翻譯最為重要的原則,也就是法律譯文應當忠實、準確地傳達翻譯原文的意思。應當說,準確原則是所有領域的翻譯都應當遵循的原則。但對于法律翻譯而言,要實現準確原則的難度卻又非常之高。主要的原因在于某些法律文件本身存在著歧義或者意思模糊,這些歧義或者意思模糊可能是因為人為疏忽造成的,也可能是有意而為之。這些存在歧義或者意思模糊的地方往往就是產生法律爭議的地方,譯者無法回避。因此,如果缺乏法律翻譯領域專有的適用原則進行指引,譯員只能憑著個人理解去翻譯前述法律文件中的歧義或者意思模糊之處,最終將影響譯文的可預見性和一致性并對法律結果的穩(wěn)定性造成負面影響。結合法理學進行思考,筆者認為,除了學者們已經提出的一些翻譯領域共通的原則以外,法律翻譯還應引入一些專有的原則,例如翻譯中立原則、原文釋義優(yōu)先原則以及歷史與現實相統一的原則,以適應法律翻譯的特殊要求。

首先,翻譯中立原則應當是法律適用環(huán)節(jié)進行法律翻譯工作的重要原則。在法律翻譯的過程中,譯員不應當因為其主觀判斷和所選擇翻譯語言工具的價值傾向而影響法律適用的結果。詞匯有褒義和貶義,翻譯人員在選擇翻譯詞匯時應盡量選擇中性的詞匯。對于原文模糊和存在歧義之處,譯員應當嚴格適用法律翻譯中的法學方法進行理解并予以翻譯,避免主觀臆斷。翻譯人員對于原文模糊和存在歧義之處的翻譯結果和所選擇翻譯語言工具的價值取向不應對法律程序中的當事一方造成有利或者不利的影響。其次,原文釋義優(yōu)先原則指當無法實現翻譯功能等同的情況下,原文準確釋義的價值優(yōu)先于譯文可讀性的價值。反向而言,不能因為實現譯文的可讀性而犧牲原文釋義的準確性。如果譯文含義模糊影響理解,可以參考法律上相關規(guī)定來進行解釋。例如《民法典》第一百四十二條規(guī)定,有相對人的意思表示的解釋,應當按照所使用的詞句,結合相關條款、行為的性質和目的、習慣以及誠信原則,確定意思表示的含義。無相對人的意思表示的解釋,不能完全拘泥于所使用的詞句,而應當結合相關條款、行為的性質和目的、習慣以及誠信原則,確定行為人的真實意思。《民法典》四百六十六條規(guī)定,合同文本采用兩種以上文字訂立并約定具有同等效力的,對各文本使用的詞句推定具有相同含義。各文本使用的詞句不一致的,應當根據合同的相關條款、性質、目的以及誠信原則等予以解釋。需要指出的是,法律翻譯的功能并不是要把原文模糊和存在歧義之處通過翻譯在譯文中予以厘清,而是要把原文的歧義和模糊之處在譯文中準確地表現出來。第三,歷史與現實相統一的原則,指對于中國立法中一些本來就是從外國法中移植過來的法律術語,應當結合歷史緣由和現實變化來進行翻譯。例如《中華人民共和國公司法》第一百四十八條規(guī)定,董事、監(jiān)事、高級管理人員對公司負有忠實義務和勤勉義務。探究源流,忠實義務和勤勉義務是從普通法系公司法下董事信義義務中的Duty of Loyalty 和 Duty of Diligence移植過來并且在內容上類似。因此,對中國公司法中忠實義務和勤勉義務的翻譯就可直接對照翻譯,而無須另造新詞。

三、具體方法

法律解釋和法律翻譯都有許多具體的方法。法律解釋的具體方法包括文義解釋、體系解釋、歷史解釋、目的解釋等[7]。其中,文義解釋是法律解釋中優(yōu)先適用的方法,發(fā)揮著釋明法律意義模糊的重要功能。相對而言,法律翻譯的方法較為龐雜,涵蓋了語言學的方法和法學的方法。語言學的方法包括在句法、語義、語用層面上對文本、語篇、句、語態(tài)、詞匯等語言學要素的具體處理方法。例如,有學者提出,在詞匯的層面,有Functional Equivalents(功能等同),Lexical Expansion(詞義擴充),Descriptive Paraphrases(描述性釋義),Neutral Terms(詞語中性),Borrowing or Transliteration(借用或直譯),Neologism(造詞)等具體方法。在句法的層面有Repetition(重述),Division of Long Sentences(分割長句),Adjustment of Word Order(調整詞序),Transposition(轉換)等具體方法[8]。除了語言學的方法,在法律翻譯中還會使用到法學方法以幫助準確的理解原文,實現從原文到譯文的準確轉換。而這些法學方法在很大程度上就是法律解釋的方法。

法律翻譯的準確性依賴于譯員對翻譯原文的正確理解,而法律解釋的方法可以為譯員正確理解翻譯原文提供參考和指引。不同法律環(huán)節(jié)的法律翻譯可能會優(yōu)先適用不同的方法。例如,當立法文件的翻譯工作中原文的意思存在歧義時,譯員應當優(yōu)先采用文義解釋的方法解釋原文。文義解釋的方法包括若干規(guī)則,例如。按照通常理解進行解釋的規(guī)則(plain-meaning rule)、專業(yè)用語應依據專業(yè)含義進行解釋規(guī)則(Verba artis ex arte)等。采用文義解釋無法明確原文含義的,可以進一步考慮采用體系解釋等方法輔助進行理解。而在法律適用階段的翻譯工作中,例如庭審證據的翻譯,則應當重視體系解釋的方法。證據的翻譯應當符合案件的特定場景和語言使用習慣,而不能過于機械的依據文字表面意思來進行翻譯。例如在一個涉外商事案件的庭審中有證據為一份電子郵件,郵件寫道,“this is a proforma.I need a final invoice”.如果按照一般的理解,proforma指的是一種形式,但依據體系解釋的規(guī)則并結合整個交易雙方的語言使用習慣,應當將這句話翻譯為“這個是形式發(fā)票,而我需要的是最終的發(fā)票。” 法律翻譯所使用的語言學方法和法學方法互為補充。語言學方法是法律翻譯中最常用的方法,是完成法律翻譯工作的基礎。法學方法則是針對翻譯原文存在模糊和歧義的情形下使用的方法。法學方法的運用為法律翻譯提供了規(guī)則指引,提高了法律翻譯結果的客觀性、穩(wěn)定性和統一性。

綜上,法律翻譯是一門交叉學科,既是翻譯學研究的領域,也是法學研究的對象。在法理學的視野下,法律翻譯是為滿足法律運行體系的現實需要而進行的翻譯活動。翻譯的功能而非翻譯的內容是判斷是否構成法律翻譯的核心特征。法律翻譯應當屬于一種特殊的法律方法,與法律解釋、法律推理并列。除了所有翻譯領域所共通的原則外,法律翻譯應當引入專有的原則,例如翻譯中立原則、原文釋義優(yōu)先原則、歷史與現實相統一的原則等以滿足法律翻譯的特殊要求。法律翻譯的具體方法包括語言學的方法和法學的方法。法律翻譯的法學方法與法律解釋的方法存在著交集。法律翻譯所使用的語言學方法和法學方法互為補充。語言學方法是法律翻譯中最常用的方法,是完成法律翻譯工作的基礎。法學方法則是翻譯原文存在模糊和歧義的情形下所使用的方法。

猜你喜歡
法律方法
法律推理與法律一體化
法律方法(2022年1期)2022-07-21 09:17:10
法律解釋與自然法
法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
法律適用中的邏輯思維
法律方法(2019年3期)2019-09-11 06:27:06
學習方法
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
讓人死亡的法律
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
“互助獻血”質疑聲背后的法律困惑
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
賺錢方法
捕魚
主站蜘蛛池模板: 日本91在线| 视频二区中文无码| 亚洲人成网站在线播放2019| 亚亚洲乱码一二三四区| 色综合五月婷婷| 成人韩免费网站| 成人自拍视频在线观看| 露脸真实国语乱在线观看| 美女免费黄网站| 大香网伊人久久综合网2020| 天天色综网| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 亚洲综合九九| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 国产精品第一区| 一级毛片免费不卡在线视频| 国产精品99在线观看| 91精品网站| 欧美一级黄色影院| 国产婬乱a一级毛片多女| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产毛片一区| 97人人模人人爽人人喊小说| 欧美人与动牲交a欧美精品| 亚洲天堂.com| 国产门事件在线| 国产在线观看一区精品| 99这里只有精品在线| 亚洲男人的天堂在线| 欧美成人二区| 国产福利一区在线| 91精品啪在线观看国产91| 无码在线激情片| 亚洲码一区二区三区| 日本不卡在线视频| 一本二本三本不卡无码| 毛片免费高清免费| 亚洲色图欧美在线| 国模沟沟一区二区三区| 欧美在线精品怡红院| 国产网站免费| 国产免费久久精品99re丫丫一 | 国产精品亚洲欧美日韩久久| 国产视频入口| 国产一二视频| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 日韩av无码DVD| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产精品视频第一专区| 色悠久久久久久久综合网伊人| av一区二区三区高清久久| 国产午夜在线观看视频| 国产主播喷水| 久久综合干| 亚洲国产亚综合在线区| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲中文字幕在线一区播放| 欧美午夜在线播放| 国产欧美日韩另类| 亚洲天堂啪啪| 国产不卡在线看| 国产啪在线91| 国产18在线播放| 992Tv视频国产精品| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 毛片大全免费观看| 制服丝袜亚洲| 免费一级成人毛片| 亚洲国产91人成在线| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产午夜精品鲁丝片| 人妻丰满熟妇AV无码区| 丁香婷婷在线视频| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 久久综合婷婷| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产日韩欧美视频| 国产91透明丝袜美腿在线| 福利一区三区|