999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能翻譯理論的英語翻譯技巧

2021-11-22 05:21:59郭婉婉
現(xiàn)代英語 2021年17期
關(guān)鍵詞:技巧理論內(nèi)容

郭婉婉

(黃河科技學(xué)院,河南 鄭州 450000)

一、引言

功能翻譯理論主要以目的論為核心,強(qiáng)調(diào)問題和翻譯功能,在一定程度上能夠徹底改變?cè)械恼Z言學(xué)流派注重形式的翻譯觀念,以循環(huán)漸進(jìn)的方式,更加注重實(shí)際功能和社會(huì)文化因素,最及時(shí)、最有效、最科學(xué)地解決了傳統(tǒng)翻譯過程中所存在的各項(xiàng)難題,令現(xiàn)代英語翻譯逐步趨于系統(tǒng)化、綜合化和完善化。現(xiàn)如今以功能翻譯理論為主要發(fā)展依托,將其核心內(nèi)容進(jìn)行最大限度的發(fā)揚(yáng),為英語翻譯工作提供了新的發(fā)展機(jī)遇。

二、功能翻譯理論的概述

功能翻譯理論將傳統(tǒng)英語翻譯過程中所存在的各項(xiàng)弊端進(jìn)行全面羅列,由于大部分的翻譯一直是將英語單詞的實(shí)際意思進(jìn)行毫不加工的翻譯,最終所翻譯成的漢語內(nèi)容詞句不連貫,表達(dá)不清晰。而運(yùn)用創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展的新型思維模式,對(duì)其中所存在的細(xì)小問題進(jìn)行嚴(yán)格的劃分,在為從事翻譯工作的人員提供方向指引和理論支持的同時(shí),幫助最終所提煉出的文章更加具有語言魅力。功能翻譯理論主要是通過加強(qiáng)對(duì)讀者以及不同客戶群體的交流,對(duì)其相應(yīng)的需求與想法進(jìn)行大致的概括所提煉而成的。功能翻譯理論的創(chuàng)始人凱瑟琳娜·賴斯曾明確表述過功能翻譯理論并不是獨(dú)自成型的,其要求相關(guān)翻譯人員具備基礎(chǔ)的翻譯技巧,以科學(xué)的方式將翻譯技巧與功能翻譯理論進(jìn)行高度的串聯(lián),尋求正確、科學(xué)、有效的翻譯方案。這也從側(cè)面反映出翻譯工作人員要想提升自身的翻譯水平,必須要具備靈活的頭腦,采用與功能翻譯理論相配套的方式技巧對(duì)譯文進(jìn)行完善。

三、功能翻譯理論的重要性

(一)確保譯文與原文兩者高度統(tǒng)一

功能翻譯理論最核心的特征是能夠最大限度地保留原文的基本含義,用統(tǒng)籌全局的發(fā)展眼光對(duì)于所翻譯內(nèi)容進(jìn)行大致的略讀,并選用相關(guān)的翻譯手法與技巧,將原文通過各種不同的手段翻譯成各類不同的語言。例如,當(dāng)需要對(duì)相關(guān)公司的商品廣告語進(jìn)行翻譯時(shí),要求翻譯工作者需要通過大致瀏覽的方式,對(duì)廣告文字中所宣揚(yáng)的目的進(jìn)行有效的明確。為了能夠確保最終所翻譯成文的廣告語,能夠更加貼合公司的實(shí)際需求,可以運(yùn)用添加形容詞的方式,確保整體文章內(nèi)容更加生動(dòng)豐富。與此同時(shí),要求相關(guān)翻譯工作人員需要對(duì)不同國家的文化背景進(jìn)行初步的了解,因?yàn)椴糠仲徺I群體會(huì)受文化習(xí)俗、生活習(xí)慣、思維方式的影響,在購買不同商品時(shí)所關(guān)注的內(nèi)容具有一定的差異性,所以在具體階段翻譯方式也不盡相同。因而急需翻譯工作者運(yùn)用具體問題具體分析的方式,在翻譯不同的內(nèi)容時(shí)需要結(jié)合實(shí)際情況,盡可能地將英語內(nèi)容中所表現(xiàn)出的寫作目的、寫作含義、寫作價(jià)值進(jìn)行有效的展現(xiàn)。如對(duì)相關(guān)的文學(xué)典籍進(jìn)行通篇翻譯時(shí),可以通過書籍前言對(duì)作者的寫作背景進(jìn)行初步掌握,為后續(xù)寫作工作的不斷推進(jìn)提供源源不斷的動(dòng)力支持。

(二)確保譯文用語趨于規(guī)范化

功能翻譯理論未提出之前,相關(guān)翻譯工作人員主要是進(jìn)行大致的數(shù)據(jù)調(diào)研和信息統(tǒng)計(jì),有部分工作人員一味地采用傳統(tǒng)的翻譯手段,無法對(duì)翻譯任務(wù)中理論性較強(qiáng)的詞匯進(jìn)行刻苦鉆研與反復(fù)研究,導(dǎo)致最終所呈現(xiàn)出的翻譯作品質(zhì)量不高。而加強(qiáng)對(duì)功能翻譯理論的實(shí)際運(yùn)用,不僅能夠?qū)ο嚓P(guān)工作人員的具體行為進(jìn)行良好的約束與規(guī)范,還能以此為主要行為準(zhǔn)則,引導(dǎo)翻譯工作人員在面對(duì)細(xì)小的翻譯問題時(shí),可以通過恰當(dāng)?shù)姆绞綄?duì)其進(jìn)行改正,確保最終所總結(jié)出的文字規(guī)范卻不失靈活,令專業(yè)詞匯更加準(zhǔn)確。

四、功能翻譯理論基礎(chǔ)上英語翻譯應(yīng)遵循的原則

(一)翻譯的連貫性原則

連貫性原則,顧名思義就是要求翻譯工作者在對(duì)文章內(nèi)容進(jìn)行翻譯時(shí),確保譯文符合語內(nèi)連貫的標(biāo)準(zhǔn)。遵循可讀性和可接受性的原則,能夠更廣泛地接受群體理解,并在譯入語文化及交際語境中,理解其所表達(dá)的含義和宣揚(yáng)的主要內(nèi)容。與此同時(shí),必須要在對(duì)相應(yīng)的英語內(nèi)容進(jìn)行全部語句翻譯的核心階段,確保不會(huì)由于部分詞匯翻譯不當(dāng),而影響通篇文章的流暢性。另外,在對(duì)英語文章進(jìn)行翻譯的過程中,難免會(huì)存在部分復(fù)雜且專業(yè)性較高的語句詞匯,甚至還需要對(duì)出現(xiàn)頻率不高的語法進(jìn)行咬文嚼字的處理,一旦存在多種語法共同串用的現(xiàn)象,會(huì)對(duì)翻譯人員提出更高層次的要求。針對(duì)此類狀況,想要進(jìn)一步確保最終所總結(jié)出的文章能夠滿足用戶群體的根本需求,必須制定一系列的工作流程,將英語文章的重難點(diǎn)語句進(jìn)行詳細(xì)的劃分,運(yùn)用相應(yīng)的翻譯技巧,對(duì)其所含有的語法和相應(yīng)的含義進(jìn)行基本了解,使得最終所總結(jié)出的語句內(nèi)容相互聯(lián)系。

(二)翻譯的忠誠性原則

忠誠性原則主要是指原文與譯文之間需要保持語際連貫一致,在某種范疇上與其他翻譯理論所謂的忠實(shí)于原文的原則相同。而能夠有效保證最終所提煉出的文章內(nèi)容具有忠實(shí)性原則,最根本的因素取決于譯文的使用目的和相關(guān)翻譯人員對(duì)原文的理解程度。英語翻譯從本質(zhì)上講,便是通過相關(guān)的翻譯手段和不同的翻譯技巧,將原本的語言轉(zhuǎn)換成另外一種不同的語言,可是在翻譯期間,由于不同地區(qū)的文化背景和社會(huì)習(xí)俗都存在著一定的差別,只是單純地運(yùn)用語言進(jìn)行相互之間的溝通,很難實(shí)現(xiàn)。這也恰恰從側(cè)面反映出翻譯中忠誠性原則的重要性,需要最大限度地保留原有文章的基本含義,譯者需要大量搜尋相應(yīng)的參考文獻(xiàn)或不同的文章典籍,對(duì)于所表達(dá)的真正含義進(jìn)行全面的理解。從而有效地規(guī)避了翻譯人員由于思考問題過于單一,而令最終所總結(jié)出的文章內(nèi)容與原文表達(dá)的意思大相徑庭。

(三)翻譯的目的性原則

目的性原則作為功能翻譯理論中最關(guān)鍵、最核心、最根本、最基礎(chǔ)的原則之一,翻譯工作人員在從事各類不同的翻譯活動(dòng)期間,要將其進(jìn)行徹底、全面貫徹。通過實(shí)際行動(dòng),在對(duì)英語原文進(jìn)行翻譯時(shí),結(jié)合相關(guān)的語境和文化特色,按照翻譯對(duì)象所期待的方式進(jìn)行有效的語句分析。必須要將目的性原則作為原文翻譯過程中的重要內(nèi)容,才能夠最有效地提高翻譯工作人員的工作質(zhì)量與工作效率。不同用戶群體在對(duì)相關(guān)的英語原文進(jìn)行翻譯時(shí),其具體的使用功能和所面向的人群都具有相應(yīng)的差異。例如,在對(duì)學(xué)生課本教材的英語文章進(jìn)行翻譯時(shí),必須要將學(xué)生群體的心理特點(diǎn)和學(xué)習(xí)目標(biāo)作為主要的工作出發(fā)點(diǎn),保證能夠讓學(xué)生以最快速度理解譯文,并將其作為輔助學(xué)習(xí)工具,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)水平。

五、功能翻譯理論基礎(chǔ)上的翻譯技巧

(一)翻譯的互動(dòng)性關(guān)系處理技巧

縱觀我國功能翻譯理論的實(shí)際發(fā)展?fàn)顩r,相關(guān)翻譯人員在實(shí)際工作階段采用互動(dòng)性的翻譯處理技巧是極為常見的,因?yàn)闊o論是將哪兩種語言進(jìn)行相互之間的轉(zhuǎn)換,都需要對(duì)其相關(guān)的語言技巧和文化內(nèi)涵進(jìn)行具體的處理與分析。除此之外,在面對(duì)英語文章或者相關(guān)的漢語文章時(shí)都會(huì)出現(xiàn)不同的人物關(guān)系,相互之間也會(huì)存在語言上的交流與溝通,在一定程度上與互動(dòng)性的關(guān)系處理技巧息息相關(guān)。翻譯工作人員可以對(duì)人物關(guān)系網(wǎng)進(jìn)行大致的框架明確,以人物關(guān)系為主要線索,在對(duì)文章內(nèi)容進(jìn)行翻譯時(shí),能夠令困難的語法詞句迎刃而解,最有效地確保翻譯工作者的工作能力得到質(zhì)的提升。在一定程度上也從側(cè)面證實(shí)了翻譯者的情感色彩對(duì)于提高其翻譯質(zhì)量的促進(jìn)作用,通過加強(qiáng)對(duì)人物之間的情感互動(dòng)處理,在翻譯的過程中,可以改變?cè)牡木渥咏Y(jié)構(gòu),將人物對(duì)話較長的英文句子譯為并列的散句或分離的單句。

(二)意譯的翻譯技巧

意譯主要是相關(guān)翻譯工作人員根據(jù)英語原文的大意來翻譯,而不是將整篇文章進(jìn)行逐字逐句的翻譯,主要是面對(duì)翻譯句子詞組或更為復(fù)雜的英語文章內(nèi)容而運(yùn)用的翻譯技巧,與直譯具有根本區(qū)別。相關(guān)的翻譯人員必須要對(duì)原文所要表達(dá)的實(shí)際含義進(jìn)行充分提煉,并運(yùn)用相應(yīng)的翻譯方法,對(duì)整體的文章結(jié)構(gòu)進(jìn)行恰當(dāng)?shù)恼{(diào)整,進(jìn)而采取規(guī)范的漢語進(jìn)行直觀的表達(dá)。切不可出現(xiàn)依靠自我主觀臆想,對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行亂譯的現(xiàn)象。譯者需要以跨文化語言交際和文化交流的角度對(duì)意譯進(jìn)行全面的審查,其主要強(qiáng)調(diào)翻譯人員能夠具備譯語文化體系和原有的語言文化體系。通過在不同階段的具體運(yùn)用實(shí)例,意譯能夠最大限度地體現(xiàn)出不同語言民族的語言文化性質(zhì),物質(zhì)文化性質(zhì)和社會(huì)文化性質(zhì)等各個(gè)不同方面的差異性。

(三)靈活性和信息性的翻譯技巧

如果在從事翻譯工作時(shí),只是按照原文的順序和字典的釋義進(jìn)行相關(guān)內(nèi)容的翻譯,會(huì)導(dǎo)致最終所匯總出的內(nèi)容具有一定的出入。由于不同語言結(jié)構(gòu)在文化背景和語法結(jié)構(gòu)上都有著不容忽視的差異,急需相應(yīng)的翻譯工作人員具備靈活性和信息性的翻譯技巧,根據(jù)具體上下文內(nèi)容進(jìn)行相互之間的聯(lián)系,用豐富多樣且貼合實(shí)際的語言形式,將在文章內(nèi)容中反復(fù)出現(xiàn)且不會(huì)產(chǎn)生過多變化的詞句翻譯得生動(dòng)形象。同時(shí),相關(guān)的翻譯人員在對(duì)整體的句子進(jìn)行轉(zhuǎn)化時(shí),要對(duì)目標(biāo)語讀者的接受心理和整體的接受習(xí)慣進(jìn)行考慮,將原文所要傳達(dá)的主要意思進(jìn)行全面的展現(xiàn),這與信息性的翻譯技巧具有高度的一致性。除此之外,當(dāng)原文文章同一單詞多次出現(xiàn)時(shí),要求相關(guān)的翻譯工作者要選用適當(dāng)?shù)耐x詞進(jìn)行翻譯,避免翻譯內(nèi)容千篇一律。積極轉(zhuǎn)變相應(yīng)的翻譯技巧,確保最終翻譯出的文章更加具有文學(xué)價(jià)值,掌握靈活的翻譯技巧,并合理地兼顧多樣性的翻譯內(nèi)容。

六、結(jié)語

功能翻譯理論的發(fā)展,使得翻譯方法和翻譯技巧較傳統(tǒng)翻譯有了較大突破和創(chuàng)新,使得翻譯標(biāo)準(zhǔn)更加多元化和更具包容性。文章希望通過以上闡述使翻譯工作者能夠準(zhǔn)確理解功能翻譯理論的概念,把握功能翻譯理論的連貫性原則、忠誠性原則和目的性原則,在實(shí)際工作中靈活運(yùn)用關(guān)系處理技巧、意譯技巧、靈活性和信息性等不同翻譯技巧,使其翻譯更加生動(dòng)形象,從而進(jìn)一步了解翻譯的本質(zhì),提高其翻譯水平和翻譯質(zhì)量,滿足我國對(duì)翻譯隊(duì)伍的實(shí)際要求。

猜你喜歡
技巧理論內(nèi)容
內(nèi)容回顧溫故知新
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
肉兔短期增肥有技巧
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
開好家長會(huì)的幾點(diǎn)技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
提問的技巧
主要內(nèi)容
臺(tái)聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
主站蜘蛛池模板: 亚洲91精品视频| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 欧美天堂在线| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 国产精品极品美女自在线| 欧美日韩动态图| 成年女人18毛片毛片免费| 欧美色亚洲| 黄色在线网| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 日本午夜精品一本在线观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 91精品久久久久久无码人妻| 1024你懂的国产精品| 国产免费久久精品44| 真实国产乱子伦视频| 97视频在线精品国自产拍| 伊人大杳蕉中文无码| 精品少妇人妻无码久久| 亚洲综合婷婷激情| 国产情侣一区二区三区| 国产免费观看av大片的网站| 亚洲中文字幕无码mv| 九色综合视频网| 色婷婷亚洲综合五月| 国产午夜精品鲁丝片| 国产精品免费入口视频| 久久综合丝袜日本网| 日韩高清无码免费| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 国产av无码日韩av无码网站| 国产九九精品视频| 国产精品99久久久| 欧美成人区| 成AV人片一区二区三区久久| 91精品啪在线观看国产91九色| 米奇精品一区二区三区| 国产精品浪潮Av| 最新国产精品第1页| 欧美亚洲激情| 欧美性久久久久| 99伊人精品| 精品91视频| 精品午夜国产福利观看| 日本午夜精品一本在线观看 | 久久久精品久久久久三级| 日本精品αv中文字幕| 国产成人在线无码免费视频| 亚洲三级色| 中文字幕永久视频| 一区二区日韩国产精久久| 毛片在线播放a| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 亚洲精品少妇熟女| 日韩二区三区无| 欧美 亚洲 日韩 国产| 91探花在线观看国产最新| 亚洲精品免费网站| 亚洲综合第一页| 欧美一级在线看| 久久精品波多野结衣| 在线欧美国产| 欧美一级大片在线观看| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 成人午夜在线播放| 国产va免费精品观看| 88国产经典欧美一区二区三区| 日本三级欧美三级| 婷婷六月色| av无码久久精品| 2021国产乱人伦在线播放| 久久国产高潮流白浆免费观看| 中文字幕亚洲专区第19页| 丁香婷婷久久| 再看日本中文字幕在线观看| 美女高潮全身流白浆福利区| 国产成人精品男人的天堂下载| 国产精品第一区| 蜜芽一区二区国产精品| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 最新加勒比隔壁人妻| 又爽又大又光又色的午夜视频|