周文杰
作家名片
朱光潛(1897~1986),字孟實,安徽桐城人,現代著名美學家、文藝理論家、教育家、翻譯家。他學貫中西,博古通今,一生致力于美學、文學、心理學和哲學的學習與研究,著作頗豐。代表作有《悲劇心理學》《文藝心理學》《詩論》《西方美學史》等,并翻譯了柏拉圖的《文藝對話集》、黑格爾的《美學》、萊辛的《拉奧孔》、維科的《新科學》等西方美學經典。他以精湛的研究溝通了西方美學和中國傳統美學、舊的唯心主義美學和馬克思主義美學、“五四”以來中國現代美學和當代美學,被譽為“美學一代宗師”。
內容簡介
《談美書簡》創作于1979年,是朱光潛先生對自己漫長美學生涯和美學思想的一次回顧和整理,也是“給來信未復的朋友們”,尤其是青年朋友們的一次回復。它采用書信體的形式,娓娓道來,親切自然,將許多深奧的美學知識通俗化。
全書共十三章,包括三個方面的內容:一是美學方法研究,二是美學范疇研究,三是美學實踐研究。作者首先從自身研究美學的經驗出發,回復了青年朋友最關心的“怎樣學美學”這一問題。之后在第二章至第六章中,作者指出了當時特定歷史時期存在的美學研究誤區,從馬克思主義哲學觀出發對這些問題做了分析,厘清了美學研究一些本質問題。第七章到第十三章就美學領域的一些具體問題發表了自己鮮明的看法。其中的核心觀點包括美是主客觀的統一、文藝是一種生產勞動、藝術作品必須向“人”這個整體說話、研究美學要從現實生活出發,等等。
經典摘錄
從生理學觀點談美與美感(節選)
你們來信常追問我:美是什么?美感是什么?美與美感有什么關系?美是否純粹是客觀的或主觀的?我在第二封信里已強調過這樣從抽象概念出發來對本質下定義的方法是形而上學的。要解決問題,就要從具體情況出發,而審美活動的具體情況是極其復雜的,物質生產和精神生產都有審美問題,既涉及復雜的心理活動,又涉及復雜的生理活動。這兩種活動本來是分不開的,為著說明的方便,姑且把它們分開來說。在第三封信《談人》里我們已約略談了一點心理學常識,現在再來談一點生理學常識。
移情作用:觀念聯想。十九世紀以來,西方美學界最大的流派是以費肖爾父子為首的新黑格爾派,他們最大的成就在對于移情作用的研究和討論。所謂“移情作用”指人在聚精會神中觀照一個對象(自然或藝術作品)時,由物我兩忘達到物我同一,把人的生命和情趣“外射”或移注到對象里去,使本無生命和情趣的外物仿佛具有人的生命活動,使本來只有物理的東西也顯得有人情。最明顯的事例是觀照自然景物以及由此產生的文藝作品。
移情作用:內摹仿。同屬移情派而與立普斯對立的是谷魯斯。他側重移情作用的由物及我的一方面,用的是生理學觀點,認為移情作用是一種“內摹仿”,在他的名著《動物的游戲》里舉過看跑馬的例子:
一個人在看跑馬,真正的摹仿當然不能實現,他不但不肯放棄座位,而且有許多理由使他不能去跟著馬跑,所以只心領神會地摹仿馬的跑動,去享受這種內摹仿所產生的快感。這就是一種最簡單、最基本、最純粹的審美的觀賞了。
他認為審美活動應該只有內在的摹仿而不應有貨真價實的摹仿。如果運動的沖動過分強烈,那就要破壞美感了。正如中國過去傳說有人看演曹操老奸巨猾的戲,就義憤填膺,就想提刀上臺去對付那位演曹操的角色一樣,不能引起美感。
谷魯斯還認為內摹仿帶有游戲的性質。這是受到席勒和斯賓塞爾的“游戲說”的影響,把游戲看作藝術的起源。從文藝的創作和欣賞的角度看,內摹仿確實有很多例證。
中國文論中的“氣勢”和“神韻”,中國畫論中的“氣韻生動”都是憑內摹仿作用體會出來的。中國書法向來自成一種藝術,康有為在《廣藝舟雙楫》里說字有十美,其中如“魄力雄強”“氣象渾穆”“意態奇逸”“精神飛動”之類顯然都顯出移情作用的內摹仿。書法往往表現出人格,顏真卿的書法就像他為人一樣剛正,風骨凜然;趙孟頫的書法就像他為人一樣清秀嫵媚,隨方就圓。我們欣賞顏字那樣剛勁,便不由自主地正襟危坐,摹仿他的端莊剛勁;我們欣賞趙字那樣秀媚,便不由自主地松散筋肉,摹仿他的瀟灑婀娜的姿態。
西方作家描繪移情中內摹仿事例更多,現在舉十九世紀兩位法國的著名的小說家為例。一位是女作家喬治·桑,她在《印象和回憶》里說:
我有時逃開自我,儼然變成一棵植物,我覺得自己是草,是飛馬,是樹,是云,是流水,是天地相接的那一條地平線,覺得自己是這種顏色或那種形體,瞬息萬變,去來無礙,時而走,時而飛,時而潛,時而飲露,向著太陽開花,或棲在葉背安眠。天鷚飛升時我也飛升,晰蝎跳躍時我也跳躍,螢火和星光閃耀時我也閃耀。總之,我所棲息的天地仿佛全是由我自己伸張出來的。
另一位是寫實派大師福樓拜,他在通信里描繪他寫《包法利夫人》那部杰作時說:
寫作中把自己完全忘卻,創造什么人物就過著什么人物的生活,真是一件快事。今天我就同時是丈夫和妻子,我騎馬在樹林里漫游,時當秋暮,滿林黃葉,我覺得自己就是馬,就是風,就是使他們的填滿情波的眼睛瞇著的那道陽光。
這兩例都說明作者在創作中體物入微,達到物我同一的境界,引起移情作用中的內摹仿。凡是摹仿都或多或少地涉及筋肉活動,這種筋肉活動當然要在腦里留下印象,作為審美活動中一個重要因素。
過去,心理學家認為人有視、聽、嗅、味、觸五官,其中只有視、聽兩種感官涉及美感。近代美學日漸重視筋肉運動,于五官之外還添上運動感官或筋肉感官,并且傾向于把筋肉感官看作美感的一個重要因素。其實中國書家和畫家早就明白這個道理了。
賞 析
朱光潛先生廣受贊譽的審美經驗理論的具體內涵包括“直覺說”“距離說”“移情說”“內摹仿說”。
在移情作用研究方面,他協調統一了“移情說”與“內摹仿說”間的差別和矛盾,運用中國文論的背景知識,將立普斯與谷魯斯的移情作用相結合,形成了獨有的、符合中國文化內涵的審美經驗理論。在該選段中,作者由生理學推及文學,將西方審美理論融于中國文化,用具體的文學作品為例,向我們闡述“內摹仿說”這種移情作用于文學審美中的發生過程。
首先,作者認為移情作用是一種“內摹仿”,肯定谷魯斯“內摹仿說”中“由物及我”的特性。在他的視域里,審美主體會全身心投入摹仿審美客體物質上或精神上的特點,所以當客體被欣賞或被創作時,審美主體會情不自禁地將客體局部幻化到自身身上,抑或是內化為客體本身。與此同時,生理上會伴有自覺的筋肉運動。更具體來說,移情作用就是人在聚精會神地觀照一個對象(自然或藝術作品)時,由“物我兩忘”達到“物我同一”,把人的生命和情趣“外射”或移注到對象里去,使本無生命和情趣的外物仿佛具有人的生命活動,使本來只有物理的事物也顯得有人情。
其次,為了讓讀者更容易了解“物我同一”的概念,作者將空泛且枯燥的理論灌以具體的文學發生,分別從中外兩方面舉例來進行論證,中國文、書、畫論里自古強調的“氣韻”與西方作家“棄己置身”的創作經驗皆是“移情作用”中“內摹仿”的真實寫照。這類西方理論于中國古典文論中早已無意識地發生,詮釋了美學理論于中西文學的貫通性。
作者以書信的形式,將讀者置身于與朋友切磋、討論有所爭議的美學話題的學術環境或與后輩傳授自身如何習得美學經驗的親切場景中,用具體的文學實例、平實精練的語言,帶領我們走入了“美學”。