諸葛蔚東?劉明?馬晨一
【摘要】 文章分析了中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目實(shí)施的整體狀況、出版規(guī)律和特征,展現(xiàn)了該項(xiàng)目的立項(xiàng)內(nèi)容結(jié)構(gòu)、不同語(yǔ)種間的主題偏好、各語(yǔ)種間的主題結(jié)構(gòu)差異以及所涉學(xué)科數(shù)量和語(yǔ)種的發(fā)展趨勢(shì),探討了中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目未來(lái)可能的優(yōu)化路徑,為進(jìn)一步推動(dòng)新時(shí)期中國(guó)學(xué)術(shù)外譯高質(zhì)量發(fā)展和國(guó)際傳播能力提升提供參考。
【關(guān)? 鍵? 詞】學(xué)術(shù)出版;圖書(shū);走出去;影響力;傳播
【作者單位】諸葛蔚東,浙江越秀外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;劉明,中國(guó)科學(xué)院大學(xué);馬晨一,中國(guó)科學(xué)院大學(xué)。
【基金項(xiàng)目】2021年度國(guó)家社科基金外譯項(xiàng)目“金翼”(21WSHB007)。
【中圖分類號(hào)】G239.2【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2022.21.010
對(duì)外出版在傳播中國(guó)聲音中具有重大使命,發(fā)展有中國(guó)特色的出版事業(yè)是做好新時(shí)代黨的宣傳思想工作的迫切需要。2010年開(kāi)始實(shí)施的中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目(以下簡(jiǎn)稱“外譯項(xiàng)目”)是由全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)辦公室主管的國(guó)家社科基金項(xiàng)目,主要資助我國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果以外文形式在國(guó)外權(quán)威出版機(jī)構(gòu)出版,進(jìn)入國(guó)外主流渠道傳播,以增進(jìn)國(guó)外對(duì)當(dāng)代中國(guó)和中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解,推動(dòng)中外學(xué)術(shù)交流與對(duì)話,進(jìn)一步擴(kuò)大中國(guó)學(xué)術(shù)的國(guó)際影響力,讓世界了解“哲學(xué)社會(huì)科學(xué)中的中國(guó)”。
在國(guó)家社科基金資助的諸多項(xiàng)目中,外譯項(xiàng)目雖然相對(duì)年輕,但十余年間該項(xiàng)目順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,在探索中不斷前行。本文從基本態(tài)勢(shì)、申請(qǐng)要求、立項(xiàng)主題、傳播效果等方面展現(xiàn)外譯項(xiàng)目的實(shí)施現(xiàn)狀。
一、立項(xiàng)數(shù)量增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)明顯,語(yǔ)種和學(xué)科分布趨于多樣化
外譯項(xiàng)目最早始于2010年,第一年立項(xiàng)名單中僅有13個(gè)項(xiàng)目,申請(qǐng)主體多為出版機(jī)構(gòu),個(gè)人申請(qǐng)立項(xiàng)數(shù)量少,立項(xiàng)作品主題也較為單一[1]。黨的十八大以來(lái),黨中央高度重視對(duì)外傳播工作,提出要進(jìn)一步講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),對(duì)外傳播觀念更加務(wù)實(shí)、成熟,對(duì)外傳播實(shí)踐更加注重能力和話語(yǔ)體系建設(shè)。作為國(guó)家社科基金的重點(diǎn)支持項(xiàng)目,外譯項(xiàng)目也加速發(fā)展,立項(xiàng)數(shù)量逐年攀升(圖1)。
從覆蓋的語(yǔ)種和國(guó)家范圍來(lái)看,項(xiàng)目初期僅支持英文版著作立項(xiàng),2012年起首次明確支持英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韓文、阿拉伯文8種文版立項(xiàng)[2]。2019年又在英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和西班牙語(yǔ)5種聯(lián)合國(guó)官方工作語(yǔ)言的文版之外,首次提及“其他文版主要側(cè)重于服務(wù)‘一帶一路沿線國(guó)家與地區(qū)”,大大推動(dòng)外譯項(xiàng)目進(jìn)入快速發(fā)展期[3]。截至2021年,外譯項(xiàng)目共涉及28種語(yǔ)言,其中英文版項(xiàng)目達(dá)到56%,小語(yǔ)種文版中韓文、俄文、日文三類語(yǔ)種文版的立項(xiàng)數(shù)量最多,占比分別為12%、10%、9%,之后依次是法文、德文和西班牙文(圖2)。此外,面向“一帶一路”沿線國(guó)家(地區(qū))的立項(xiàng)數(shù)量累計(jì)有67項(xiàng)。俄羅斯、韓國(guó)、日本因地理位置原因,與我國(guó)交往密切,成為重點(diǎn)傳播區(qū)域。
學(xué)科方面,外譯項(xiàng)目最初涉及馬列·科社、哲學(xué)、理論經(jīng)濟(jì)、政治學(xué)、法學(xué)、社會(huì)學(xué)等8個(gè)學(xué)科,經(jīng)過(guò)十余年的發(fā)展,外譯項(xiàng)目立項(xiàng)著作當(dāng)前的學(xué)科分布逐漸多樣化,形成多學(xué)科共同繁榮的局面,向海外呈現(xiàn)日益豐富立體的中國(guó)敘事。目前,立項(xiàng)成果已覆蓋國(guó)家社科基金學(xué)科分類表中的25個(gè)學(xué)科,按照社科基金學(xué)科分類表對(duì)圖書(shū)進(jìn)行分類,中國(guó)歷史占比最大,哲學(xué)、中國(guó)文學(xué)、社會(huì)學(xué)、法學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)也舉足輕重(圖3)。其中,2010—2019年的立項(xiàng)項(xiàng)目按照立項(xiàng)結(jié)果中公布的學(xué)科分類進(jìn)行統(tǒng)計(jì),2020年、2021年的立項(xiàng)項(xiàng)目依據(jù)立項(xiàng)著作的內(nèi)容對(duì)學(xué)科進(jìn)行分類。
二、海外出版機(jī)構(gòu)篩選日益規(guī)范,英語(yǔ)區(qū)出版機(jī)構(gòu)仍為主流
出版機(jī)構(gòu)對(duì)學(xué)術(shù)著作的出版發(fā)行具有學(xué)術(shù)增益的作用,鑒于學(xué)術(shù)出版兼具學(xué)術(shù)性、社會(huì)性、商業(yè)性等多元屬性,學(xué)術(shù)出版社的品牌、出版發(fā)行和運(yùn)營(yíng)能力對(duì)學(xué)術(shù)成果和學(xué)術(shù)思想的傳播影響重大。從全球來(lái)看,學(xué)術(shù)出版社的集中度較高,幾大具有影響力的專業(yè)圖書(shū)出版機(jī)構(gòu)出版發(fā)行了全球絕大多數(shù)期刊和專著。
在外譯項(xiàng)目的實(shí)施過(guò)程中,中方出版社對(duì)所選擇的海外出版機(jī)構(gòu)承擔(dān)著重要責(zé)任。在項(xiàng)目實(shí)施早期,中方出版社全權(quán)負(fù)責(zé)項(xiàng)目的翻譯和出版事務(wù),項(xiàng)目選題由中方出版社推薦,譯者由其聯(lián)系,海外出版機(jī)構(gòu)也由其確定。2013年起,外譯項(xiàng)目首次要求申請(qǐng)人(單位)在申請(qǐng)前必須與國(guó)外權(quán)威出版社簽訂合同。2015年后,為推動(dòng)立項(xiàng)項(xiàng)目在海外高質(zhì)量出版,提升作品的學(xué)術(shù)價(jià)值,外譯項(xiàng)目對(duì)申報(bào)方式進(jìn)行了大幅調(diào)整,形成了外譯項(xiàng)目推薦選題目錄和國(guó)外出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄,并且明確提到“未列入指導(dǎo)性目錄的立項(xiàng)申請(qǐng),原則上不予受理。未列入目錄但確屬權(quán)威出版機(jī)構(gòu),須由申請(qǐng)人提供證明其學(xué)術(shù)出版資質(zhì)的詳細(xì)文件材料(含該機(jī)構(gòu)的基本情況、已出版的中國(guó)主題代表性學(xué)術(shù)著作及其發(fā)行情況)”來(lái)證明機(jī)構(gòu)的出版實(shí)力。
2021年納入出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄的64家全球知名出版社多為各國(guó)家和地區(qū)權(quán)威的綜合性出版機(jī)構(gòu),其中,來(lái)自美國(guó)和英國(guó)的英文區(qū)學(xué)術(shù)出版社是主流,占比最高。權(quán)威指導(dǎo)性目錄的出現(xiàn)有利于外評(píng)項(xiàng)目規(guī)范化管理,引導(dǎo)立項(xiàng)圖書(shū)進(jìn)入國(guó)外主流出版渠道,對(duì)提高立項(xiàng)項(xiàng)目的海外影響力和出版質(zhì)量效果有重要作用。指導(dǎo)性目錄也在不斷地動(dòng)態(tài)調(diào)整中,對(duì)海外出版社的篩選日益嚴(yán)格,納入目錄的出版機(jī)構(gòu)數(shù)量逐漸減少。2016年公布的出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄中,共有93家海外出版機(jī)構(gòu),但2017年下降至54家(圖4)。
從不同文版圖書(shū)出版機(jī)構(gòu)的調(diào)整情況來(lái)看,日文版圖書(shū)出版機(jī)構(gòu)的變動(dòng)最大。2016年出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄中共包含16家在日出版機(jī)構(gòu),但2021年出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄中僅剩巖波書(shū)店、東方書(shū)店、京都大學(xué)學(xué)術(shù)出版社和NTT出版社4家機(jī)構(gòu),調(diào)整的標(biāo)準(zhǔn)主要是基于出版機(jī)構(gòu)的綜合實(shí)力與國(guó)際知名度(圖5)。
本文依據(jù)日本國(guó)會(huì)圖書(shū)館館藏?cái)?shù)據(jù),對(duì)2017年之前立項(xiàng)的共47個(gè)日語(yǔ)項(xiàng)目進(jìn)行檢索后發(fā)現(xiàn)[4],在已經(jīng)出版的30本書(shū)籍中,共涉及20家不同的在日出版機(jī)構(gòu),2017年出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄中劃定的4家在日權(quán)威出版機(jī)構(gòu)出版的圖書(shū)僅有5種,占比僅為17%。值得注意的是,在目錄刪減的出版機(jī)構(gòu)中,許多小語(yǔ)種國(guó)家的出版機(jī)構(gòu)在學(xué)術(shù)出版界也十分具有影響力,如日本有斐閣出版社是日本國(guó)內(nèi)歷史悠久的社科學(xué)術(shù)出版社,尤以權(quán)威學(xué)術(shù)類書(shū)籍和教科書(shū)出版知名。
在國(guó)際傳播過(guò)程中,海外出版機(jī)構(gòu)起著十分重要的作用。由于小語(yǔ)種國(guó)家和地區(qū)出版生態(tài)差異性強(qiáng),出版機(jī)構(gòu)各具特色,嚴(yán)格的推薦目錄可能使得小語(yǔ)種圖書(shū)和部分專業(yè)類書(shū)籍的立項(xiàng)和對(duì)外出版處于不利地位。如何在平衡數(shù)量和質(zhì)量的基礎(chǔ)上有效進(jìn)行小語(yǔ)種國(guó)家的出版機(jī)構(gòu)遴選,還需進(jìn)一步探索。
三、聯(lián)合申請(qǐng)制全面實(shí)施,申請(qǐng)人(單位)頭部效應(yīng)加強(qiáng)
為整合項(xiàng)目主持人和出版機(jī)構(gòu)雙方資源,提升出版質(zhì)量,2019年外譯項(xiàng)目開(kāi)始全面推行學(xué)術(shù)類著作聯(lián)合申報(bào)制,分為出版責(zé)任單位和項(xiàng)目主持人兩個(gè)責(zé)任主體,共同承擔(dān)項(xiàng)目實(shí)施責(zé)任,不再接受個(gè)人單獨(dú)申請(qǐng)立項(xiàng)。這種申請(qǐng)機(jī)制的改變,不僅明確了責(zé)任主體由項(xiàng)目主持人和出版社雙方共同構(gòu)成,也有利于推動(dòng)出版機(jī)構(gòu)和專業(yè)領(lǐng)域譯者之間的合作,提升翻譯質(zhì)量,調(diào)動(dòng)專業(yè)領(lǐng)域高校教師的積極性[5]。
隨著外譯項(xiàng)目在國(guó)內(nèi)學(xué)界的影響力逐漸擴(kuò)大,出版機(jī)構(gòu)和申請(qǐng)人的數(shù)量與實(shí)力也呈現(xiàn)增長(zhǎng)趨勢(shì)[6],申請(qǐng)者和出版社的頭部效應(yīng)顯著增強(qiáng)。在2019年聯(lián)合申請(qǐng)制發(fā)布后的三年中,98家出版機(jī)構(gòu)共申請(qǐng)了583個(gè)項(xiàng)目立項(xiàng),申請(qǐng)項(xiàng)目數(shù)量排名前十的出版社共立項(xiàng)359項(xiàng),約占立項(xiàng)總數(shù)的62%。作為國(guó)內(nèi)一流哲學(xué)社會(huì)科學(xué)著作的出版機(jī)構(gòu),社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社、商務(wù)印書(shū)館立項(xiàng)最多(圖6)。在項(xiàng)目主持人的聯(lián)合申請(qǐng)者中,來(lái)自上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的學(xué)者分別以29項(xiàng)和25項(xiàng)的申請(qǐng)數(shù)量占據(jù)前兩位(圖7)。
然而,聯(lián)合申請(qǐng)制下參與主體眾多,如何組織項(xiàng)目實(shí)施、由誰(shuí)主導(dǎo)和協(xié)調(diào)整個(gè)項(xiàng)目的推進(jìn)過(guò)程成為需要解決的新問(wèn)題。此外,部分譯者在不了解書(shū)籍版權(quán)歸屬的情況下盲目與出版社訂立合同,也可能導(dǎo)致一本專著被多個(gè)譯者申報(bào),或譯者隨便與國(guó)內(nèi)非原著的出版社聯(lián)合申報(bào)等情況[7]。因此,在聯(lián)合申請(qǐng)制下明確翻譯責(zé)任和出版責(zé)任后,外譯項(xiàng)目如何提升申請(qǐng)把關(guān)質(zhì)量,通過(guò)更有效的組織模式提高翻譯出版質(zhì)量,還需要在實(shí)踐中不斷改進(jìn)和完善。
四、傳統(tǒng)文化類著作立項(xiàng)數(shù)居于首位,不同語(yǔ)種主題偏好差異明顯
外譯項(xiàng)目早在2010年設(shè)立項(xiàng)目時(shí)就發(fā)布了關(guān)于立項(xiàng)內(nèi)容主題的規(guī)定,要求申請(qǐng)立項(xiàng)的作品主題須在以下五大領(lǐng)域之內(nèi)[8]:馬克思主義研究特別是馬克思主義中國(guó)化研究的優(yōu)秀成果;研究總結(jié)新中國(guó)成立60年特別是改革開(kāi)放30年中國(guó)發(fā)展經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)秀成果;研究中國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化、法律、社會(huì)等各個(gè)領(lǐng)域,有助于國(guó)外了解中國(guó)發(fā)展變化、了解中國(guó)社會(huì)科學(xué)研究前沿的優(yōu)秀成果;研究中國(guó)傳統(tǒng)文化、哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、宗教、民俗等具有文化積累和傳播價(jià)值,有助于國(guó)外了解中國(guó)文化和民族精神的優(yōu)秀成果;其他適合向國(guó)外翻譯推介的優(yōu)秀成果。2015年起,外譯項(xiàng)目將原本“其他適合向國(guó)外翻譯推介的優(yōu)秀成果”替換為“研究人類共同關(guān)注話題、重大國(guó)際和地區(qū)問(wèn)題,有助于參與世界學(xué)術(shù)對(duì)話、反映我國(guó)為世界作出重大貢獻(xiàn)的優(yōu)秀成果”。2017年,外譯項(xiàng)目將原本的領(lǐng)域一和領(lǐng)域二合并,最終形成四大領(lǐng)域的主題規(guī)定,之后再未出現(xiàn)重大變化。
本文按照外譯項(xiàng)目最新的四大領(lǐng)域劃分對(duì)2010—2021年間立項(xiàng)的共1458個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行編碼分類,分類標(biāo)準(zhǔn)除參考外譯項(xiàng)目最新的表述外,還結(jié)合具體的立項(xiàng)內(nèi)容進(jìn)行細(xì)化。主題一強(qiáng)調(diào)介紹中國(guó)道路、中國(guó)經(jīng)驗(yàn)的著作,以及馬克思主義研究的最新成果,絕大多數(shù)屬于馬列·科社學(xué)科。主題二可以概括為前沿社科類,研究對(duì)象是當(dāng)代具體的前沿社會(huì)現(xiàn)象,或者代表了某一學(xué)科最前沿領(lǐng)域的研究。主題三側(cè)重對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的普及介紹,此類著作以歷史學(xué)和藝術(shù)學(xué)科著作為主,兼有哲學(xué)、考古學(xué)等,學(xué)科覆蓋范圍較廣。主題四強(qiáng)調(diào)國(guó)際話題,如國(guó)外歷史文化和國(guó)外特有問(wèn)題的研究,區(qū)域或國(guó)際關(guān)系問(wèn)題、中外學(xué)術(shù)交流問(wèn)題的關(guān)聯(lián)或比較研究人類共同議題的研究著作,如環(huán)境問(wèn)題、語(yǔ)言現(xiàn)象等,最終得到每年立項(xiàng)作品的主題分布情況(圖8)。
數(shù)據(jù)顯示,2010—2016年期間,主題一所占比例相對(duì)較大,主題四鮮少涉及。2017年開(kāi)始,四個(gè)主題的分布結(jié)構(gòu)漸趨穩(wěn)定,主題三類內(nèi)容始終占據(jù)第一位,且在數(shù)量上呈現(xiàn)逐年增加的趨勢(shì)。由此可見(jiàn),緊密結(jié)合當(dāng)代中國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化、法律、社會(huì)等各領(lǐng)域具體現(xiàn)象進(jìn)行研究的前沿內(nèi)容很受歡迎。整體而言,在項(xiàng)目實(shí)施十余年來(lái)的主題結(jié)構(gòu)分布中,主題一和主題四方面的內(nèi)容占比相對(duì)較小,關(guān)于中國(guó)馬克思主義研究和國(guó)際共同關(guān)注的議題等話題立項(xiàng)數(shù)量相對(duì)較少,且多年未有明顯增長(zhǎng)。未來(lái),在外譯項(xiàng)目的實(shí)施過(guò)程中,可以提高這兩個(gè)主題的立項(xiàng)比例,向世界更好地講述中國(guó)的馬克思主義研究與面向全球議題的中國(guó)道路和中國(guó)方案。
進(jìn)一步對(duì)四大主題在不同語(yǔ)種中的立項(xiàng)情況分別考察可以發(fā)現(xiàn),不同語(yǔ)種都將研究中國(guó)傳統(tǒng)文化、哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、宗教、民俗等內(nèi)容的主題三作為外譯的核心,但又有著各自差異化的特征(圖9)。在韓文版圖書(shū)中,傳統(tǒng)節(jié)日考證、傳統(tǒng)工藝研究等都是韓文版高頻立項(xiàng)的內(nèi)容,如《華夏衣冠:中國(guó)古代服飾文化》《中國(guó)藝術(shù)》《六朝佛教造像對(duì)朝鮮半島及日本的影響》《時(shí)間與東亞古代世界》等。與此同時(shí),由于韓國(guó)歷史上深受我國(guó)儒家文化影響,儒學(xué)類圖書(shū)的立項(xiàng)內(nèi)容也顯著高于其他小語(yǔ)種文版。
在日文版圖書(shū)中,語(yǔ)言學(xué)、法學(xué)和中日交流構(gòu)成了外譯圖書(shū)的關(guān)鍵詞,尤其是法學(xué)和語(yǔ)言學(xué)方面的研究成果每年都占據(jù)相當(dāng)高的比例,體現(xiàn)了中國(guó)社會(huì)科學(xué)學(xué)界受日本影響較深,與日本的學(xué)術(shù)交流也尤為活躍。如在法學(xué)界,我國(guó)作為大陸法系國(guó)家,一直與日本法學(xué)界保持密切聯(lián)系,改革開(kāi)放后最早的一批法學(xué)研究人才基本都受到過(guò)日本法學(xué)界的影響,尤其是刑法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法等方面的著作引介對(duì)我國(guó)當(dāng)代法學(xué)體系的建立起到至關(guān)重要的作用。
在介紹中國(guó)繪畫(huà)、音樂(lè)、文學(xué)及文化的俄文版圖書(shū)中,《中國(guó)山水畫(huà)史》《中國(guó)工藝美學(xué)史》等圖書(shū)占據(jù)主流,關(guān)于國(guó)際議題的立項(xiàng)成果相對(duì)比例要高于其他文版。在139種俄文版立項(xiàng)圖書(shū)中,有18%與國(guó)際議題相關(guān),顯著高于主題四在其他文版中的比例,關(guān)注的重點(diǎn)話題包括中蘇關(guān)系發(fā)展史、冷戰(zhàn)史、國(guó)際共運(yùn)史、絲綢之路、“一帶一路”等。不同語(yǔ)種立項(xiàng)圖書(shū)主題結(jié)構(gòu)的差異,一定程度上可以反映各國(guó)對(duì)我國(guó)學(xué)術(shù)外譯成果的不同偏好,為此,面向不同的國(guó)家有針對(duì)性地調(diào)整立項(xiàng)的主題和結(jié)構(gòu),對(duì)提升整體對(duì)外傳播效果具有明顯的意義。
五、著名學(xué)者著作倍受歡迎,海外出版?zhèn)鞑バЧ己?/p>
了解立項(xiàng)圖書(shū)在海外的傳播情況,既是外譯項(xiàng)目實(shí)施現(xiàn)狀評(píng)估的重要部分,也是進(jìn)一步推動(dòng)項(xiàng)目更好開(kāi)展的基礎(chǔ)。2014年9月和12月,外譯項(xiàng)目進(jìn)行了兩次成果選介,共介紹了32本往年立項(xiàng)書(shū)籍外譯本在國(guó)外的出版?zhèn)鞑デ闆r[9]。有學(xué)者以“學(xué)術(shù)被引率”作為傳播效果的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)2010—2016年間立項(xiàng)圖書(shū)的中文版圖書(shū)在國(guó)外的傳播效果進(jìn)行了評(píng)估[10],但對(duì)立項(xiàng)后翻譯出版的外文版圖書(shū)在海外的傳播情況尚未進(jìn)行更深入的研究。
圖書(shū)在世界各地圖書(shū)館的館藏?cái)?shù)量是衡量圖書(shū)海外影響力的重要指標(biāo)[11],本文依據(jù)OCLC數(shù)據(jù)庫(kù)中的worldcat庫(kù)對(duì)外譯項(xiàng)目2010—2020年間立項(xiàng)的所有英文類項(xiàng)目進(jìn)行檢索,以考察外譯項(xiàng)目立項(xiàng)圖書(shū)的海外出版?zhèn)鞑バЧT摂?shù)據(jù)庫(kù)基本反映了從公元前1000多年至今世界范圍內(nèi)圖書(shū)館所擁有的圖書(shū)和其他資料[12],具有很強(qiáng)的代表性(表1)。
研究發(fā)現(xiàn),目前已出版圖書(shū)的平均出版周期大致為2.87年,絕大多數(shù)書(shū)籍都被超過(guò)10家海外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)圖書(shū)館收錄,部分書(shū)籍在國(guó)外出版后很快便產(chǎn)生了較大的影響。如馮俊所著《中華人民共和國(guó)國(guó)情詞典》一書(shū)的英文版在2012年出版后,在東南亞地區(qū)銷售勢(shì)頭迅猛,被列入麥格勞希爾公司2013年度專著類圖書(shū)榜單,并入選其2013年5、6、8、10月份的專著類圖書(shū)推薦名單和新加坡政府2013年度采購(gòu)圖書(shū)清單,成為入選清單中為數(shù)不多的中國(guó)研究圖書(shū)。2014年立項(xiàng)的葛兆光教授的《宅茲中國(guó):重建關(guān)于“中國(guó)”的論述》英文版2018年由哈佛大學(xué)出版社出版,至今已被345家海外圖書(shū)館收錄,成為迄今為止外譯項(xiàng)目海外出版圖書(shū)中被海外圖書(shū)館收錄數(shù)量最多的書(shū)籍(表2)。
綜合立項(xiàng)數(shù)量和被海外圖書(shū)館收錄的情況可以發(fā)現(xiàn),海外影響力較高的原著作者多為中國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、哲學(xué)、法律、社會(huì)學(xué)等領(lǐng)域具有較高知名度和認(rèn)可度的資深專家。由于外譯項(xiàng)目的資助對(duì)象定位為代表中國(guó)學(xué)術(shù)水準(zhǔn)、體現(xiàn)中華文化精髓、反映中國(guó)學(xué)術(shù)前沿的學(xué)術(shù)精品,而基于哲學(xué)社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域研究往往需要長(zhǎng)時(shí)間的積累和沉淀,從而使得立項(xiàng)著作原本就是各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域資深專家學(xué)者的代表性學(xué)術(shù)著作。如李培林、蔡昉、王利明等當(dāng)代學(xué)者的作品被外譯項(xiàng)目立項(xiàng)次數(shù)較多,他們關(guān)于中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、法制體系建設(shè)、人口勞動(dòng)問(wèn)題和新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)等問(wèn)題的研究著作都被翻譯成多個(gè)語(yǔ)種在海外出版。此外,作為中國(guó)社會(huì)學(xué)和人類學(xué)的奠基人之一,費(fèi)孝通先生的多部作品也被翻譯成不同的文版在海外出版,體現(xiàn)了外譯項(xiàng)目在突出前沿性的同時(shí)對(duì)經(jīng)典著作的重視。
與此同時(shí),一些書(shū)籍不僅在學(xué)術(shù)領(lǐng)域取得了較好的反響,在國(guó)外大眾傳播領(lǐng)域也產(chǎn)生了影響。如2016年立項(xiàng)《思想史中的日本與中國(guó)》一書(shū)2020年在日本東京大學(xué)出版社后,在不到兩年時(shí)間里被90家日本各地的圖書(shū)館上架。在日本最大的圖書(shū)交流網(wǎng)站booklog上,該書(shū)被多人標(biāo)記“看過(guò)”且有多篇日文書(shū)評(píng)[13]。在越南等 “一帶一路”沿線的小語(yǔ)種國(guó)家,中國(guó)圖書(shū)的影響力僅次于英語(yǔ)圖書(shū)[14]。
值得指出的是,目前仍有一些立項(xiàng)項(xiàng)目在OCLC數(shù)據(jù)庫(kù)中未能查到海外出版信息,這意味著這部分作品要么沒(méi)有結(jié)項(xiàng),要么沒(méi)有在國(guó)外主流的出版渠道發(fā)行,如何提升有效出版率是充分發(fā)揮外譯項(xiàng)目作品傳播影響力的基礎(chǔ)。
六、中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目的優(yōu)化建議
經(jīng)過(guò)十余年的發(fā)展,外譯項(xiàng)目已成為中國(guó)學(xué)術(shù)著作走向海外的重要驅(qū)動(dòng)力,推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系在國(guó)際社會(huì)的建構(gòu)與傳播。隨著申請(qǐng)流程的完善及在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界影響力的不斷提升,外譯項(xiàng)目在國(guó)內(nèi)外取得了明顯成效。作為中外學(xué)術(shù)交流與對(duì)話的重要平臺(tái),外譯項(xiàng)目在推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)著作走出去中具有獨(dú)特價(jià)值。為進(jìn)一步發(fā)揮外譯項(xiàng)目的傳播效能,基于對(duì)外譯項(xiàng)目實(shí)施十余年現(xiàn)狀的考察,筆者認(rèn)為可以從以下幾方面進(jìn)行優(yōu)化。
1.加強(qiáng)項(xiàng)目實(shí)施中的全流程管理,提高學(xué)術(shù)著作翻譯出版質(zhì)量
在項(xiàng)目實(shí)施環(huán)節(jié),當(dāng)前的新申報(bào)要求規(guī)定,要實(shí)施中外編、譯、學(xué)協(xié)同合作的團(tuán)隊(duì)制,由聯(lián)合申報(bào)主體共同商議組建課題組,并積極鼓勵(lì)海外漢學(xué)家、譯著所涉領(lǐng)域優(yōu)秀華人學(xué)者和外方其他學(xué)者以各種形式參與課題組。隨著參與主體的進(jìn)一步增加,今后需探索出更為有效的中外各類作者和中外出版機(jī)構(gòu)之間的合作和協(xié)調(diào)機(jī)制,細(xì)化譯者和國(guó)內(nèi)機(jī)構(gòu)之間的分工規(guī)則和對(duì)各自的資質(zhì)要求,建立起不同學(xué)科中國(guó)特色學(xué)術(shù)詞匯的對(duì)外翻譯關(guān)鍵概念和表達(dá)體系,充分發(fā)揮聯(lián)合申請(qǐng)制的優(yōu)勢(shì),積極依靠海內(nèi)外力量提高翻譯質(zhì)量。
在項(xiàng)目立項(xiàng)后,要加強(qiáng)項(xiàng)目的跟蹤和對(duì)接機(jī)制,及時(shí)跟蹤項(xiàng)目的實(shí)施進(jìn)度,協(xié)調(diào)解決立項(xiàng)后出現(xiàn)的問(wèn)題與困難,盡力保障資助項(xiàng)目能夠在海外成功出版;通過(guò)設(shè)定項(xiàng)目結(jié)項(xiàng)考核流程明確大致的結(jié)項(xiàng)周期,對(duì)項(xiàng)目的翻譯出版情況進(jìn)行追蹤和公示,制定資助金額在各個(gè)階段的發(fā)放標(biāo)準(zhǔn)等方式,不斷提高外譯項(xiàng)目的出版率。
2.優(yōu)化立項(xiàng)作品的主題分布,增強(qiáng)外譯著作的時(shí)代性
如前所述,外譯項(xiàng)目重點(diǎn)支持的四大主題目前分布有較大差異,對(duì)選題內(nèi)容中馬克思主義和當(dāng)代馬克思主義、人類共同關(guān)注話題、重大國(guó)際和地區(qū)問(wèn)題的譯介還相對(duì)較少。從當(dāng)前國(guó)際傳播面臨的新形勢(shì)新要求來(lái)看,隨著中國(guó)特色社會(huì)主義建設(shè)進(jìn)入新時(shí)代,此類主題是建立未來(lái)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的關(guān)鍵,為此,加大對(duì)該領(lǐng)域優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作的挖掘和翻譯出版勢(shì)在必行。
其一,我國(guó)作為世界上最大的社會(huì)主義國(guó)家和國(guó)際前沿的馬克思主義理論研究陣地,在實(shí)踐中不斷創(chuàng)造馬克思主義中國(guó)化時(shí)代化的最新成果,為此,應(yīng)當(dāng)在馬克思主義經(jīng)典理論闡釋和社會(huì)主義道路實(shí)踐等方面積極開(kāi)展優(yōu)秀著作的對(duì)外翻譯出版,傳播中國(guó)實(shí)踐與中國(guó)道路。
其二,外譯項(xiàng)目的主題四強(qiáng)調(diào)關(guān)注全球共同議題與國(guó)際上超越國(guó)家、民族和意識(shí)形態(tài)的世界性話題,如環(huán)境問(wèn)題等事關(guān)人類命運(yùn)的議題容易引發(fā)多數(shù)人的共鳴,這也是我國(guó)學(xué)術(shù)界掌握國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的重點(diǎn)領(lǐng)域。外譯項(xiàng)目未來(lái)應(yīng)加強(qiáng)對(duì)該領(lǐng)域內(nèi)容的立項(xiàng),以推動(dòng)我國(guó)優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果走出去。
其三,外譯項(xiàng)目的立項(xiàng)圖書(shū)側(cè)重傳統(tǒng)文化和經(jīng)典著作,而近年來(lái)我國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)科處于快速發(fā)展期,反映新時(shí)期研究成果的學(xué)術(shù)著作大量涌現(xiàn)。因此,在推動(dòng)外譯項(xiàng)目持續(xù)繁榮的同時(shí),應(yīng)對(duì)立項(xiàng)作品的內(nèi)容、質(zhì)量、主題等進(jìn)行充分論證和綜合考察,提高介紹我國(guó)近年來(lái)最新研究成果的項(xiàng)目立項(xiàng)比例,展示新時(shí)代中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)前沿的研究風(fēng)采。
3.因地制宜開(kāi)展小語(yǔ)種圖書(shū)的翻譯出版,突出文版特色性
隨著我國(guó)國(guó)際影響力的提高和對(duì)外交往范圍的日益拓展,外譯項(xiàng)目面向的國(guó)家和地區(qū)也逐漸增加,小語(yǔ)種文版的翻譯出版在外譯項(xiàng)目中占據(jù)了舉足輕重的地位。“一帶一路”沿線65個(gè)國(guó)家中,通行53種官方語(yǔ)言,外譯項(xiàng)目目前覆蓋28個(gè)語(yǔ)種。為更好地面向全球開(kāi)展學(xué)術(shù)研究著作的傳播,外譯項(xiàng)目應(yīng)對(duì)小語(yǔ)種文版的外譯發(fā)現(xiàn)機(jī)制進(jìn)行優(yōu)化。
其一,由于小語(yǔ)種國(guó)家具有獨(dú)特的出版發(fā)行生態(tài),推薦出版機(jī)構(gòu)指導(dǎo)性目錄的制定應(yīng)更靈活,堅(jiān)持權(quán)威性與針對(duì)性并重,擴(kuò)大對(duì)小語(yǔ)種區(qū)域和細(xì)分專業(yè)領(lǐng)域?qū)W術(shù)出版機(jī)構(gòu)的研究和認(rèn)定范圍,便于項(xiàng)目申報(bào)人順利完成翻譯出版工作。
其二,積極關(guān)注不同語(yǔ)種區(qū)域受眾的獨(dú)特偏好和出版環(huán)境,針對(duì)不同國(guó)家和地區(qū)的立項(xiàng)主題進(jìn)行適應(yīng)性調(diào)整,在選題規(guī)劃和內(nèi)容選擇上考慮不同國(guó)家的特點(diǎn),堅(jiān)持實(shí)施宗旨與海外受眾偏好并重,更好發(fā)揮外譯項(xiàng)目在國(guó)際傳播中的作用。
其三,有針對(duì)性地資助一批中國(guó)學(xué)者將小語(yǔ)種地區(qū)歷史、文化的深度研究著作翻譯成相應(yīng)的文版,更好推動(dòng)與小語(yǔ)種地區(qū)的跨文化交流和多種文明間的互學(xué)互鑒,不斷增強(qiáng)小語(yǔ)種立項(xiàng)內(nèi)容的特色性和地域性。
4.拓展與海外知名出版機(jī)構(gòu)的合作關(guān)系,提升外譯作品的發(fā)行質(zhì)量
雖然外譯項(xiàng)目在推薦目錄中列出了眾多優(yōu)秀的全球?qū)W術(shù)出版機(jī)構(gòu),但在出版實(shí)踐中,大量出版機(jī)構(gòu)均基于與國(guó)際出版書(shū)商的長(zhǎng)期合作關(guān)系開(kāi)展出版發(fā)行工作,合作出版機(jī)構(gòu)的選擇非常集中,鮮少有著作在具有很強(qiáng)學(xué)術(shù)影響力的國(guó)際知名高校出版社出版。
為此,一方面,應(yīng)積極鼓勵(lì)項(xiàng)目聯(lián)合申報(bào)方在選擇海外出版機(jī)構(gòu)時(shí)充分考慮著作的特定受眾,積極拓展與海外出版機(jī)構(gòu)的合作關(guān)系,選擇最佳的海外合作出版方打造精品譯作。另一方面,國(guó)際知名高校出版社在開(kāi)展中外學(xué)者學(xué)術(shù)交流、推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)成果進(jìn)入國(guó)際學(xué)者視野、提升學(xué)術(shù)領(lǐng)域國(guó)際話語(yǔ)權(quán)方面具有突出優(yōu)勢(shì),可依托國(guó)內(nèi)外高校及出版機(jī)構(gòu)之間的合作關(guān)系,積極與國(guó)際知名高校出版社合作,提升外譯著作的學(xué)術(shù)影響力。
5.重視外譯項(xiàng)目在海外的傳播推廣,提升外譯項(xiàng)目的國(guó)際影響力
當(dāng)前,外譯項(xiàng)目雖已成為中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)著作走出去的重要渠道,但許多圖書(shū)在全球圖書(shū)館的上架數(shù)量還比較低。為了進(jìn)一步擴(kuò)大中國(guó)學(xué)術(shù)的國(guó)際影響力,提升國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán),亟須加大對(duì)外譯作品的運(yùn)營(yíng)和推廣力度。
其一,可在項(xiàng)目資助費(fèi)用中明確規(guī)定后續(xù)用于推廣的資金比例,鼓勵(lì)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和出版單位積極關(guān)注外譯圖書(shū)的海外推廣效果。
其二,要充分考慮國(guó)外讀者的需求,進(jìn)一步加強(qiáng)中外合譯模式的探索,提高翻譯質(zhì)量,尤其要重視在翻譯過(guò)程中的中外話語(yǔ)轉(zhuǎn)換,在語(yǔ)言表達(dá)上更準(zhǔn)確、地道,讓國(guó)外受眾不僅感興趣,還要讀得懂。
其三,積極通過(guò)與高學(xué)術(shù)影響力的海外出版機(jī)構(gòu)、書(shū)商、大學(xué)、學(xué)者等開(kāi)展合作,加強(qiáng)面向國(guó)外學(xué)術(shù)圖書(shū)市場(chǎng)的宣傳推廣活動(dòng),通過(guò)定向推介、主題推廣等多種形式推進(jìn)立項(xiàng)書(shū)籍的海外傳播,進(jìn)一步發(fā)揮學(xué)術(shù)出版在國(guó)際傳播中的重要作用,讓海外讀者更好地理解哲學(xué)社會(huì)科學(xué)中的中國(guó)。
|參考文獻(xiàn)|
[1]中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目早期立項(xiàng)名單[EB/OL]. (2019-09-15)[2022-08-15]. http://www.nopss.gov.cn/GB/219534/index1.html.
[2]中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目近年申請(qǐng)公告[EB/OL]. (2022-04-15)[2022-08-15]. http://www.nopss.gov.cn/GB/219469/431031/index.html.
[3]布占廷,吳亞靜. 中華學(xué)術(shù)外譯翻譯語(yǔ)言選擇研究[J]. 翻譯界,2022(1):70-88.
[4]日本國(guó)會(huì)圖書(shū)館[EB/OL]. (2022-08-15)[2022-08-15]. https://ndl.go.jp/zh/index.html.
[5]呂秋莎. 中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目助力中國(guó)學(xué)術(shù)著作走出去:基于中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目2010—2020年的統(tǒng)計(jì)分析[J]. 出版參考,2021(11):26-32.
[6]尹洪山. 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目的調(diào)查分析[J]. 出版科學(xué),2018(4):64-68.
[7]夏俠. 中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目發(fā)展研究[J]. 出版參考,2021(4):9-31.
[8]關(guān)于設(shè)立國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目的公告[EB/OL]. (2010-01-08)[2022-08-15]. http://kyc.uibe.edu.cn/glwj/gjwj/30294.htm.
[9]中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目2014年成果選介[EB/OL].
(2014-09-17)[2022-08-15]. http://www.nopss.gov.cn/n/2014/0917/c373410-25678657-2.html.
[10]王偉. 中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目成果(2010—2016)引用分析[J]. 情報(bào)資料工作,2019(5):13-16.
[11]諸葛蔚東,崔爽. 基于OCLC數(shù)據(jù)庫(kù)的科學(xué)出版社圖書(shū)影響力分析[J]. 出版廣角,2017(3):26-28.
[12]oclc數(shù)據(jù)庫(kù)[EB/OL]. (2022-08-15)[2022-
08-15]. https://firstsearch-oclc-org-s.qh.yitlink.com.
[13]日本圖書(shū)評(píng)測(cè)交流網(wǎng)站圖書(shū)評(píng)價(jià)情況[EB/OL]. (2014-08-15)[2022-08-15]. https://booklog.jp.
[14]何明星. “一帶一路”國(guó)家、地區(qū)中國(guó)圖書(shū)翻譯出版的現(xiàn)狀與應(yīng)對(duì)[J]. 出版廣角,2015(14):20-22.