999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

第三個歷史決議是如何翻譯的

2022-03-22 13:36:23李京澤
文萃報·周五版 2022年2期
關鍵詞:含義英文科學

黨的第三個歷史決議——《中共中央關于黨的百年奮斗重大成就和歷史經驗的決議》全文公布當天,中央黨史和文獻研究院多個語種官方譯文同步發布。這個內容達3萬多字的決議是如何翻譯的?記者近日走進中國共產黨“翻譯國家隊”,請他們講述背后的故事。

避免中式英語出現

據中央黨史和文獻研究院第六研究部譯審劉亮介紹,除了決議,他們還翻譯了六中全會公報和習近平總書記關于決議的說明,總計5.7萬字。在短短8天的時間內完成了英、俄、法、西、日、德、阿、葡、老、越十個語種的翻譯。這是一場實打實的攻堅戰。在人員配置方面,除了中央黨史和文獻研究院第六研究部全員參加,還邀請兄弟單位支援,也有外國專家加入。

這次(翻譯)一個非常大的變化和改進是在文體上,英文表述方式更加符合國際慣例。比如這次翻譯中,我們參照聯合國安理會決議的行文方式,把“會議認為”翻譯成“中央委員會在這次會議上認為”,這更加符合英文表述特點和語言邏輯,避免了中式英語的出現,這是此次翻譯中的一個突破。

英國籍專家梁思浩舉例說,決議中“守正創新”的譯法有三個版本。最初為了譯文簡潔,直接翻譯成innovation(創新)。后來感覺應把守正的含義譯出來,就有了第二個版本:innovation on the basis of tradition。但是這里,tradition會有正反兩層含義,“守正”的含義還是不夠準確。于是,決定翻譯成 innovating on the basis of what has worked in the past。這種譯法比之前更全面,也更能原汁原味體現原文含義。

如何翻譯那些具有中國特色的表述

劉亮告訴記者,總的來說,這次翻譯最大的難點還是那些具有中國特色的表述。比如在有關黨建的敘述中有許多俗語和諺語,翻譯時要根據情況靈活處理。

第一種情況,像精神“缺鈣(essential? nutrients)”“軟骨?。╢rail)”“兩面人(act with duplicity)”等等,這些詞語不能直譯,否則讀者就會聯想到各種疾病。要進行意譯,把其中暗藏的核心含義表達出來。

第二種情況,像“打鐵必須自身硬(It takes a good blacksmith to make good steel.)”這種俗語就可以直譯,因為讀者基本能夠讀懂。

第三種情況是英文也有相同或類似表達方式,比如英語中“get too big for one’s boots”和中文“尾大不掉”的意思非常契合,我們可以直接拿來使用,這是最理想的一種情況。

對于政治概念翻譯,我們堅持一條重要原則,那就是凝練精華,避免過多修飾。比如之前翻譯毛澤東思想時,我們就用Mao Zedong Thought,非常簡練,一目了然。同樣的,我們在翻譯習近平新時代中國特色社會主義思想(Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era)時也采取了類似方式,充分考慮到歷史的延續,保持了核心政治術語翻譯的一致性和連貫性。

外籍專家充當“磨刀石”和“潤滑劑”

梁思浩告訴記者,外籍專家主要會考慮漢英兩種語言的不同,特別是一些譯法的表述有時會偏離中文原來的含義,可能會造成譯文的一些誤讀。

決議中有很多“科學”的表述,比如科學回答、科學指引、科學構想、科學判斷。但與中文含義不同,英文中science和scientific的含義主要指向“自然科學”,所以不能用它們來譯,而應改用其他詞語,比如judicious、well-conceived、meticulous、rational、sound等。就是說,死板地用scientific翻譯“科學”反而沒那么科學了。

劉亮說,外籍專家發揮的最大作用是充當語言上的“磨刀石”和“潤滑劑”。英語是他們的母語,他們以讀者身份審讀譯文,能體會到中英兩種語言之間的細微差別,特別是在語義的褒貶、字詞搭配方面,都有無法比擬的優勢。

外國專家有時還能發揮畫龍點睛的作用。比如,決議中有一句話“民心是最大的政治,正義是最強的力量”。譯文是:No political consideration is more important than the people; no force is more powerful than justice.這里采取比較級的否定句式,這就是外國專家的神來之筆。雖然沒有使用最高級,但卻更加強有力地表現出中文“最大”和“最強”的含義。

在回答為何要對黨的重要文獻進行官方權威翻譯?劉亮講了一段歷史:最初《毛澤東選集》英文版(1-3卷)的出版其實并不是在國內,而是交給了英國的勞倫斯出版公司,然而發行僅一年后,中方就終止了英國出版公司的合同,原因就是英方出版公司在沒有得到中方許可的情況下,對譯文進行了修改刪節。從此之后,《毛澤東選集》的翻譯和出版完全交由國內進行,這項工作后來推動了一家中央專門機構的成立,就是第六研究部的前身——1961年12月成立的毛澤東著作翻譯室。

?????????????(據中新社 李京澤/文)

sdjzdx202203231340

猜你喜歡
含義英文科學
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
科學大爆炸
小小藝術家(2019年6期)2019-06-24 17:39:44
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
科學
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
科學拔牙
關于“獲得感”之含義
主站蜘蛛池模板: lhav亚洲精品| 无套av在线| 麻豆精品在线| 9丨情侣偷在线精品国产| 永久成人无码激情视频免费| 在线观看91精品国产剧情免费| 欧美精品v欧洲精品| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产熟女一级毛片| 国产午夜不卡| 欧美中文字幕第一页线路一| 一级香蕉视频在线观看| av天堂最新版在线| 五月天久久婷婷| 毛片免费观看视频| 亚洲视频免| 国产毛片基地| 免费在线看黄网址| 国产午夜无码片在线观看网站| 亚洲天堂成人| 国产激情在线视频| 无码在线激情片| 中文字幕第1页在线播| 国产精品冒白浆免费视频| 性网站在线观看| 国产乱子伦视频三区| 国产人在线成免费视频| 国产丝袜无码精品| 粉嫩国产白浆在线观看| 日韩黄色大片免费看| 国产女人喷水视频| 97视频在线观看免费视频| 亚洲精品不卡午夜精品| 國產尤物AV尤物在線觀看| 亚洲第一中文字幕| 69av在线| 欧美伦理一区| 亚洲国产精品无码AV| 国产主播喷水| 欧美a√在线| 国产一区自拍视频| 四虎成人在线视频| 永久在线精品免费视频观看| 日韩精品欧美国产在线| 九色在线视频导航91| 久久成人免费| 国产99在线| 国产成人亚洲精品无码电影| 手机成人午夜在线视频| 国产1区2区在线观看| 全免费a级毛片免费看不卡| 韩日无码在线不卡| 992Tv视频国产精品| 日本欧美一二三区色视频| 六月婷婷激情综合| 人妻无码中文字幕第一区| 国产女人水多毛片18| 亚洲天堂.com| 精品国产一区91在线| 中文字幕欧美日韩高清| 综合社区亚洲熟妇p| 久久国产香蕉| 乱人伦99久久| 国产黄色片在线看| 久久99国产综合精品1| 亚洲综合经典在线一区二区| 午夜不卡视频| 一本大道无码高清| 欧美午夜小视频| 欧美亚洲日韩中文| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 欧美国产精品不卡在线观看 | 午夜视频www| 99久久精品国产自免费| 在线a网站| 91色爱欧美精品www| 久久精品66| 黄色网站不卡无码| 丁香婷婷激情网| 成人在线综合| 中国一级特黄大片在线观看| 综合亚洲色图|