【摘要】在社會(huì)不斷發(fā)展的過(guò)程中,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言與詞匯變化,受到了眾多學(xué)者的關(guān)注,也逐漸成為研究的熱點(diǎn)內(nèi)容,本文對(duì)英語(yǔ)及英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的歷史演變歷程展開(kāi)了總結(jié)和分析,并分別從發(fā)音方式及元音形式的變化,探索了語(yǔ)音變化的情況。最后,結(jié)合英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的實(shí)際發(fā)展情況,從緊縮詞、合成詞等詞匯的出現(xiàn)分析和研究了詞匯變化的規(guī)律,以期為相關(guān)人員的研究提供一些有益信息。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)音與詞匯;演變歷程;變化情況
【中圖分類號(hào)】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1007-4198(2022)09-145-03
【本文著錄格式】段鈺.英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)音與詞匯變化的相關(guān)研究[J].中國(guó)民族博覽,2022,05(09):145-147.
英語(yǔ)是當(dāng)前世界上使用最為廣泛的語(yǔ)言,其重要性不言而喻,而對(duì)其語(yǔ)音與詞匯變化的情況展開(kāi)分析和研究,則是為了透徹地了解英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的演變規(guī)律,把握其實(shí)際的變化規(guī)則,以便更加深入地理解其背后隱藏的文化背景和歷史知識(shí)。在這其中,高校學(xué)生或教師成為研究英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的主要參與人員。本文將從實(shí)際情況出發(fā),探析語(yǔ)音與詞匯變化的顯性規(guī)律。
一、英語(yǔ)及英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的歷史演變歷程
(一)英語(yǔ)的演變歷程
從歷史文化的角度來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是世界上主要的通用語(yǔ)言之一,它在促進(jìn)各個(gè)國(guó)家和民族交流方面,起到了重要作用。在探索英語(yǔ)的發(fā)展歷史中發(fā)現(xiàn),它源于歐洲的大不列顛三島,隸屬于印歐語(yǔ)系下的日耳曼語(yǔ)支。隨著工業(yè)革命的興起和發(fā)展以及探索新航路運(yùn)動(dòng)的開(kāi)展,英語(yǔ)的使用范圍也逐步拓展到英國(guó)的殖民統(tǒng)治國(guó)家,對(duì)其他語(yǔ)言體系造成了一定的沖擊。此外,在第二次世界大戰(zhàn)后,曾隸屬于英國(guó)殖民地的美國(guó),成為新一代的世界霸主,這也使英語(yǔ)地傳播速度進(jìn)一步提高,其影響力也不斷增強(qiáng)[1]。
從語(yǔ)言演變的角度來(lái)說(shuō),英語(yǔ)的變化通常可以分為三個(gè)階段,即古英語(yǔ)、中古英語(yǔ)和現(xiàn)代英語(yǔ)。首先,在古英語(yǔ)階段,英語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)和語(yǔ)音體系未具備統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),也未能形成系統(tǒng)化的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。其次,在中古英語(yǔ)階段,其發(fā)展與英語(yǔ)國(guó)家的發(fā)展進(jìn)程相契合,其體系化特征愈漸明顯。最后,在現(xiàn)代英語(yǔ)階段,英語(yǔ)逐漸成為一個(gè)具有完善體系和語(yǔ)言認(rèn)知的系統(tǒng),也是在這一階段,英語(yǔ)得到了廣泛的應(yīng)用和傳播[2]。
(二)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的演變歷程
在溯源的過(guò)程中可以發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的研究和發(fā)展興起于17世紀(jì),當(dāng)時(shí)的歐洲社會(huì)正處于文藝復(fù)興的背景下。此時(shí)的莎士比亞在創(chuàng)作戲劇文本時(shí),已經(jīng)開(kāi)始關(guān)注英語(yǔ)的詞匯和發(fā)音,并創(chuàng)作了數(shù)量眾多的英語(yǔ)詞匯,其中比較有代表性的eyeball、label等,都出自其戲劇作品,這就為英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的研究與發(fā)展做出了卓越的貢獻(xiàn),英語(yǔ)研究也邁向了一個(gè)新的階段[3]。在17世紀(jì)中期,創(chuàng)作了《復(fù)樂(lè)園》《失樂(lè)園》等著作的約翰尼爾頓也為英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展做出了貢獻(xiàn),它靈活地運(yùn)用多種修辭手法,使語(yǔ)言形式呈現(xiàn)多變性的特點(diǎn),語(yǔ)言的內(nèi)涵性也更為豐富。現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的研究工作,可以追溯到19世紀(jì),在這一階段,英國(guó)成為世界霸主,隨著英語(yǔ)語(yǔ)言的傳播和蔓延,世界范圍內(nèi)的語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)展開(kāi)研究與分析,并逐漸拓寬了研究的范圍及深度。在此基礎(chǔ)上,學(xué)者也將研究的目光投向了語(yǔ)音和詞匯的變化。
二、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)音變化的情況
由于生活環(huán)境和文化背景以及現(xiàn)實(shí)交際需求等因素的影響,人們從主觀意愿出發(fā),人為地改變了英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)音方式或者語(yǔ)音要素,以便迎合特定的交際需求,這種變化與人們的現(xiàn)實(shí)生活及表達(dá)習(xí)慣等息息相關(guān),因而,在研究其語(yǔ)音變化時(shí),應(yīng)從不同的角度探析其發(fā)生變化的具體情況。結(jié)合英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究的具體成果、研讀英語(yǔ)文獻(xiàn),不難發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)音變化具體可以從發(fā)音形式和元音形式兩個(gè)角度展開(kāi)說(shuō)明[4]。
(一)發(fā)音形式變化
從發(fā)音形式的角度展開(kāi)分析和探索,可以發(fā)現(xiàn)人們改變發(fā)音形式的主要原因,是為了追求便捷的發(fā)音模式,在不影響語(yǔ)言含義的基礎(chǔ)上,盡可能地省略不必要的元素。不過(guò),在發(fā)音上的變化,也遵循了英語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)義和語(yǔ)法規(guī)則,這樣的變化是積極且向好的。具體來(lái)說(shuō),發(fā)音形式的變化主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一方面,在發(fā)音的過(guò)程中,一部分英語(yǔ)語(yǔ)言的使用者,會(huì)重點(diǎn)關(guān)注第一個(gè)元音、省略第二個(gè)元音,因而,英語(yǔ)中的三元音或者雙元音,都可能演變?yōu)閱卧簦@種發(fā)音形式的變化,可稱為“語(yǔ)音缺失”;另一方面,附著省略現(xiàn)象也是英語(yǔ)語(yǔ)言在發(fā)音形式方面產(chǎn)生的變化,部分使用者在發(fā)音的過(guò)程中,會(huì)將附著在元音后面的另外一部分元音省略,此外,若一些元音出現(xiàn)在兩個(gè)輔音中間,那么在發(fā)音時(shí)也很容易被省略,進(jìn)而使發(fā)音形式發(fā)生變化。
(二)元音形式變化
在研讀英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展歷史的過(guò)程中發(fā)現(xiàn),元音形式的變化是英語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)生的主要變化之一,在15世紀(jì)后,中古英語(yǔ)與現(xiàn)代英語(yǔ)的邊界感逐漸模糊,現(xiàn)代英語(yǔ)的特征愈漸明顯,在這其中,語(yǔ)音中的元音形式發(fā)生了較大變化。展開(kāi)來(lái)說(shuō),元音形式的變化特征可以分為以下兩點(diǎn)。第一,在發(fā)音時(shí),元音的舌位較之前有了更加明顯的變化,其開(kāi)口的范圍有所縮小,以具體的實(shí)例展開(kāi)說(shuō)明,如[e]這個(gè)元音,人們?cè)诎l(fā)此音時(shí),與之前的位置作對(duì)比發(fā)現(xiàn),舌頭整體向前移動(dòng)了一定的范圍,使用者的口型也有所縮小[5]。除此之外,其他元音也或多或少發(fā)生了變化,其舌位、開(kāi)口的大小都有了一定的轉(zhuǎn)變。第二,單元音的發(fā)音形式也出現(xiàn)了交較大轉(zhuǎn)變,發(fā)音者舌頭的位置,逐漸向口腔的正中央靠近,且舌頭的整體位置呈下降的態(tài)勢(shì),隨著英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展和研究水平的提升,這種現(xiàn)象也被學(xué)術(shù)界稱為“元音發(fā)音居中化”。單元音和雙元音的形式變化,對(duì)于中古英語(yǔ)的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響,它們促進(jìn)了英語(yǔ)發(fā)音和拼音之間的分離,使中古英語(yǔ)呈現(xiàn)出現(xiàn)代英語(yǔ)的特征。
三、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中詞匯變化的情況
從相對(duì)意義上來(lái)說(shuō),英語(yǔ)語(yǔ)言的變化主要來(lái)源于英語(yǔ)詞匯的變化。在社會(huì)發(fā)展和時(shí)代進(jìn)步的背景下,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中出現(xiàn)了數(shù)量巨大、形式新穎的詞匯,不同詞匯間的組合關(guān)系、使用規(guī)則等都相繼發(fā)生了變化。此外,英語(yǔ)詞匯的感情色彩也出現(xiàn)了變化,而在詞匯發(fā)生變化的過(guò)程中,他們也反過(guò)來(lái)影響了人們使用語(yǔ)言的語(yǔ)境或者具體方法。總體來(lái)說(shuō),詞匯的變化主要可以細(xì)致劃分為以下七類。
(一)緊縮詞的出現(xiàn)
緊縮詞的出現(xiàn)和使用,是英語(yǔ)語(yǔ)言在詞匯變化中顯露出來(lái)的主要特點(diǎn)之一,隨著社會(huì)的發(fā)展和變化,由于人們特殊的交際要求的影響,緊縮詞開(kāi)始出現(xiàn)在人們的視野中。而緊縮詞具體指代的是,將不同的英語(yǔ)詞匯拆分成不同的部分,并選取其中的部分內(nèi)容進(jìn)行再次組合,形成一個(gè)新的詞匯,表達(dá)與之前不同的含義。比如,“breakfast”是將“break”和“fast”進(jìn)行再次組合后得出的結(jié)果,而“smog”則是由“smoke”和“fog”整個(gè)詞匯進(jìn)行拆分重組后形成的新詞匯,這種詞匯組合方式就可被稱為“緊縮詞”,而隨著緊縮詞的出現(xiàn),它們能將不同詞匯中的含義糅雜在一起,詞匯所表達(dá)的真實(shí)含義也愈加豐富。
(二)合成詞的出現(xiàn)
在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的演進(jìn)歷程中,合成詞的出現(xiàn),成為詞匯變化的主要特征。在一般概念下,合成詞是指將不同的兩個(gè)英語(yǔ)單詞,按照一定的規(guī)律或者特點(diǎn),組合在一起的詞匯形式。值得注意的是,合成詞的詞義并不是單純地將之前的詞匯含義疊加起來(lái),而是具備了新的內(nèi)涵和社會(huì)屬性。在應(yīng)用合成詞時(shí),其應(yīng)用范圍和語(yǔ)境也發(fā)生了改變,比如,針對(duì)“Black-man”這一合成詞展開(kāi)分析,首先解讀其原本詞匯的含義,它是由“Black”和“man”兩個(gè)單詞組合而成,意為“黑色的”和“人”,但將二者組合起來(lái),代表的含義則不是表面上的“黑人”,而是意為著“布萊克曼”等為社會(huì)和民族做出卓越貢獻(xiàn)的偉大人物,其專有性較強(qiáng)。不過(guò),部分合成詞也未能完全脫離原詞匯的實(shí)際影響,它們之間的含義還存在或多或少的聯(lián)系。比如,在解析“watermelon”這一合成詞匯時(shí),將其還原為原本的詞匯,即“water”和“melon”,這兩個(gè)詞匯的本義分別為“水”和“瓜”,與合成詞“西瓜”的含義有較大關(guān)系,這說(shuō)明,合成詞的詞義是由原本詞匯衍生而成。結(jié)合實(shí)際情況來(lái)說(shuō),合成詞的出現(xiàn)和廣泛使用,使英語(yǔ)詞匯的變化愈漸明顯,這也推動(dòng)了現(xiàn)代英語(yǔ)研究的整體發(fā)展。
(三)委婉語(yǔ)的出現(xiàn)
在不同的歷史和文化背景下,人們的生活環(huán)境、社會(huì)風(fēng)俗與行為習(xí)慣等都具有一定的差異性,這種差異性推動(dòng)了英語(yǔ)詞匯的發(fā)展及變化,在這其中,委婉語(yǔ)的出現(xiàn)就受到了歷史和文化背景的差異性的影響[6]。例如,在世界不同的國(guó)家中,一部分國(guó)家或者有著獨(dú)特風(fēng)俗習(xí)慣的民族,他們對(duì)于語(yǔ)言的使用相對(duì)謹(jǐn)慎,且有著嚴(yán)格的語(yǔ)言使用規(guī)則,在人際交往時(shí),為了規(guī)避風(fēng)俗習(xí)慣方面的忌諱,通常會(huì)使用委婉語(yǔ)代替犯忌諱的詞匯,進(jìn)而契合人們的交際需求、迎合文化發(fā)展的趨勢(shì)。例如,以“死亡”這一具有典型性的詞匯形式為例,在一些國(guó)家和民族中,通常不會(huì)將“death”直接應(yīng)用于具體的語(yǔ)境中,而會(huì)以“pass away”“l(fā)ost his/her battle”“sleep forever”等詞匯暗指“死亡”這一含義,這不僅契合了特殊的風(fēng)俗習(xí)慣,還滿足了人們的交際需求。
(四)縮略詞的出現(xiàn)
縮略詞的出現(xiàn),是為了滿足人們簡(jiǎn)化交際語(yǔ)言的要求,也是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)在發(fā)展過(guò)程中,出現(xiàn)的重要變化之一。在社會(huì)不斷發(fā)展的背景下,人們?yōu)榱烁雍?jiǎn)便地展開(kāi)交流和互動(dòng),對(duì)一些較長(zhǎng)的詞匯進(jìn)行了縮減,其形式雖愈加短小,但其代表的含義不發(fā)生變化。這樣的詞匯形式,不僅為人們的交際帶來(lái)了便利,也使英語(yǔ)詞匯的使用者能夠更加深刻地記憶詞匯知識(shí)。基于其重要作用,縮略詞受到了英語(yǔ)使用者的廣泛認(rèn)可,尤其是接觸社會(huì)前沿信息的群體,他們使用縮略詞的幾率更大,這也為縮略詞的傳播提供了廣闊的空間。比如,以“自行車(chē)”的英語(yǔ)單詞“bicycle”為例,人們探索其簡(jiǎn)便的表達(dá)形式,最終將其縮減為“bike”,指代的含義并未發(fā)生任何改變,人們的記憶效果也有所加強(qiáng)。又如,現(xiàn)代語(yǔ)境中的“CEO”,即“首席執(zhí)行官”,其完整的詞匯表達(dá)形式為“Chief Executive Officer”,在縮減后,為人們書(shū)寫(xiě)和記憶詞匯帶來(lái)了極大的便利。
(五)創(chuàng)新使用詞匯
伴隨著社會(huì)和文化的發(fā)展步伐,新事物和新現(xiàn)象也逐漸涌現(xiàn)出來(lái),為了準(zhǔn)確辨識(shí)這些新事物和新現(xiàn)象,就需要?jiǎng)?chuàng)造一系列的詞匯和語(yǔ)句來(lái)表示它們。在此背景下,為了滿足人們的切實(shí)需求,他們開(kāi)始創(chuàng)造新的詞匯,長(zhǎng)此以往,英語(yǔ)語(yǔ)言中的詞匯量也不斷擴(kuò)大。除上述原因之外,為了迎合政治、經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展需求,以及不同時(shí)間段世界局勢(shì)的發(fā)展變化,英語(yǔ)使用者開(kāi)始根據(jù)交際需求或者經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求,創(chuàng)造一系列的新詞匯,用以達(dá)成特定的目的。比如,在二戰(zhàn)以后,全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展速度逐漸加快,科技革命的浪潮浮現(xiàn)在各個(gè)領(lǐng)域中,所以人們?yōu)榱藴?zhǔn)確辨別不同的新事物,隨之創(chuàng)造了大量的新鮮詞匯,如在科技領(lǐng)域中,出現(xiàn)了“browser”(瀏覽器)”“notebook(筆記本電腦)”等代表新興事物的詞匯。而在這些新詞匯不斷涌現(xiàn)的過(guò)程中,英語(yǔ)語(yǔ)言也呈現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的態(tài)勢(shì),其詞匯量不斷增加,使詞匯的外在形式也愈漸豐富,這為學(xué)者深入研究和系統(tǒng)化分析英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)詞匯體系,提供了豐富的研究資源和素材。
(六)詞義發(fā)生變化
除了上述提到的詞匯創(chuàng)新現(xiàn)象之外,一些原本就存在的詞匯,也發(fā)生了變化,主要可以分為兩種情況,即擴(kuò)大或者縮小本來(lái)的含義。通常情況下,詞義的擴(kuò)大指的是詞匯本身的含義范圍較小,但在變化后,指代的范圍有所擴(kuò)大,其涵蓋的意義或者是原本詞義的外延,或是指代了不同類型的事物、現(xiàn)象等;詞義縮小則是與其相反的情況,比如,在“meat”原本的詞匯含義中,它指的是所有的食物,但在縮小詞匯含義后,它則單純地指代“肉類”,這種詞義擴(kuò)大或者縮小的現(xiàn)象使詞匯系統(tǒng)發(fā)生了改變,也推動(dòng)了英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的變革和發(fā)展。
(七)感情色彩變化
詞匯的變化也體現(xiàn)在詞匯感情色彩的變化,在英語(yǔ)詞匯的發(fā)展歷程中,一部分詞匯所表達(dá)的思想與情感發(fā)生了巨大的轉(zhuǎn)變。此外,不同國(guó)家和文化背景下的人,針對(duì)同一個(gè)詞匯,可能會(huì)產(chǎn)生不同的理解,他們經(jīng)常會(huì)混淆褒義詞與貶義詞的感情色彩。在此基礎(chǔ)上,不同感情色彩的詞匯,也可能會(huì)給人們的交際帶來(lái)一定的阻礙。因此,人們?cè)趹?yīng)用英語(yǔ)語(yǔ)言展開(kāi)互動(dòng)和交流時(shí),必須考慮其社會(huì)背景與歷史文化元素。
四、結(jié)語(yǔ)
由上述分析可知,英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言會(huì)隨著社會(huì)和時(shí)代的發(fā)展,產(chǎn)生相應(yīng)的變化,其語(yǔ)音和詞匯的變化也在一定程度上反應(yīng)了社會(huì)的變化規(guī)律。在當(dāng)今社會(huì)中,要想充分掌握英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)核和發(fā)展規(guī)律,就要對(duì)其內(nèi)在變化的情況展開(kāi)全面的分析與解讀,從多方面探析語(yǔ)音及詞匯在發(fā)展過(guò)程中展現(xiàn)的真實(shí)特點(diǎn),進(jìn)而滿足人們的學(xué)術(shù)研究需求和社會(huì)交往需求。
參考文獻(xiàn):
[1] 高玉霞. 探究英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音和詞匯的變化[J]. 人文之友,2020(23):298.
[2] 劉嘉盈. 試分析英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音和詞匯的變化[J]. 青年文學(xué)家,2020(26):176-177.
[3] 解芳. 關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)音及詞匯的變化規(guī)律探究[J]. 才智,2019(19):87.
[4] 張俊青. 解析英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音和詞匯的變化[J]. 鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2019(4):91-93.
[5] 劉鎏. 關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音和詞匯的變化研究[J]. 長(zhǎng)江叢刊,2017(21):145.
[6] 黃樹(shù)華. 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音及詞匯的變化研究[J]. 速讀(上旬),2018(10):156-157.
作者簡(jiǎn)介:段鈺(1981-),男,漢族,山西太原人,碩士研究生,副教授,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)。