吳菲菲
(陜西省圖書館,陜西 西安 710061)
陜西省圖書館館藏清雍正四年內府銅活字印本《古今圖書集成》(以下簡稱《集成》)是國家一級古籍,是陜西省圖書館鎮館之寶。為清代陳夢雷編,蔣廷錫校訂。清雍正四年,雍正皇帝為《集成》作御制序文,隨即命內府以銅活字付梓,1728年印成。全書共一萬卷,另有《目錄》四十卷,字數約計三億四千萬,一萬多幅圖片,引用書目六千多種,是現存最大的一部類書。共分訂五千零二十冊,裝五百二十二函,分六個匯編,三十二典,六一〇九部。由于卷帙浩繁,《集成》除樣書外,只印成六十四部。目前,《集成》在大陸可獲知的有十三部,分藏國家圖書館、中國科學院圖書館、甘肅省圖書館、徐州市圖書館、故宮博物院、遼寧省圖書館、南京博物院、中國中醫藥研究院圖書館、浙江圖書館、山東省圖書館、寧波天一閣博物館、上海圖書館及陜西省圖書館。臺灣有三部,均藏于臺北故宮博物院。海外有四部,分藏哈佛燕京圖書館,普林斯頓大學葛思德東方圖書館,韓國奎章閣,倫敦不列顛博物館,共計二十部。
陜西省圖書館收藏的這部《集成》為清乾隆帝親賜清代二百余年唯一一位陜西籍狀元、軍機大臣王杰之私人藏書。王杰恐家藏不敬,恭奉于同州(今大荔縣)豐登書院收藏,繼而又先后歸府中學堂、省立第二師范、同州師范保管。抗戰開始后,同州師范校長馬鳳崗將書裝箱運至西安,藏于省館至今。雖有殘缺(現存4 632冊,另存總目20冊),但它仍不失陜西省圖書館珍貴善本的美名,已入選第一批《國家珍貴古籍名錄》(名錄號01946)。
2015年10月16日,國家級古籍修復技藝傳習中心陜西傳習所在陜西省圖書館掛牌成立。結合本館古籍修復實際情況,將修復館藏《集成》項目列入2015年陜西傳習所計劃書。
選擇《集成》作為陜西傳習所的首發任務,具有重要的現實意義。首先,《集成》保護與修復項目依托國家古籍保護中心陜西傳習所優質平臺展開,不啻為修復界的一樁盛事,具有極大的歷史意義的和社會影響力;其次,《集成》卷數多,破損原因復雜,修復工作中會運用到多種修復技藝,對修復人員的修復技能提高具有巨大的促進作用;最后,《集成》作為國家一級古籍,版本珍貴,體量巨大,對其進行保護性修復是陜西省古籍保護中心一個新的突破,對本館古籍文獻的保護工作有著極大地促進作用,也為后續館藏善本古籍的修復工作開展指明了方向。
館藏《集成》修復項目啟動伊始,首先要確定《集成》的修復材料。張秀民[1]在《清代的銅活字》一文中這樣寫道“現在要找一部完整的(指《集成》)原本已很困難,尤其潔白無瑕的開化紙印本更為少見,海內外各大圖書館藏的往往為黃紙(太史連紙)印的零本。”可見,《集成》應該具有較白的開化紙以及較黃的太史連紙2種版本。對照陜西省圖書館所藏《集成》書衣為明黃色灑金,裝訂線也為明黃色,版框縱向為20.6 cm,寬13.6 cm(半葉),半葉9行,每行20字。白口,雙線單魚尾。版心象鼻上方大字印“古今圖書集成”六字,魚尾下小字印“匯編、典、卷、部”,四周雙邊,外粗內細,其用紙又都為色澤稍黃的紙張。具有明顯的清內府印刷及裝幀特點,從版本方面可判定為清雍正四年銅活字本無疑,但是僅僅從紙的顏色卻無法判定《集成》的印刷用紙到底為開化紙還是太史連紙,因為古紙在漫長的歲月中伴隨酸化、老化等情況顏色會逐漸加深變黃。
李致忠先生在《古籍版本鑒定叢談》一書中形容“開化紙,南方叫桃花紙。據說這種紙因產自浙江省開化縣而得名。開化紙質地細膩,極其潔白,簾紋不明顯,紙雖薄而韌性強,柔軟可愛。清代順、康、雍、乾內府和武英殿揚州詩局刻印的圖書,多用開化紙”。在同一頁中又介紹太史連紙,“太史連紙比開化紙色稍黃,質地細而勻凈,綿軟有韌性。清雍正年間用銅活字排印的《古今圖書集成》,用兩種紙,一為開化紙,一為太史連紙。”[2]
在確定《集成》修復項目后,項目組的首要任務就是要確定《集成》的原書用紙,為本次修復用紙的采選提供科學依據。為了謹慎起見,提請北京國家圖書館古籍保護科技文化部重點實驗室為項目進行紙張纖維檢測,取得檢測數據16條,并依據檢測結果選配修復用紙。檢測結果見表1。

表1 陜西省圖書館《古今圖書集成》檢測結果
檢測結果表明,陜西省圖書館館藏《集成》由兩種手工紙制成。其中內頁部分使用的是前文所說的太史連紙,其主料為毛竹(圖1);《集成》的護葉部分(前后各兩頁)使用的是一種100%青檀皮紙(圖2);《集成》的書衣由兩層青檀皮紙托制而成,外層做過染色、打蠟以及灑金處理(圖3)。

圖1 《集成》內頁纖維圖

圖2 《集成》護葉纖維圖

圖3 《集成》書衣外層纖維圖
本次《集成》修復與保護項目開展前,圖書館以館藏《集成》修復項目為契機,以盡量記錄詳盡的記錄為準則,專為適應古籍《集成》的修復設計了一套修復檔案。《集成》修復檔案設置為5個大項,分別為書目信息、實物目錄信息、破損信息、修復信息與管理信息。其中書目信息主要記錄有古籍版本信息,包括書名,責任者,版本,裝幀,收藏單位等。實物目錄信息記載了待修復古籍的基本信息,包括卷名卷次;書衣、護葉的顏色,數量,材質;內頁的尺寸,數量,材質等待修復古籍基本情況。破損信息是對待修復古籍破損狀況直觀描述,記錄有待修復古籍的pH值,破損位置,破損原因,破損級別與修復歷史等與待修復古籍相關的信息。修復信息是修復要求的直觀體現,針對前面提到的破損信息,對修復要求,修復材料,修復方式逐一勾選記錄,是對整個古籍修復過程翔實的記錄。最后是管理信息,包括修復責任者與驗收情況。與以往的修復工作單相比,《集成》修復檔案內容更加詳細具體,并加入了圖片及纖維測量數據,直觀體現了待修復古籍的詳細信息。
《集成》是清陳夢雷編,蔣廷錫校訂,清雍正四年銅活字印本,一級善本,陜西省圖書館館藏。開本高27.8 cm,寬18 cm,共計4 652冊。四眼線裝,書葉為淺黃色毛竹紙,護葉為本色青檀皮紙,書衣為明黃灑金蠟箋紙,明黃色雙線。卷名卷次:理學匯編學行典第二百一卷、第二百二卷,見圖4。

圖4 《集成》修復前書影
3.1.1 破損信息
書葉地腳位置破損面積達10%以上,書葉邊緣絮化嚴重;書葉中部有大塊圓形污漬(污漬類型不明確);整書紙張劣化,紙張機械強度低,書葉地腳變色嚴重,有焦脆、撕裂、掉渣現象;部分書葉口開為兩個單頁,局部有缺損;裝訂線斷損;該書有較明顯的修復痕跡,主要體現在:除原配的黃色裝訂線外,還有藍色、白色各一條裝訂線。后書衣為補配,材料劣質。
3.1.2 缺損信息
理學匯編學行典第二百一卷孝弟部名賢列傳二十三之二十六葉缺損,共一頁;理學匯編學行典第二百二卷孝弟部名賢列傳二十四之三十一葉以后缺損,經查缺失第三十一至三十四葉;本書缺損共計五葉須修復后補配。
針對本書出現的各種破損,采用適當的修復方法。
(1)污漬處理:整冊拆開,以70°凈化水沖洗,去除污漬。經過沖洗,書葉中部大塊圓形污漬部位沒喲明顯改善,經過討論,決定對這一部位保持原貌,不做處理。但紙張白度普遍提高,酸度有所降低。
(2)缺損部位處理:書葉地腳缺失部分用備選補紙修補,地腳焦脆、撕裂、掉渣的部分,根據情況采用薄皮紙和馬尼拉麻紙局部托裱,以增加紙張強度。在這里要特別提到馬尼拉麻紙這一修復材料的使用。馬尼拉麻,芭蕉科芭蕉屬,多年生草本植物。其纖維細長堅韌,是一種新型的修復材料,由國家古籍保護中心統一定制并向各省保護中心派發。在修復工作中我們發現,當處理紙張脆化的情況時,可以用馬尼拉麻紙進行大面積托裱,以增加書頁的使用壽命。
(3)修復后處理:書口部位用薄皮紙固定,修復后需捶打壓平,防止翹起。在捶平過程中要控制力度,地腳焦脆的部位要特別注意,避免二次傷害。
需要注意的是在整個過程中要控制水分,既要保證書葉的潮濕,又不能水分過大,導致修復后變形圖5。

圖5 《集成》修復后書影
《集成》保護項目的提出,對陜西省圖書館古籍保護工作的開展,具有重要意義。
本次《集成》修復項目的開展,是陜西省圖書館古籍修復組修復工作中一個大的突破,與以往的修復工作相比,借助了現代儀器和設備,將現代化保護手段與傳統修復技藝相結合。
(1)修復流程的規范化。《集成》作為館藏一級珍貴古籍,在古籍界具有舉足輕重的地位。在此次《集成》修復與保護項目中。陜西省圖書館古籍修復組重新規范了修復流程,在以往修復流程的基礎上加入了科學選紙,古籍修復的流程得以進一步規范。
(2)對古籍用紙鑒定首次采取科學儀器介入。對文獻保護修復過程中所用各種紙張進行纖維檢測分析,建立系統完整的《集成》紙張纖維資料庫,包括纖維長度、寬度、纖維配比以及長寬比例等,為其他同時代、同區域的古文獻提供古紙纖維信息資料。
(3)對《集成》修復前后的紙張PH進行檢測,形成系統完整的檢測數據。為分析本館館藏古籍酸堿度分布和霉變來源提供相關依據,為批量脫酸提供理論和實踐參數。
(4)依據修復過程中取得的相關數據,延伸分析建立館藏清代內府刻本紙張纖維數據庫。
(5)鑒于整部《集成》體量大,破損類型多,本著修舊如舊,最少干預的原則,同時也為了保持整體的一致性,在對300余冊古籍進行重點修復的同時,修復組首次在修復工作中使用了"掏補"技法。對破損并不嚴重且破損部位集中在天頭地腳的古籍采取不拆書,而是掏書修補的方式,縮短了修復時間,同時減少了對古籍的干預,使其原貌得以保持。
(1)修復檔案不完備。本次《集成》修復保護項目,雖然建立了相對完備的古籍修復檔案,但是未曾包括視頻資料,對修復技藝也沒有進行全程拍攝,對整個修復場景的記錄并不全面,不能系統記錄整個修復過程,這也是本次修復工作的遺憾之一。
(2)修復材料的選擇不精確。本次《集成》修復,是本館首次借助先進儀器,對待修復古籍原書用紙進行檢測分析,也得出了精準的數據。但是在選擇修復用紙時,卻遇到了無紙可用的尷尬。如前文所示。原書護葉用紙為100%青檀皮紙,通過考察,市面上這種紙已經很少見了,青檀皮紙纖維極長且吸水性好,造價昂貴,市場需求量少,一般的手工紙作坊已不再生產這種紙,只有安徽涇縣有限的幾個廠家還有生產,但是最高含量只有85%。在反復的溝通下,本館訂購了一批100%的青檀皮紙,但是成品與原書用紙相比,紙張略薄且在紙張的細膩度上存在一定差異;而內頁修復用紙的選擇上也遇到了同樣的問題。經過檢測,原書用紙為100%毛竹紙,但在定制中我們發現,目前按照要求抄造出的毛竹紙要明顯粗糙的多,經過反復溝通,廠家終于抄制出了一批修復用紙,由此所見,開展手工紙工藝保護工作同樣刻不容緩。
(3)修復過程的數據檢測不完善。在《集成》項目開展之初,我們曾經考慮開展修復數據檢測工作,對修復中紙張的pH、紙張強度等數據做檢測管理,整理出一系列數據,但由于種種原因,這個設想目前還無法實現。我們目前正聯系有關廠家購買各種儀器,爭取將這個設想變成現實。希望以《集成》修復與保護項目為契機,引入一些科學化的檢測儀器。在古籍保護工作中,不僅需要手工技藝,更需要精準的測量數據為支持。古籍修復乃至古籍保護,必將走向一條科學化、規范化的道路。
館藏《集成》修復與保護項目,是陜西省圖書館國家級古籍修復技藝傳習中心陜西傳習所開展的第一個重大項目,預計利用4年時間基本修復完成,目前是初始階段,這對本館古籍文獻的保護工作也有著極大的促進作用,也為后續館藏善本古籍的修復工作開展指明了方向。