趙俊槐
(天津科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,300457,天津)
古代日本為了建立唐朝那樣的律令制國(guó)家,于8世紀(jì)后半期仿照唐律令以漢字編纂了《大寶律令》,后來又在此基礎(chǔ)上編纂了《養(yǎng)老律令》。為了便于理解,日本官方及私人學(xué)者又針對(duì)“律”和“令”編纂了多種注釋書(均以漢字書寫而成)。以“令”的注釋為例,則有“令義解”“古記”“令釋”“跡記”“穴記”“朱記”等多種注釋。至平安初期,明法博士惟宗直本將各種有關(guān)律、令的注釋書匯編成冊(cè),即成《律集解》(已散佚)和《令集解》。《令集解》所收各注釋在解釋令文字詞時(shí)引用了為數(shù)眾多的中國(guó)典籍,且不局限于法令文書,也不限體裁,既有律令格式,又有字書、史書、經(jīng)緯書、類書、佛典等,引用中國(guó)文獻(xiàn)總數(shù)近200種,[1]其文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值由此可見一斑。
眾所周知,“孝”是儒家倫理思想的核心,對(duì)于理解儒家思想的要義極為重要。儒學(xué)典籍傳入日本后,古代日本人同樣十分重視其中的“孝”思想,并在政治、文學(xué)、生活等多方面進(jìn)行了實(shí)踐,而中國(guó)各類孝子故事作為儒家“孝”思想的具體載體,受到了古代日本人的青睞。這在《令集解》中也有體現(xiàn)。《令集解·戶令》中有舉薦優(yōu)異德行的令文,謂“部?jī)?nèi)有好學(xué)篤道、孝悌忠信、清白異行發(fā)聞?dòng)卩l(xiāng)閭者,舉而進(jìn)之”,《令集解·賦役令》中也有表彰孝義的令文,謂“凡孝子順孫、義夫節(jié)婦,志行聞?dòng)趪?guó)郡者,申太政官奏聞”“有精誠(chéng)通感者,別加優(yōu)賞”,為了解釋該令文中的“孝悌”“孝子順孫”和“精誠(chéng)通感”,各注釋均援用了一些中國(guó)孝子孝孫故事。本文的考察重點(diǎn)就在《令集解》所引的孝子孝孫故事上。
日本學(xué)者曾從文學(xué)角度對(duì)《令集解》所引中國(guó)孝子故事進(jìn)行過研究。小島憲之認(rèn)為《令集解》所引記載與中國(guó)類書可能有著較為緊密的關(guān)聯(lián);[2]今野達(dá)分析了《令集解》所引《孝子傳》的幾則故事,認(rèn)為這幾則孝子故事與日藏陽明本《孝子傳》①屬于同一系統(tǒng),并認(rèn)為陽明本系統(tǒng)的“孝子傳”至遲于9世紀(jì)后半期已經(jīng)傳入日本;[3]黑田彰對(duì)比了《令集解》“古記”所引孟宗哭竹故事與陽明本《孝子傳》所收孟宗故事,因兩者幾乎一致,故認(rèn)為陽明本系統(tǒng)的“孝子傳”可能早在“古記”成立的8世紀(jì)中后期就已經(jīng)傳入日本了。[4]以上研究大抵都以“孝子傳”為中心,考察了《令集解》所引孝子故事的出典,分析了其與日本現(xiàn)存兩種《孝子傳》的關(guān)系,探討了“孝子傳”在古代日本的傳播與受容,具有重要的參考價(jià)值。中國(guó)學(xué)者仍將《令集解》局限在律令研究范圍內(nèi),尚未開始關(guān)注其文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值。
已有研究成果雖然探討了《令集解》所引“孝子傳”體例的孝子故事在日本的流傳與影響,但均未涉及《賦役令》中同樣作為孝子孝孫故事而引用的伯禽故事,且均傾向于將這些孝子故事視作對(duì)中國(guó)典籍的直接引用,未考慮令文注釋者的創(chuàng)作意圖和文學(xué)嘗試。實(shí)際上,《賦役令》所引伯禽相關(guān)記載雖直接來源于中國(guó)文獻(xiàn),但各條記載的排列順序并非隨意,而是有其內(nèi)在邏輯,形成了一個(gè)具有全新敘述效果的新故事。本文即以該故事為例,探討中國(guó)文獻(xiàn)中的“伯禽”在《令集解》注釋者的特定編纂意圖下發(fā)生的形象變化,以及新的孝子順孫伯禽的故事對(duì)《宇津保物語》《源氏物語》的影響。
《令集解·賦役令》“凡孝子順孫”條收錄了“令義解”“令釋”“穴記”“古記”四種先行注釋,這四種先行注釋都對(duì)“孝子”或“順孫”做了解釋,且大體均是從不同漢籍中選取有名的孝子、孝孫的故事來詮釋。《令義解》列舉了“高柴泣血”“顧悌絕漿”“原谷喻父迎祖”“劉殷冒雪獲芹”四個(gè)孝子故事;“令釋”列舉了“高柴泣血”“原谷喻父迎祖”的事例,又詳細(xì)敘述了高子皋(《禮記》)、顧悌(《吳書》)、原谷(《先賢傳》)、劉殷(《雜抄》)的故事;“穴記”則解釋說“順孫是孝子一同,仍舉進(jìn)耳”;“古記”引孔注《孝經(jīng)·序》列舉了顏回、閔子騫、冉伯牛、仲弓、曾參幾名孝子,又引《韓詩外傳》詳細(xì)敘述了曾參的孝行,引“孝子傳”講述了孝孫原谷喻父迎祖的故事。“古記”中還引用了另一種早期注釋,稱之為“桑案”。②“桑案”以魏征《時(shí)務(wù)策》“義夫彰于郄缺,節(jié)婦美于恭姜;孝子則曾參之徒,順孫則伯禽之輩”為引言,接著分別引《古文孝經(jīng)孔氏傳》《周書·謚法》《魯頌·閟宮篇》《尚書大傳》等中國(guó)文獻(xiàn),對(duì)伯禽的事跡展開敘述。今錄原文如下:
桑案:魏征《時(shí)務(wù)策》云:“義夫彰于郄缺,節(jié)婦美于恭姜;孝子則曾參之徒,順孫則伯禽之輩。”(Ⅰ)順孫,猶承順于祖考之孫也。(Ⅱ)《毛詩·皇矣篇》毛注曰:“慈和遍服曰順也。”(Ⅲ)《孝經(jīng)孔氏注》云:“承順祖考為孝也。”(Ⅳ)《周書·謚法》云:“孝,順也。”
(A)伯禽,此文王之孫,即周公之元子也。(B)《魯頌·閟宮篇》曰:“成王告周公曰:‘叔父,建尓元子,俾侯于魯。’”箋注云:“成王告周公曰:‘叔父,我立汝首子伯禽,使君于東,加賜以土田山川附庸之國(guó),令專統(tǒng)之也。’”(C)又《維天之命篇》曰:“文王受命,七年五伐之。”箋注云:“阮也,徂也。此三國(guó)犯周,而文王伐之。”(D)于是文王造征伐之法,乃至于子武王用之,伐殷紂而有成功也。(E)《尚書·大誥》曰:“武王崩,子成王立。三監(jiān)及淮夷并叛之,周公相成王,將黜殷。”孔氏注云:“三監(jiān),管、蔡、商,淮夷、徐奄之屬皆叛周,即周公相成王,皆黜殷也。”(F)《尚書·文侯之命篇》曰:“魯侯伯禽宅曲阜,徐夷并興。”孔氏注曰:“徐戎、淮夷并起,為寇于魯東,魯侯伯禽征之。乃孔子敘《書》,以有魯侯伯禽治戎征伐之備,即連帝之事。”(G)此自文王、武王至于周公,有繼代之道。即周公之子伯禽,承順祖考之道,有征伐之志,安救其人民,定安其社稷,故謂伯禽為順孫也。
又《尚書大傳》曰:“周公之子伯禽,與成王之子康叔,并二人朝乎成王,見乎周公,三見而三笞伯禽。”見失為人子之禮,故笞之。“伯禽語康叔曰:‘吾見乎公,三見而三笞之,其故何也。’……(略)二子者,明日見乎周公,入門而趨,登堂而跪。周公迎拂其首而勞之曰:‘汝安見君子乎。’二子以實(shí)對(duì)之。周公曰:‘君子乎,商子也。’”拂,撫也,言康叔、伯禽并二子見于商子,而既識(shí)于孝順之禮也。”③
從上述引文可以看出,“古記”所引“桑案”對(duì)伯禽事跡的描述甚為詳細(xì)。為方便敘述,筆者在部分語句前標(biāo)注了羅馬數(shù)字(Ⅰ)至(Ⅳ),以及英文字母(A)至(G)的編號(hào)。按敘述順序,上述引文依次引用了魏征《時(shí)務(wù)策》《毛詩·皇矣篇》《魯頌·閟宮篇》《周頌·維天之命篇》《尚書大傳·周書·大誥》《尚書大傳·周書·文侯之命篇》等記載講述了伯禽之為順孫的事跡和理由,又引《尚書大傳》敘述了伯禽孝于其父周公的故事,即喬梓典故。通過以上“桑案”的引文和注釋,伯禽作為孝子、順孫的形象躍然紙上,讀者對(duì)令文中的“孝子順孫”的理解想必會(huì)更加立體和深刻。
需要關(guān)注的是伯禽之為順孫的描述。“桑案”先據(jù)魏征《時(shí)務(wù)策》引出“順孫則伯禽之輩”,接著通過(Ⅰ)至(Ⅳ)解釋了“孝”與“順”意思相同,“順孫”即“孝孫”之意。接下來,又通過(A)至(G)詳細(xì)講述了伯禽作為“順孫”的事跡。有意思的是,此處的講述不同于下文所引《尚書大傳》記載的喬梓典故,而是從不同中國(guó)文獻(xiàn)中抽出與周文王、周公、周成王、伯禽等相關(guān)的部分記載,組合而成了一則順孫伯禽的故事。不僅如此,“桑案”在引文外還加入了自己的解釋,以增加故事的連貫性和邏輯性。比如,介紹伯禽身份的(A)部分,概括周武王繼承周文王征伐之道的(D)部分,總結(jié)自周文王至伯禽的“繼代之道”的(G)部分,均是“桑案”注釋者自己添加,而非引自既有文獻(xiàn)。
不妨再仔細(xì)看一下這則故事的敘述邏輯。(A)“桑案”先以注釋者語點(diǎn)明了伯禽的身份,即文王之孫,周公之子,(B)接著引《魯頌·閟宮篇》交代了伯禽的居住地,即封侯于魯,(C)(D)(E)又分別引《維天之命篇》《尚書·大誥》等指出,文王平定叛亂并造征伐之法,武王用之,周公協(xié)助成王將討伐叛亂的三監(jiān)和淮夷,(F)又引《尚書·文侯之命篇》指出魯侯伯禽平判魯東之寇,故孔子敘《書》以歌頌伯禽有繼先王遺志之德,最后(G)又以注釋者語總結(jié)了文王至伯禽的征伐之道,稱贊伯禽承順祖考,得出“故謂伯禽為順孫”的結(jié)論。據(jù)此可以看出,關(guān)于伯禽之為順孫的敘述,其文雖引自不同的中國(guó)文獻(xiàn),但在“桑案”的特定編排下,再間以寥寥數(shù)句注釋者語,該段引文已然成為一個(gè)邏輯清晰、結(jié)構(gòu)完整的順孫伯禽的故事,不啻為一個(gè)新創(chuàng)作。
另外,需要特別指出的是,順孫伯禽的故事是在模仿“孝子傳”等所見中國(guó)孝子故事的基礎(chǔ)上,編排、“創(chuàng)作”出來的。自西漢劉向編撰《孝子傳(圖)》以來,名為“孝子傳”的書籍曾在中國(guó)歷史上廣泛存在,然在中國(guó)均已散佚,只有部分故事零星散見于其他文獻(xiàn)。幸運(yùn)的是,在日本保存有兩本完本《孝子傳》,這為“孝子傳”在東亞的傳播研究提供了寶貴的資料。單就日本而言,平安末期的佛教說話集《注好選》《今昔物語集》(卷九)等均與船橋本《孝子傳》有著緊密的關(guān)聯(lián),空海著《三教指歸》的注釋書也多引用了“孝子傳”中的孝子故事。在《令集解》所引8例具體的孝子孝孫故事中,④也有3例孝子故事明確注明引自“孝子傳(圖)”。可見,古代的日本文人對(duì)中國(guó)孝子故事,尤其對(duì)“孝子傳”體例的孝子故事是很熟悉的。以下將孝孫伯禽的故事的首尾結(jié)構(gòu)與陽明本、船橋本兩《孝子傳》中的幾則故事進(jìn)行對(duì)比,具體如下:
伯禽,此文王之孫,即周公之元子也。……俾侯于魯……故謂伯禽為順孫也。
伯奇者,周丞相伊尹吉甫之子也。……《詩》云:‘知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!’此之謂也。
申生,晉獻(xiàn)公之子也。……如此豈為孝子乎?遂感激而死。
李善者,南陽李孝家奴也。……孔子曰:“可以托六尺孤。”此之謂也。
邢渠者,宜春人也。……烝烝之孝,奇德如之也。
孝孫原谷者,楚人也。……可謂賢人而已。⑤
如上述陽明本、船橋本中的五個(gè)例子所示,“孝子傳”體例的孝子孝孫故事往往在開頭就交代清楚主人公的姓名、出身、籍貫等信息,故事情節(jié)敘述完畢后,結(jié)尾則傾向于總結(jié)其孝行,這與順孫伯禽的故事結(jié)構(gòu)是一致的。尤其從開端交代伯禽身份的“伯禽,此文王之孫,即周公之元子也”,以及結(jié)尾總結(jié)其孝行的“故謂伯禽為順孫也”均是注釋者語這一點(diǎn)來看,注釋者模仿“孝子傳”的意圖就更明顯了。于是,發(fā)源于中國(guó),“創(chuàng)作”于日本的日本本土第一則孝孫故事就這樣成立了。
關(guān)于伯禽之為孝子的喬梓典故,“桑案”謂引自《尚書大傳》,今據(jù)現(xiàn)存輯本《尚書大傳》,云輯自《文選注》(卷四十六序下),《王文憲集序一首》)和《藝文類聚》(卷八十九木部下)。《世說新語注》(排調(diào)第二十五)也引《尚書大傳》記載了喬梓典故,除此之外,在《說苑·建本》等文獻(xiàn)中也可見伯禽見周公以“子道”之事。然伯禽之為“順孫”,除《令集解》所引魏征《時(shí)務(wù)策》以外,在現(xiàn)存漢籍中鮮有記載。不僅伯禽之為順孫的記載鮮見,在現(xiàn)有文獻(xiàn)中,有關(guān)孝孫、順孫的具體故事也僅見“原谷(元覺)喻父迎祖”(《孝子傳》等)、“劉殷冒雪獲芹”(《晉書》等)、虞詡孝養(yǎng)祖母(《后漢書》)等寥寥幾例而已。魏征《時(shí)務(wù)策》雖言及“順孫則伯禽之輩”,但并無具體故事。“古記”所引“桑案”的注釋者廣征博引,又煞費(fèi)苦心地將引文進(jìn)行巧妙排列,使伯禽之為“順孫”具象化、具體化,不可謂不精到。
《令集解》“古記”所引“桑案”以較大篇幅引用甚至“創(chuàng)作”了作為孝子順孫的伯禽的故事,為理解令文“凡孝子順孫”提供了重要參照。這不僅清晰地反映了注釋者對(duì)中國(guó)孝子孝孫故事的深刻理解,也說明了各類中國(guó)孝子故事及其所承載的孝思想對(duì)古代日本的巨大影響。同時(shí),孝子順孫伯禽的故事一旦形成,就會(huì)跟其他中國(guó)孝子故事一起,對(duì)日本的后世文學(xué)產(chǎn)生影響。以下就以成立于平安時(shí)期的日本第一部長(zhǎng)篇物語《宇津保物語》,以及《源氏物語》為例,探討伯禽故事對(duì)該兩部物語中的親子關(guān)系構(gòu)造以及“孝”邏輯的影響。
《宇津保物語》是經(jīng)中國(guó)文學(xué)長(zhǎng)期浸染、并在日本本土的記紀(jì)文學(xué)、佛教說話文學(xué)及《竹取物語》等先行文學(xué)的土壤中培育出來的日本第一部長(zhǎng)篇物語,“古琴”與“孝”是其兩大主題,講述了孝子仲忠以古琴使家族興旺發(fā)達(dá)的故事。既為孝子故事,不免要描述其各種孝行,仲忠孝養(yǎng)譚即是該物語描述主人公孝順母親的豐富多彩的故事情節(jié)。與仲忠孝養(yǎng)譚形成鮮明對(duì)比的“忠物語”,則是在“孝子傳”繼母虐待繼子型故事的影響下成立的。[5]仲忠的祖父俊蔭以其孝心在異境獲得靈琴并攜琴歸國(guó),這段俊蔭異境游歷譚又與中國(guó)孝子傳奇故事有著莫大的關(guān)聯(lián)。[6]應(yīng)該說,《宇津保物語》是在中國(guó)各類孝子故事直接影響下創(chuàng)作出來的長(zhǎng)篇孝子物語。
然而,在現(xiàn)有研究中,主人公仲忠對(duì)母親的“孝”雖屢有涉及,但仲忠對(duì)外祖父的“孝”卻鮮有觸及。仲忠通過努力使家族走向興盛,實(shí)現(xiàn)了外祖父俊蔭無力實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想。《孝經(jīng)·開宗明義章》曰“夫孝,始于事親,中于事君,終于立身”,修身立命、光耀門楣是為“孝”。《詩經(jīng)·大雅》云“無念爾祖,聿修厥德”,孝子當(dāng)顧念先祖,修身養(yǎng)德來發(fā)揚(yáng)光大祖輩的美德。從這個(gè)意義上講,仲忠無違外祖父的遺愿,盡到了孝子應(yīng)盡的最大的“孝”。雖說如此,仲忠的所作所為與已故外祖父俊蔭之間異乎尋常的緊密關(guān)聯(lián)仍然讓人感到意外。
在“俊蔭”卷中,孝子俊蔭來至異境七仙人處學(xué)琴,佛祖預(yù)言七仙人之一將轉(zhuǎn)世為俊蔭的外孫,果報(bào)非凡。可以說,物語一開始就將兩位孝子主人公設(shè)定為“祖孫”關(guān)系。回國(guó)后的俊蔭無力實(shí)現(xiàn)家族的繁榮昌盛,故閉門謝客專心教女兒學(xué)琴,在彌留之際吩咐女兒將靈琴和琴技傳授給外孫,籍由外孫來實(shí)現(xiàn)家族的興旺發(fā)達(dá)。可見通過靈琴和琴技使俊蔭一族飛黃騰達(dá),須由主人公仲忠通過母親,間接繼承外祖父俊蔭之遺志來實(shí)現(xiàn)。在“藏開”卷中,俊蔭留下的書籍和日記被妥善保存在倉庫中,除仲忠以外無人得開。讀了外祖父的日記后,仲忠在顯露琴技方面愈加謹(jǐn)慎,即便天皇要求也輕易不彈琴,另一方面卻以更加積極的姿態(tài)走上政治舞臺(tái),這說明仲忠清晰地意識(shí)到自己作為俊蔭一族血脈的身份和責(zé)任,欲繼承外祖父遺志,以琴技帶領(lǐng)家族走向繁盛。在傳授靈琴和琴技給女兒犬宮時(shí),盡管已經(jīng)有豪華宅邸,但他執(zhí)意要重建外祖父舊宅京極殿,認(rèn)為只有在這里教女兒彈琴才最有意義,并坦言這才是自己一生最要緊的事情,這無疑再次重申了繼承外祖父之志的意愿和決心。最終,犬宮從祖母和父親仲忠那里習(xí)得家傳秘密琴技,且更勝一籌。物語最后,已經(jīng)過世的俊蔭被追贈(zèng)為中納言,舊宅京極殿也得以敘爵,且暗示犬宮將嫁給皇太子,至此俊蔭一族獲得空前榮耀,完美實(shí)現(xiàn)了俊蔭生前的愿望。俊蔭雖然只活躍在“俊蔭”卷,其外孫仲忠才是這部長(zhǎng)篇物語最主要的主人公,但俊蔭的遺愿及仲忠對(duì)外祖父遺愿的遵從卻貫穿于整部物語。不得不說,仲忠繼外祖父之遺志,以家傳秘琴和琴技使家族躋身極品貴族是物語重要的敘事線索。
綜上所述,仲忠不僅是大孝子(仲忠孝養(yǎng)譚),還是不折不扣的“孝孫”。除繼承外祖父遺志、“承順祖考”表現(xiàn)出來的順孫之孝以外,亦另有幾處描寫突出了這一點(diǎn)。尤其值得關(guān)注的一處情節(jié)當(dāng)屬“藏開 中”的一段描述:
(朱雀天皇)……(文集)中記錄著(俊蔭)所吟誦詩文的來歷和經(jīng)過,圣上看罷煞是喜歡。“天就要亮了。……等佛名法會(huì)過后再侍讀俊蔭臣的詩集和日記吧。仲忠愛卿看上去似乎很難過啊。”接著又對(duì)皇太子說,“聽說小宮終日里唉聲嘆氣,你怎么那么過分。嵯峨院也聽說了此事。他老人家年事已高,還能享幾年清福?皇太后也很寵愛小宮。即便小宮不合你意,你也該稍微關(guān)心關(guān)心她吧。”⑥
朱雀天皇看了俊蔭留下來的詩文和日記后欣喜不已,而仲忠則為外祖父的遭遇而難過,這也令朱雀天皇心生感慨。令人意外的是,這時(shí)朱雀天皇卻突然轉(zhuǎn)向在場(chǎng)的皇太子,告誡他要善待小宮,以免讓嵯峨院和皇太后傷心。對(duì)俊蔭一門的贊賞與對(duì)皇太子的訓(xùn)誡,兩者之間似乎并沒有什么關(guān)聯(lián),猛然間頗感突兀,但若著眼于“祖孫”關(guān)系上似乎就容易理解了:仲忠繼承了其外祖父的遺志,在琴技和學(xué)問方面都有著不輸于外祖父的優(yōu)秀表現(xiàn),又因?yàn)橥庾娓冈庥龅哪ルy而難過,實(shí)乃孝孫,而皇太子卻因?yàn)樾m之事每每讓祖父嵯峨院嗟嘆。由此來看,朱雀天皇無非是在提醒皇太子要顧及祖父嵯峨院的感受,也要像仲忠那樣做一個(gè)“順孫”。在仲忠女兒犬宮于京極殿顯露琴技時(shí),嵯峨院和朱雀院都駕臨了,但奏請(qǐng)“當(dāng)今天皇”(即上文中的皇太子)為俊蔭一族加官進(jìn)爵的均是嵯峨院而非朱雀院,“當(dāng)今天皇”則一律“謹(jǐn)遵圣宣”。這一方面是為了描寫嵯峨院彌補(bǔ)當(dāng)年對(duì)俊蔭的虧欠,另一方面如此突出祖孫間的關(guān)系恐怕也并非偶然。
通過以上脈絡(luò)可知,物語一開始即設(shè)定了“外孫”與“外祖父”為主要的主人公,講述了孝孫秉承外祖父遺愿,成功憑借外祖父留下來的秘琴和琴技使家族興旺發(fā)達(dá)的故事。俊蔭對(duì)外孫的期待,以及仲忠對(duì)外祖父異乎尋常的“在意”或者說“孝心”尤其令人印象深刻。可以說,仲忠實(shí)實(shí)在在踐行了作為一個(gè)“順孫”的德行。此外,相對(duì)于俊蔭與仲忠,物語還隱晦地刻畫了嵯峨院與皇太子(當(dāng)今天皇)這一對(duì)祖孫之間的交涉與感情,這無疑是俊蔭祖孫關(guān)系的衍射和比照。
如前所述,該物語中的俊蔭異境游歷譚、仲忠孝養(yǎng)譚、忠物語分別是在中國(guó)傳奇孝子故事、各類“孝子傳”的影響下成立的,《令集解》所收孝子故事以及“桑案”注釋者“創(chuàng)作”的順孫伯禽故事,自然也會(huì)在廣泛搜羅各類孝子故事的該物語作者的知識(shí)范疇之內(nèi)。伯禽在“桑案”的編排下,是一個(gè)矢志不渝地繼承祖父文王的征伐之道以安天下的孝順之孫,而《宇津保物語》中的仲忠不僅是一名大孝子,且始終以外祖父俊蔭的志向?yàn)槟繕?biāo),謹(jǐn)遵遺愿,矢志不渝,成功使自己的家族走向興盛,彰顯了外祖父俊蔭之名,正是“桑案”所言“承順于祖考之孫”。從這個(gè)意義上來講,《宇津保物語》是一部孝子物語,更是一部“順孫物語”。如若不是《令集解》中的順孫伯禽的故事的影響,似乎很難找到該物語設(shè)定“祖孫”關(guān)系為主線以及順孫仲忠堅(jiān)定不移地“承順祖考”的理由。
《源氏物語》雖然不像《宇津保物語》那樣具有明顯的中國(guó)孝子故事的痕跡,但在幾位主要主人公之間也糾纏著孝與不孝的問題,例如光源氏和朱雀天皇對(duì)父親桐壺天皇的孝、冷泉天皇對(duì)光源氏的孝與不孝等,尤其在“須磨”卷以后,孝的問題大大表面化了,甚至光源氏得以安然回到都城并最終成為準(zhǔn)太上皇也得益于朱雀天皇對(duì)桐壺天皇的孝心。
冷泉天皇在得知自己的身世后,就想要讓位給親生父親光源氏,于是翻閱各種書籍,欲找先例,卻發(fā)現(xiàn)雖然中國(guó)典籍中有帝王血統(tǒng)混亂之事,但在本朝卻沒有類似的記載。盡管如此,冷泉天皇仍欲讓位,這一方面是出于孝心,另一方面則是怕不孝帶來的罪過。值得注意的是,冷泉天皇是通過一位高僧知道自己身世的。前述“桑案”伯禽故事中,伯禽與文王之子康叔⑦因不識(shí)人子之禮而被周公“三見而三笞”,經(jīng)商子的引導(dǎo)才懂得父子之道,“桑案”評(píng)論“言康叔、伯禽并二子見於商子,而既識(shí)於孝順之禮也”。《源氏物語》中的這位高僧頗有商子的影子,在其點(diǎn)撥下,冷泉天皇才知道了自己的不孝之罪。
在“賢木”卷中,光源氏遭到排擠,于無聊中吟詩,其情景如下:
諸人皆極口贊譽(yù)源氏大將,或作和歌,或作漢詩。源氏大將得意之極,驕矜起來,朗誦“我文王之子,武王之弟……”這自比實(shí)在很確當(dāng)。但他是成王的何人,沒有繼續(xù)誦下去,因?yàn)橹挥羞@一點(diǎn)是疚心的。⑧
田中隆昭指出,這一段內(nèi)容受到了《史記·魯周公世家》的影響。[7]周公告誡即將代自己出任魯侯的伯禽說:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父。我于天下亦不賤矣。然我一沐三捉發(fā),一飯三吐哺。起以待士,猶恐失天下之賢人。子之魯,慎無以國(guó)驕人。”周公戒伯禽的這一段內(nèi)容,除《史記》外,《尚書大傳·酒誥》《荀子·堯問篇》(楊倞注引鄭注)、《群書治要》《藝文類聚》等均有類似記載,紫式部也或者受《史記》以外的書籍記載影響也未可知,亦或如小島憲之指出的那樣,古代日本知識(shí)分子多通過類書了解中國(guó)典籍中的故事。[8]總之,在一定程度上,紫式部將周公的部分形象移植到了光源氏身上。既然光源氏是為周公,糾結(jié)于“孝”與“不孝”的冷泉天皇則無疑有孝子伯禽的影子。光源氏成為準(zhǔn)太上天皇,在其40歲壽誕之際,朱雀院與冷泉天皇來六條院看望他,書中這樣描寫:
南殿上方,為冷泉帝與朱雀院設(shè)兩個(gè)御座,主人源氏的座位設(shè)在下方。冷泉帝降旨請(qǐng)?jiān)词贤小H绱藘?yōu)待,在源氏已極光榮。但冷泉帝猶有遺憾,以為未盡應(yīng)盡之禮。[9]
不讓光源氏的座位在自己之下,這自然是出于父子之道的考慮,即便如此,冷泉天皇仍然因?yàn)槲幢M禮而遺憾。值得關(guān)注的是,朱雀院與光源氏同為桐壺天皇之子,而康叔與周公則俱為周文王之子,朱雀院與實(shí)為光源氏之子的冷泉天皇叔侄二人往見光源氏,且冷泉天皇特留心于“子道”的描寫中,頗有喬梓典故中康叔與伯禽叔侄往見周公情景的影子。
當(dāng)然,如上所述,喬梓典故不僅見于《令集解》,除《尚書大傳》以外,《說苑·建本》《文選注》《世說新語注》《藝文類聚》等典籍也有記載,《源氏物語》不一定直接受到了《令集解》的影響,但從桐壺天皇的遺愿在物語中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用這一點(diǎn)來看,似乎也不能否定“承順祖考”在物語中的功能。
關(guān)于“承順祖考”的化用,《源氏物語》中還有一處地方值得關(guān)注。高僧告知冷泉天皇其身世后,告誡說最近災(zāi)異頻現(xiàn)都是因?yàn)橐呀?jīng)長(zhǎng)大成人的冷泉天皇對(duì)光源氏的不孝引起的,并強(qiáng)調(diào)說:“世間萬事吉兇,其起因皆與父母有關(guān)。陛下若不自知其罪,貧僧不勝憂懼。”[10]該句原文為:“よろづのこと、親の御世より始まるにこそはべるなれ。何の罪とも知ろし召さぬが恐ろしき”,[11]豐譯本譯作“世間萬事吉兇,其起因皆與父母有關(guān)”似有不妥,尤其“親の御世より始まる”與“起因皆因父母”兩句文意差距較大。平安朝物語中的“不孝”帶來的后果一般以佛教中的“罪”來表述,這里的“罪”無疑是指冷泉天皇的“不孝之罪”。為何一定要“孝”呢?因?yàn)椤耙磺芯甲愿改浮保馑际恰皼]有父母就沒有兒女,就沒有代代相傳”,所以不能不孝。“親の御世より始まる”并非指災(zāi)異的起因,而是“承順祖考”的具體表達(dá)。
正如伯禽繼“周文王——周武王(周公之兄)——權(quán)臣周公”之后,有“繼代之道”和“連帝之事”一樣,繼“桐壺天皇——朱雀天皇(光源氏之兄)——權(quán)臣光源氏”之后,即天皇位的冷泉天皇豈無“繼代之道”和“連帝之事”??jī)烧呦嘟Y(jié)合來看,《令集解》中的“孝子”“順孫”伯禽的故事很可能曾進(jìn)入紫式部的視野并對(duì)其創(chuàng)作產(chǎn)生了一定的影響。
在學(xué)習(xí)和接受儒家思想的過程中,古代日本知識(shí)分子在理解“孝”思想方面著力頗深。但與只有枯燥理論的《孝經(jīng)》相比,各類具體的孝子孝孫故事情節(jié)豐富、易讀易懂,更受一般知識(shí)分子的青睞。正因?yàn)槿绱耍陉U釋何為“孝”時(shí),古代日本文人往往引用中國(guó)孝子故事以作說明。不僅如此,在熟悉各類中國(guó)孝子故事的基礎(chǔ)上,日本文人逐漸開始化用中國(guó)孝子故事進(jìn)行創(chuàng)作,在日本文學(xué)中形成了一支特殊的“孝文學(xué)”,而《令集解》“古記”所收“桑案”引用、“創(chuàng)作”的孝子順孫伯禽的故事,就是這支“孝文學(xué)”的濫觴之一。從日本平安朝的《宇津保物語》《源氏物語》中的親子關(guān)系及“承順祖考”這一孝邏輯來看,除各類中國(guó)孝子故事以外,成型于日本令文注釋中的孝子順孫伯禽的故事無疑對(duì)其產(chǎn)生了重要影響。從這個(gè)意義上來講,《令集解》不僅具有重要的文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值,其文學(xué)價(jià)值也不容忽視。
另外,通過以上事例可知,在研究日本注釋書時(shí),除了從文獻(xiàn)學(xué)角度考察被引中國(guó)文獻(xiàn)外,還需要注意引文的排列順序,因?yàn)檫@些引文很可能并非隨意排列在一起,而是在注釋者的某種意圖下,以特定的順序排列在一起的。若能從這個(gè)角度重新審視古代日本的注釋書,可能會(huì)有更多的研究發(fā)現(xiàn)。
注釋:
① “孝子傳”在中國(guó)也已散佚,在日本則有兩本善本存世,一本藏于京都大學(xué)附屬圖書館清家文庫,一般稱“船橋本”(或“清家本”);一本藏于京都的陽明文庫,一般稱“陽明本”。
② “古記”一般認(rèn)為是《大寶令》的注釋,其所引“桑案”也可能是《大寶令》的注釋之一。當(dāng)然,“桑案”也可能并非律令注釋也未可知。
③ 參見:惟宗直本.令集解[M]. 黑板勝美,校注.京都:吉川弘文館,1966:411。原文只有句號(hào),為了方便閱讀,筆者重新進(jìn)行了斷句,添加了標(biāo)點(diǎn)符號(hào),并將日式繁體字改作簡(jiǎn)體字。
④ 8例孝子孝孫故事分別是原谷(《先賢傳》)、原谷(《孝子傳》)、曾參(《韓詩外傳》)、伯禽(《毛詩》等)、伯禽(《尚書大傳》)、孟宗(《楚國(guó)先賢傳》)、郭巨(《劉向孝子圖》)、李陶(《王韶之孝子傳》)。
⑤ 幾則故事的出處,按順序依次是《令集解·賦役令》、陽明本第三十五則、陽明本第三十八則、陽明本第四十一則、船橋本第三則、船橋本第六則。
⑥ 筆者譯。參見:宇津保物語(1)[M].中野幸一,校注.東京:小學(xué)館,1999:411.本文未標(biāo)明譯本的,均為筆者譯。
⑦ 《令集解》中作“成王之子康叔”。
⑧ 豐子愷譯本中,“賢木”譯作“楊桐”。參見:紫式部.源氏物語[M].豐子愷,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1982:251。