999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

古詩詞中茶文化的英文翻譯分析

2022-10-13 13:38:06
福建茶葉 2022年8期
關鍵詞:內容文化

焦 潔

(焦作師范高等專科學校 外語經貿學院,河南 焦作 454000)

歷史上我國的茶文化在世界許多國家都得到了有效的傳播,尤其在當前的信息化時代,人們越來越注重傳統文化的傳承與對外交流,因此進行茶文化的翻譯能夠更好地實現傳統文化的“走出去”,促進茶文化的對外傳播。我國作為世界聞名的茶葉原產地,有非常深厚的茶文化,并且越來越多的人都投入到翻譯詩詞茶文化內容的當中,以激發更多外國人了解中國茶文化、詩詞文化以及其他傳統文化形式的興趣,這不僅有助于促進我國茶文化產業在世界上的進一步發展,而且也加快了不同國家文化元素的融合節奏。但是在文化傳播實踐中,由于中外文化差異以及傳統詩詞的獨特性,譯者在翻譯詩詞中的茶文化內容時,往往會面臨許多障礙或難題,導致目前茶詩詞翻譯工作的成果普遍不夠理想。

1 古詩詞中茶文化的產生與發展

通過對有關茶文化的文獻記載進行研究可以發現,茶最早可以追溯到神農嘗百草的典故中,并且有資料顯示,武王在伐紂之后將巴蜀等地所生產的茶葉定為了貢品。隨后,茶葉在不同朝代進行了差異化的發展,唐代陸羽的《茶經》是我國傳統茶文化發展的劃時代著作,其中曾記錄:茶葉最初因為其藥用價值被人們所發現,隨后逐漸演變為飲品。與此同時,唐宋時期的詩詞文化發展到了頂峰,當時舉國上下都將飲茶、品茶作為展現自身生活品味的高雅活動,因此許多文人都經常在詩詞中“借茶抒情”和“以茶言志”,并通過作賦詠詩的方式將自己的精神文化追求寄托于“茶”。與茶文化內容相關的詩詞充分展現出了不同時代人們對于茶文化的推崇與喜愛,在唐代以前的文人詩文著作中,很少有涉及茶葉、飲茶的內容,鑒茶也并未成為文人階層的流行性活動,但在之后茶詩詞卻得到了迅速的發展。

2 優化古詩詞中茶文化英文翻譯的實際意義

2.1 有助于更好地傳播我國古詩詞文化和茶文化

在當前世界全球化的發展背景之下,積極進行文化的“走出去”已經成為當前文化事業和文化產業發展的大趨勢。我國傳統茶文化作為中華文化最具代表性的內容之一,從古至今就是宣傳中華文化,并與其他文化進行交流的重要載體。因此通過將古詩詞中的茶文化內容進行英文翻譯有助于向世界更好地講述中國故事,使其他國家更好的了解中國文化,尤其能夠傳播我國獨特的古詩詞文化和茶文化。在歷史上的許多朝代,中國的茶早就通過茶馬古道和絲綢之路等遠銷到了亞非歐的許多國家,同時茶詩詞和茶文化也隨之向更廣闊的范圍進行了傳播。在這一過程中,少數西方人也都積極將古詩詞中茶文化的內容翻譯成各國語言,以便向更多的人傳播和介紹中國古老的茶文化。在社會發展的新時期也同樣如此,越來越多的人可以通過信息化的手段有效收集我國傳統茶詩詞譯文內容,從而了解我國古詩詞文化,感受茶文化在中華文化體系中所具有的獨特意義。

2.2 有助于搭建中外文化交流的平臺

新時期進行中外文化交流除了要更好地拓展文化交流的渠道外,還應該更加主動地挑選那些能夠展現中華文化精神面貌的文化形式和內容,從而搭建起中外文化交流的有效平臺,而茶詩詞的翻譯就是其中比較有效的途徑之一。任何形式的文化交流過程都是一個輸出和吸收的過程,茶葉、茶詩以及茶文化的不斷輸出一方面將我國本土文化用多樣化的形式進行傳播。另一方面在茶文化的翻譯過程中,為了提高翻譯的有效性,譯者也會將許多英語國家的文化地不斷融入其中,實現對茶文化內容的補充和擴充,同時推動文化發展的繁榮。并且在進行茶詩詞翻譯的同時,許多國人也可以利用這一機會更加深入的了解其他英語國家的文化特色和文化內涵,從而增加人們了解世界其他地區文化的機會,拓寬人們的文化視野。這一途徑也為更多的人打開了學習英語文化的大門,使他們以更加開放和包容的態度進行文化交流與傳播活動,并在文化交流中進一步提高對本國文化的認同感和自豪感。

3 當前古詩詞茶文化英文翻譯工作存在的普遍性問題

3.1 對于茶名稱的翻譯比較混亂且缺乏系統性

在我國古代詩詞文化中,茶文化的內容非常豐富,其中有許多具有地方特色的茶風俗、和茶類型還有具有文化底蘊的茶道精神以及益于健康養生的茶理念。這些內容與西方英語國家的茶文化存在巨大差異,因此在當前茶詩詞內容的翻譯工作中,許多翻譯者由于自身文化素養和茶文化專業知識的欠缺,導致對許多茶名稱和茶用語的翻譯比較混亂。例如在對茶品種的翻譯中,按照習慣許多譯者往往將茶詩詞中的“紅茶”翻譯為“black tea”,而如果按照原文直譯則應該是“red tea”,根本原因是中西方文化對于茶的理解存在偏差,中國茶文化更加看重茶水的顏色而西方人更注重茶葉本身的顏色。還有許多詩詞中用“龍井”作為茶的代名詞,龍井茶是我國十大名茶之一,在世界享有盛譽,這一名稱與它的產地有關,但是在茶詩詞的翻譯中許多人將其直譯為“Dragon will green tea”。這樣翻譯多有不妥,因為在英語文化中“Dragon”是邪惡的象征,而且“龍井茶”中的“龍井”是地名,所以選擇英譯的翻譯方法更加合適,可以將其翻譯為“Longjin Tea”。

3.2 茶詩詞作品的翻譯數量普遍不足

由于茶詩詞作品本身存在一定的翻譯難度,加上茶翻譯作品的文化市場比較有限,許多文化傳播者在進行文化的對外交流時并不會主動選擇我國的傳統茶詩詞作品進行翻譯,導致當前文化市場中茶翻譯作品的質量和數量普遍不足,從而影響了我國茶文化和詩詞文化的對外傳播。許淵沖是我國的翻譯大家,他多年來一直致力于將我國古典詩詞用符合英語詩歌韻律的方式進行翻譯和傳播,尤其是他在詩歌翻譯實踐過程中提出了“三美理論”和“三化理論”等翻譯理念,為促進新時期茶詩詞翻譯工作的進一步發展做出了突出貢獻。要知道我國傳統詩詞文化在不斷的發展中留下了許多可供后世研究的茶詩詞、茶文章和茶繪畫作品,僅在《全唐詩》中有關茶文化內容的作品就有四百余首,這也為我國茶詩詞文學的進一步發展奠定了基礎。此外,作為我國四大名著之一的《紅樓夢》也包含許多茶詩詞和茶文化內容,當代譯者在進行《紅樓夢》的英譯過程中也同樣會推動我國茶文化的對外傳播。但是除此之外,我國其他數量眾多的茶作品并沒有得到有效的翻譯和傳播。

4 古詩詞中茶文化的英文翻譯的難點

4.1 數詞的模糊性

在我國茶詩詞的創作中,無論是數詞的使用,還是意象等創作技法的使用,詩人都會著重呈現出一種模糊性的審美氣質,這些模糊性提高了茶文化詩詞的開放性和包容性,使讀者讀來能夠產生豐富性的聯想和想象內容,這也成為了茶詩詞翻譯的難點之一。在許多唐詩中,詩人為了表現“茶”的高貴品質以及對茶的喜愛,會使用許多模糊性數字表達。例如在張載的《登成都白菟樓》詩中就有“芳茶冠六清,溢味播九區”的描寫,這里的“六”和“九”都是表示范圍之廣的虛擬數字,是為了進一步表現茶味道傳播之遠而使用的。但是這些非具體的數字也為譯者進行有效的茶詩詞翻譯增加了許多難度。如果譯者在翻譯過程中運用直譯的翻譯方法,則很容易因為其中夸張性的表現使英語閱讀者產生誤解,同時也無法表現出茶詩詞原文中所具有的朦朧之美。另外,由于數詞具有構詞的功能,詩人在茶詩詞中也常常將數詞與其他詞進行連用,從而形成新的意象。例如在唐朝張籍的作品《茶嶺》中,有“九星壇下覓茶別”的描寫,其中的“九星壇”指的是當時朝廷的中樞機構,因此在進行音譯的過程中,最好將其作為一個整體詞進行音譯,以更好地還原其本意。

4.2 特定用語的復雜性

在對我國傳統茶詩詞進行翻譯的過程中,人們往往會面臨一些特定茶文化用語的詞語翻譯問題。例如在茶文化詩詞中常常會出現許多四字詞語或成語,這是我國古詩詞文化中的特殊性內容,它能夠用很少的字數表現出非常豐富的信息,并利用特定的典故、故事實現精煉且生動的表達效果,但同時也為茶文化詩詞的英文翻譯帶來了一定的難度。首先,如果譯者缺乏對這些特定用語的深入性推敲和研究,那么就很難將原文的獨特韻味翻譯出來,翻譯的內容也僅僅停留在較為淺顯的層面。例如我國茶文化中,茶工具、茶典故的內容非常豐富,不同茶葉品種的飲用方法和文化內涵也各不相同,尤其是許多具有美感的成語用英語往往無法進行直接轉述,又或者如果想要實現更好的表達必須在翻譯時需要增加許多字數較多的修飾性內容,這樣又會導致譯文的臃腫,無法符合古詩詞精煉的表現風格。這就需要譯者在進行翻譯時對特定內容進行有效取舍,最終選擇更加合適的方式進行有效翻譯。

5 解決古詩詞中茶文化內容英譯問題的具體策略

5.1 在茶詩詞英譯中突出“借物抒情”的表現效果

在我國傳統繪畫藝術和詩詞藝術中,創作者會經常使用“情景交融,點染結合”的手法,這與古代文人對精神境界的追求密不可分。例如許多詞人都習慣于通過描寫客觀景物來塑造和混合出特定的氛圍環境,從而達到詩詞作品中“時而熱烈,時而凄冷”的效果。其次,在景物描寫的基礎上突出詩詞所要表現的情感主題也有助于加深作品的表現效果。因此,如果在茶文化詩詞的英譯中忽略這一環節,則很難有效表現出傳統詩詞所具有的意境特點。在翻譯古詩詞的茶文化內容時,譯者要首先了解詩詞作品的整體基調,并且要將譯文的語言風格與故事原文相統一。例如在作品《折桂令》中,作者為了體現生活的艱難,進行了“茶也無多,醋也無多”等內容的描寫,并且整體的句式風格是相對口語化的,場景也是生活化的,因此在英譯時可以譯作“the salt bottle is empty,you see,There’s no more tea”,從而將最貼近原文的茶詩詞內容傳達給更多的人,表現茶之于人們生活的重要意義。

5.2 要注重保留我國傳統詩詞的豐富性典故

在進行詩詞創作時,作者為了增加詩詞作品內容的豐富性和藝術性,往往會在其中融入許多典故性的內容。這些內容是古代文人階層約定俗成的故事,但在茶詩詞的鑒賞中,由于茶典故內容的豐富性,許多甚至連漢語母語者也不夠了解。因此許多人在茶詩詞的翻譯中將其忽略,造成原文內容的丟失,進而導致中外讀者在進行茶文化鑒賞的過程中,往往對這些典故性內容的理解僅停留在字面意思。另外,詩文翻譯工作是一項對相關人員的細節把握能力和藝術分析能力有較高要求的工作,尤其是針對我國傳統茶文化的詩詞內容來說,文人會將許多文化精神追求融入在其中,因此譯者在進行相關內容的翻譯前,對茶詩詞所包含的文化底蘊和審美思想進行有效分析。例如在中國傳統文化中,有“以茶代酒”的說法,經常被用來表示對客人的尊敬。但在英譯過程中,往往會將該詞翻譯為“bestow someone with tea as asubstitute for one”,當英語讀者進行閱讀時往往會一頭霧水,無法理解其中蘊含的文化含義。因此,對于這些內容要注意使用注釋的方法,將具有我國茶文化和傳統文化的內容向其他國家的讀者進行講述和傳播,最大程度的保證作品內容的完整性,同時還要符合茶文化詩詞的基本結構和對賬的工整性追求,向英語讀者普及基本的茶文化常識。

5.3 突出我國傳統茶詩詞中的意象之美

意象是我國詩詞文學中所具有的一種獨特存在,它建立在人們情感連接性本能的基礎之上,能夠帶給鑒賞者非常豐富的閱讀感受。在進行英譯的過程中,人們也應該進一步了解不同詩詞中的不同意象以及它們所具有的深層次內涵,進而選取較為恰當的翻譯方法進行翻譯,盡可能還原詩詞原文所構建的詩境、語境。[10]例如唐代茶詩作品《送陸鴻漸山人采茶》中有“千峰待逋客,香茗復叢生。采摘知深處,煙霞羨獨行”的描寫,其中山峰、煙霞、香茗、寺廟、清泉等共同構建出古詩詞中的意象之美,進一步表現出了盡管主人公在山中采茶非常艱辛,但卻能夠從田園詩境以及制茶研究中得到無窮的滿足感。因此,譯者在進行茶詩詞的英語翻譯時,不單單要將其中所包含的景物或名詞進行翻譯,而且要找到這些物體所具有的意象內涵,找出不同“物”之間的內在聯系,將客觀世界所存在的平常事物進行詩化的處理,重現原文所構建的審美意境。

綜上所述,在對古代詩詞中茶文化內容進行翻譯時,由于我國傳統茶詩詞具有非常深厚的文化內涵以及獨特的韻味,因此譯者必須要將縹緲、灑脫性的藝術鑒賞內容融入其中。并且如果想要實現惟妙惟肖的翻譯效果,僅具備詩詞翻譯所需的知識內容和翻譯技巧是遠遠不夠的,還要做到對我國傳統茶文化和詩詞文化足夠的研究,從而更好地實現對茶詩詞的有效翻譯。另外,我國古代茶詩詞中具有獨特的美學藝術性內容,譯者還要在詩詞翻譯中注重在傳神、達意的前提下實現美學內容的呈現,以逐步提高自身傳統文化素養。因此相關人員不僅要深入學習詩詞中的茶文化,還要在實踐中對其他傳統文化形式進行多方面的了解和學習,做到觸類而旁通,為進行有效的茶詩詞翻譯打下良好基礎。

猜你喜歡
內容文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
內容回顧溫故知新
科學大眾(2022年11期)2022-06-21 09:20:52
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
內容回顧 溫故知新
科學大眾(2021年21期)2022-01-18 05:53:48
內容回顧溫故知新
科學大眾(2021年17期)2021-10-14 08:34:02
誰遠誰近?
主要內容
臺聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 国产免费网址| 久久综合九色综合97婷婷| 青青操视频免费观看| 一级毛片网| 国产免费a级片| www.91在线播放| 高清不卡毛片| 热九九精品| 蜜臀AVWWW国产天堂| 精品一区国产精品| 亚洲国产日韩在线观看| 一本二本三本不卡无码| 国产无码制服丝袜| 久久综合AV免费观看| 国产在线精品人成导航| 中文字幕调教一区二区视频| 欧类av怡春院| 成人免费午夜视频| 国产丰满成熟女性性满足视频| 欧美亚洲另类在线观看| 国产精品55夜色66夜色| 国产亚洲精品yxsp| 3344在线观看无码| 久久综合九色综合97网| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 成人综合久久综合| 亚洲高清中文字幕| 国产精品女主播| 色亚洲激情综合精品无码视频| 91小视频版在线观看www| 日本一本在线视频| 综合五月天网| 国产香蕉在线视频| 国产又粗又爽视频| 欧美色综合网站| 国产精品美女网站| 久久久波多野结衣av一区二区| 九九热在线视频| 99免费视频观看| 尤物精品视频一区二区三区| 国产经典在线观看一区| 久久精品无码专区免费| 亚洲精品午夜无码电影网| 波多野结衣一区二区三区AV| 成人91在线| 久久人午夜亚洲精品无码区| 91精品国产麻豆国产自产在线| 无码精油按摩潮喷在线播放| 欧美精品在线看| 国产精品冒白浆免费视频| 91在线国内在线播放老师| 在线观看国产精品一区| 69综合网| 午夜啪啪网| 91精品日韩人妻无码久久| 91小视频在线播放| 久久夜色精品| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 久久久精品无码一二三区| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色 | 在线播放国产99re| 国产玖玖视频| 色婷婷在线影院| 四虎AV麻豆| 五月天福利视频| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 精品国产一区二区三区在线观看| 亚洲成人黄色网址| 亚洲a级毛片| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 亚洲天堂免费| 免费无码AV片在线观看国产| 欧美日韩一区二区在线免费观看 | 在线中文字幕网| av天堂最新版在线| 成人精品午夜福利在线播放| 亚洲综合在线网| 超碰精品无码一区二区| 亚洲欧美日韩另类| 女同久久精品国产99国| 国产欧美在线观看精品一区污|