999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語的中國文化基因及其對英漢翻譯中表現(xiàn)形式的影響

2021-11-14 07:09:29劉健煒
學習與科普 2021年34期

劉健煒

摘要:漢語作為中華民族在長期的社會實踐中創(chuàng)造的文化產(chǎn)物,不僅僅是一個符號體系,還包含了深刻的文化哲學和民族精神。我們在本文中首先說明了什么是語言以及語言與文化之間的關系,并對漢語中的中國文化基因進行了深入地分析,第三部分我們探討了漢語中的中國文化基因對英漢翻譯所產(chǎn)生怎樣的影響,并在文章的最后對當前的漢語英譯以及中國文化的翻譯與傳播提出一些自身的想法。

關鍵詞:英漢翻譯;文化基因;中英文化差異;邏輯思維

一、語言與文化的關系

語言是區(qū)別人和其他生物的重要標志之一。語言受到經(jīng)濟、政治等多方面因素的限制,作為人類交際的最重要工具,還擔負著傳承文化和創(chuàng)造文化的重任。語言和文化的關系主要包含以下幾點:

(一)文化包括語言,語言是一種特殊的文化現(xiàn)象

區(qū)別于物質文化,精神文化就是社會生活中的價值觀念,思想道德,語言正是人類在其進化過程中創(chuàng)造出來的一種精神文化,語言屬于文化的一部分,但是語言又具有其他文化所沒有的特殊性。

(二)語言是文化的載體和傳播方式

語言是文化的載體,人們可以通過語言了解到該民族的風俗習慣和思維特點。例如,針對父輩的兄弟姐妹,英語中僅有uncle和aunt兩個詞,而在漢語中有伯、叔、姑、舅、姨等名稱這也反映了中國人的宗族觀念和宗法文化的特點。同時語言作為文化傳播的工具,確保了文化得以留存,正是書籍的出現(xiàn),我們才能了解到過去的歷史,才能知曉甲骨文是一種文字而不是古人的繪畫涂鴉。

二、漢語中所蘊含的中國文化基因

漢字由象形發(fā)展而來,從甲骨文到古漢語再到現(xiàn)在我們使用的簡體字,都是表意文字,其中蘊含了厚重的中國文化,指示、會意、形聲字也使中文具備不同于西方語言的特性。

(一)中國人的語言觀是一種本體論的語言觀念

中國古代的語言人文主義集中體現(xiàn)在中國人的語言觀上,《爾雅》“舉古言,釋以今語,或以道德之貌告人”,這種語言觀首先是一種本體論的語言觀念。,也反映了中國古代社會對語言的高度重視,語言成為了非純粹的符號系統(tǒng)和工具,其作用主要有:1、語言可以體現(xiàn)一個人的人性,通過言談舉止可分析人的性格。2、語言是事物本質和人類思想相結合的表現(xiàn),漢字的創(chuàng)造中加入了人的思想觀點。3.語言是治理天下,教化人倫的基礎,甚至成為社會政治的象征。總之,語言作為人對物象的概括和理解,是人認識世界的中介。

(二)漢語的鮮明文化特點

1.漢語的彈性

例如在中文中連語可以伸縮,根據(jù)語氣可以增刪文字,語詞可以變化顛倒,同時對語境和上下文也有著很強的適應能力。這也體現(xiàn)了中國文化中順其自然的態(tài)度,使其處于符合道的自然狀態(tài),不對事物橫加干涉,不以有為去影響事物的自然進程。

2.漢語的脈絡和邏輯

漢語句子的組織,好像堆積木,利用不同的詞組隨心所欲地組句,例如水滸傳中李逵打虎一篇:”那一陣風起處,星月光輝之下,大吼了一聲,忽得跳出一只吊睛白額虎,看似毫無邏輯順序可言,但是實際上存在著有機地聯(lián)系,也就是事件主人公的真實感受。

“風起”是先聽到和感受的情形,“星月光輝”則是順著風起的方向所看到的環(huán)境,為老虎的出現(xiàn)奠定了基礎,而“星月光輝”也為能夠看清老虎提供了重要條件,“大吼一聲”為老虎出場提供了最后的準備,最后“跳出一只吊睛白額虎”,作者用一種非常自然且有條不紊的方法為我們描述了老虎的出場過程,而且從一開始,就將我們帶入了這種極度緊張的環(huán)境之中,所以,漢語句子的堆積看似隨心所欲,實際上是對客觀事物發(fā)展最真實的反應。

3.漢語言講究韻律和音樂性

漢語也是一種非常講究音樂性的語言,詞組,詩歌的組成離不開音律的和諧,這種音樂性不是人為地創(chuàng)造,而是人民在實踐中得來的,所以即使是面對著大段的文字,我們仍然可以通過簡短勻整的節(jié)律來掌握語法脈絡。

三、漢語中的中國文化基因對英漢翻譯所產(chǎn)生怎樣的影響

(一)對邏輯思維的把握

中國古代的語言觀是執(zhí)著于社會實際和道德倫理,正是由于這種觀念使得中文不執(zhí)著于邏輯和形式,而英語講究邏輯性和組織性。主謂賓各種要素等一個也不能少。因此,在翻譯時,譯者除了保留原作精神外,還要對漢語原句做一番梳理。

(二)對意境的把握

作為體現(xiàn)和維系人與世界的這種多方位關系的語言,所以在翻譯中一定要把握漢語的意境,或者說把握中文的“朦朧美”,這就要求譯者具備著深厚的文化底蘊和語言功底,對中國文化以及中國人的傳統(tǒng)價值觀念有著清晰完整的認識。

(三)對文章脈絡的把握

中文講究脈絡和名詞重點,這與西方語言截然不同,以剛才的李逵遇虎為例,符合生活規(guī)律的敘事方式,能渲染出一種極度緊張的氣氛,拉近作者與讀者之間的聯(lián)系,那么在進行英譯的過程中,需要嚴格按照英文主謂賓的造句結構進行翻譯,在這種情況下如何保留這種自然的敘述方式以及氣氛描寫是一個非常重要的問題。

四、談一點個人感想

我們應當在在深入了解中國語言文化的基礎上進行翻譯在語言文字的轉化過程中,保留下中國文化的精髓,在翻譯過程中,還要考慮到文化因素。在漢譯英時,既要考慮到中西語言的差異,還要注意文化的差異,應力求保留中文所蘊涵的中國文化特色。在轉換甚至歸化語言形式的同時,文化特色不宜改變,更不宜歸化,應盡量真實地傳達出來,做到“文化傳真”,表現(xiàn)出“中國味”。

參考文獻:

[1]申小龍. 漢語與中國文化[M]. 復旦大學出版社,2008.

[2]朱耀先.淺談中西文化差異與翻譯.中國翻譯.1997 (4).

[3]魏萬德,余淑紅.淺談文化因素對英漢翻譯的影響[J].中國水運(學術版),2008(01):238-239.

[4]朱明勝.漢譯英中“中國特征”的保留[J].韶關學院學報(社會科學),2005(11):87-89.

主站蜘蛛池模板: 免费无码AV片在线观看中文| 精品伊人久久大香线蕉网站| 中文字幕波多野不卡一区| 美女高潮全身流白浆福利区| 亚洲视屏在线观看| 欧美精品成人一区二区视频一| 四虎精品黑人视频| 国产免费好大好硬视频| AV网站中文| 天天视频在线91频| 少妇人妻无码首页| 国产激情无码一区二区免费| 国产精品一区在线麻豆| 一级一毛片a级毛片| 欧美精品一二三区| 国产丝袜丝视频在线观看| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 伊人久久婷婷五月综合97色| 欧美亚洲欧美| 亚洲精品免费网站| 欧美19综合中文字幕| 日韩大乳视频中文字幕| 亚洲女人在线| 欧美伊人色综合久久天天| аv天堂最新中文在线| 亚洲国产理论片在线播放| 无套av在线| 青青极品在线| 丁香六月激情综合| 国产精品三区四区| 国产乱人视频免费观看| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 国产一区二区网站| 在线播放国产99re| 99re视频在线| 潮喷在线无码白浆| 十八禁美女裸体网站| 日韩欧美国产三级| 91小视频在线观看| 国产在线精品美女观看| 91色在线观看| 国产99免费视频| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 中文字幕欧美日韩| 亚洲精品午夜无码电影网| 最新国产网站| 在线国产91| 中国美女**毛片录像在线| 99视频精品在线观看| 国产激情在线视频| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| a亚洲视频| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 99偷拍视频精品一区二区| 亚洲综合经典在线一区二区| 91无码人妻精品一区| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 亚洲一区色| 九九热视频精品在线| 免费A级毛片无码免费视频| 国产成人精品高清在线| 在线播放国产99re| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 美女高潮全身流白浆福利区| 国产天天色| 91小视频在线观看免费版高清| 亚洲第一天堂无码专区| 欧美日韩精品一区二区在线线| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 久热re国产手机在线观看| 国产剧情无码视频在线观看| 久久婷婷五月综合色一区二区| 成人毛片免费在线观看| 久久精品国产一区二区小说| 成人91在线| 国产在线观看人成激情视频| 在线看片国产| 久久人午夜亚洲精品无码区| 看av免费毛片手机播放| 国产精品私拍99pans大尺度| 亚洲日韩精品无码专区97| 国产区成人精品视频|