[英]簡·佩克 譯/顏士州
我坐在橡樹上,晃悠著腿,小峽谷附近的磚房里新搬來一家人,我心頭升起一個(gè)希望——希望這家有個(gè)女孩可以成為我的朋友。
“吱呀”一聲,門開了,一個(gè)和我年紀(jì)相仿的女孩走了出來。
我跳下樹,連跑帶跳地尾隨在后。
我的腦子飛快地運(yùn)轉(zhuǎn)著:要是她不喜歡我怎么辦?我滿臉雀斑,骨瘦如柴,從小到大一直住在這個(gè)單調(diào)乏味的地方。
只聽樹葉一陣嘩嘩作響,鳥兒撲棱棱驚飛,還沒等我明白過來,她已經(jīng)站在我面前,雙手叉著腰,對我微微一笑。
“嗨!”我回報(bào)她一個(gè)微笑,“我叫伊麗莎白,你叫我貝奇好了。”
“我叫約蘭達(dá),我的朋友都叫我約。這兒有蛇嗎?”
“有啊。”我說。她穿著一雙粉紅色涼鞋。在鄉(xiāng)下,穿粉紅色涼鞋是很危險(xiǎn)的——蛇會(huì)咬你的腳趾。她一定是從城里來的,我想。
我勒了勒鞋帶。“有一些蛇,”我說,“不過多半沒有毒。”
“沒響尾蛇嗎?”約說,“我特別愛吃煎響尾蛇,味道好極了。”
“真野蠻!”我說。她臉上浮起一絲微笑,一對碧眼忽閃著。我搞不清楚她是不是在騙我。
“什么味道?”我問。
“跟雞肉似的,只是帶一股野味兒。”
“我吃過蠔肉。”我撒了個(gè)小謊。
約將褐色的長辮子輕輕甩到腦后。“我常吃蠔肉。”她說,“喂,去不去我屋里?”
“去啊!”我說。
到了她家,她一開門,我便吃了一驚。屋里亂七八糟的,到處都是盒子,衣服、書籍隨意扔著,跟我的屋子一樣凌亂。
約在門廳的壁櫥里翻來翻去,抽出一根漁竿,漁竿看上去嶄新。
“這兒有什么地方可以釣魚?”
“牧馬場那邊。”我告訴她。
“那咱們還等什么?……