劉 梅
春秋辭令創(chuàng)作文體兼?zhèn)洹⒕始姵剩钣谐删驼呤恰靶腥顺鼍场钡霓o令和“大夫應(yīng)對(duì)”的文辭,正如劉知幾所說(shuō):“古者行人出境,以詞令為宗;大夫應(yīng)對(duì),以言文為主。”行人出使肩負(fù)著重要的外交使命,一言一行都代表著一個(gè)國(guó)家的氣度與風(fēng)范,是一個(gè)國(guó)家形象的重要體現(xiàn);而“大夫應(yīng)對(duì)”事關(guān)邦國(guó)政治、國(guó)家興衰,要取得君主的信任,要爭(zhēng)取話(huà)語(yǔ)權(quán),為國(guó)家發(fā)展獻(xiàn)言獻(xiàn)策。因此,無(wú)論是穿梭于國(guó)際邦交間的“行人”還是應(yīng)對(duì)國(guó)君處理國(guó)內(nèi)事務(wù)的“大夫”,都應(yīng)有稱(chēng)物、逮意、傳情的修辭能力。而《左傳》中那些淵懿雋秀的言辭,讓我們欣賞到風(fēng)格各異、膾炙人口的辭令之美。
《左傳》辭令語(yǔ)言的一個(gè)突出特點(diǎn)是綿里藏針、暗含機(jī)鋒,《僖公四年》記載的楚國(guó)屈完應(yīng)對(duì)管仲之語(yǔ)堪稱(chēng)這一特點(diǎn)的典型代表。
齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也。”……對(duì)曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復(fù),君其問(wèn)諸水濱!”
管仲欲為侵略楚國(guó)找借口,于是向楚國(guó)發(fā)難,責(zé)備楚國(guó)不進(jìn)貢王室苞茅,使天子的祭祀缺乏應(yīng)有的物資,況且當(dāng)初昭王南征楚國(guó)而亡,故來(lái)興師問(wèn)罪。其實(shí),欲加之罪,何患無(wú)辭。當(dāng)時(shí)諸侯不朝王室是普遍現(xiàn)象,可齊侯打著勤王的旗號(hào),獨(dú)獨(dú)責(zé)備楚國(guó)不貢苞茅,而且重翻舊賬,說(shuō)周昭王是被楚人所害。屈完針對(duì)齊侯的無(wú)理責(zé)問(wèn),避其鋒芒,巧妙應(yīng)對(duì)。很顯然,不貢苞茅,罪輕;殺昭王,罪大。所以屈完宕開(kāi)一筆,避重就輕,把輕罪承擔(dān)下來(lái)而把重罪推開(kāi)。一句“君其問(wèn)諸水濱”,綿里藏針,暗含機(jī)鋒,因此使得管仲理屈詞窮,無(wú)言以對(duì),楚國(guó)也因此而脫去了弒王之罪名。
春秋行人,德義貫身,勇于擔(dān)當(dāng),往往能在大是大非的緊要關(guān)頭,發(fā)出剛直之氣,使春秋外交于委婉之外呈現(xiàn)出凜然大義。作為外交使者,當(dāng)對(duì)方態(tài)度強(qiáng)硬蠻橫,提出無(wú)理?xiàng)l件時(shí),當(dāng)從國(guó)家利益出發(fā),權(quán)衡利弊,沉著冷靜,巧妙應(yīng)對(duì),切中肯綮,以殺滅對(duì)方的囂張氣焰。
委婉含蓄、曲回有致的外交辭令可以緩和氣氛,將劍拔弩張的場(chǎng)面化為溫婉和諧的氛圍,往往能夠取得意想不到的效果,從而贏得外交上的主動(dòng)權(quán)。《僖公二十六年》記載的齊孝公伐魯,展喜犒齊師的故事就是一例。展喜正是憑借自己委婉含蓄、曲回有致的言辭贏得了外交上的勝利,一觸即發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng)就這樣消弭在委婉含蓄、春風(fēng)化雨的辭令之中。《僖公三十三年》記載的弦高犒師一事,弦高也是憑借著委婉含蓄的外交辭令,使近在眼前的戰(zhàn)爭(zhēng)得以平息。
即使在殺氣騰騰的戰(zhàn)場(chǎng),委婉含蓄的外交辭令亦能使血腥味變得不那么恐怖,使粗豪屠戮變得不那么陰森可怕。如鞌之戰(zhàn)中,晉國(guó)韓厥追擊齊侯并將其俘虜,在戰(zhàn)場(chǎng)上上演了一段為之動(dòng)容的外交辭令:
韓厥執(zhí)縶馬前,再拜稽首,奉觴加璧以進(jìn),曰:“寡君使群臣為魯、衛(wèi)請(qǐng),曰:‘無(wú)令輿師陷入君地。’下臣不幸,屬當(dāng)戎行,無(wú)所逃隱。且懼奔辟,而忝兩君。臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”
韓厥的彬彬有禮使人暫時(shí)忘卻了戰(zhàn)爭(zhēng)的恐怖、殺戮的血腥、刀光劍影的戰(zhàn)場(chǎng)廝殺,因而使緊張恐怖的戰(zhàn)場(chǎng)氣氛得以緩和。
又如《成公十六年》記載的晉楚鄢陵之戰(zhàn):
郤至三遇楚子之卒,見(jiàn)楚子,必下,免胃而趨風(fēng)。楚子使工尹襄問(wèn)之以弓,曰:“方事之殷也,有韓韋之跗注,君子也。識(shí)見(jiàn)不榖而趨,無(wú)乃傷乎?”郤至見(jiàn)客,免胃承命,曰:“君之外臣至從寡君之戎事,以君之靈,間蒙甲胃,不敢拜命。敢告不寧,君命之辱。為事之故,敢肅使者。”三肅使者而退。
楚共王的眼睛被射了一箭,竟然還有閑情雅致讓工尹襄把弓賜給追擊的敵手郤至,且問(wèn)“無(wú)乃傷乎”。郤至辭令更加溫文爾雅,“君之外臣”“以君之靈”“不敢拜命”“君命之辱”,如此等等,讓人感覺(jué)到這根本不是戰(zhàn)場(chǎng),倒像是其樂(lè)融融的宴會(huì)場(chǎng)面。
《左傳》中還有一些外交辭令是曉之以理、動(dòng)之以情的,情理并用,雙管齊下,有時(shí)也能取得很好的效果。如《僖公三十年》記載的燭之武退秦師的故事就是一個(gè)典型例證。燭之武夜縋而出,對(duì)秦穆公曉之以理、動(dòng)之以情,對(duì)其中利害的分析能夠擊中對(duì)方要害:業(yè)已年邁的燭之武首先以一個(gè)弱者的姿態(tài)出現(xiàn)在秦穆公面前,表明面對(duì)兩個(gè)超級(jí)大國(guó)的夾擊,鄭國(guó)的滅亡是必定無(wú)疑的。燭之武之所以擺出這個(gè)事實(shí),是想以此贏得秦穆公的同情;但接著話(huà)鋒一轉(zhuǎn),繼而又以一個(gè)智者的姿態(tài)提醒秦穆公,如果我們鄭國(guó)滅亡了,對(duì)你們秦國(guó)也沒(méi)什么好處,因?yàn)椤巴鲟嵰耘汔彙北厝粚?dǎo)致晉強(qiáng)秦弱。而且晉國(guó)一向貪婪,這一點(diǎn)秦國(guó)非常清楚,因此奉勸秦國(guó)要認(rèn)清現(xiàn)實(shí),不要養(yǎng)虎為患。與其滅掉鄭國(guó),還不如保住鄭國(guó)以?huà)吨茣x國(guó),這樣對(duì)秦國(guó)來(lái)說(shuō)有百利而無(wú)一害。燭之武之言有理有據(jù),句句說(shuō)中要害,這些都是秦穆公的心頭之患,最終秦穆公主動(dòng)罷兵。
燭之武的這段說(shuō)辭歷來(lái)被視為春秋辭令的典范之作,而燭之武以三寸不爛之舌而保全鄭國(guó)于危難之中的故事也成為歷史上的一段佳話(huà)。
又《定公四年》記載,吳楚柏舉之戰(zhàn)后,楚昭王逃亡在隨,申包胥如秦乞師:
曰:“吳為封豕、長(zhǎng)蛇,以薦食上國(guó),虐始于楚。寡君失守社稷,越在草莽,使下臣告急,曰:‘夷德無(wú)厭,若鄰于君,疆埸之患也。逮吳之未定,君其取分焉。若楚之遂亡,君之土也。若以君靈撫之,世以事君。’”秦伯使辭焉,曰:“寡人聞命矣。子姑就館,將圖而告。”對(duì)曰:“寡君越在草莽,未獲所伏。下臣何敢即安?”立,依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口七日。秦哀公為之賦《無(wú)衣》。九頓首而坐,秦師乃出。
申包胥到秦國(guó)去搬救兵,對(duì)秦哀公曉之以理、動(dòng)之以情,讓他洞曉彼此的利害得失,認(rèn)清當(dāng)前的形勢(shì),做出明智的選擇。申包胥先是歷數(shù)吳之惡行,稱(chēng)虐楚為“始”,他的欲求是得不到滿(mǎn)足的,絕對(duì)是奉之彌繁、侵之欲急,給秦國(guó)人敲響警鐘,引起秦人的憂(yōu)患之思,同時(shí)以激起秦人的義憤,與自己產(chǎn)生共鳴。道理講了一大通,可是秦哀公仍是猶疑未定,這時(shí)申包胥“依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口七日”。最終秦哀公被申包胥的拳拳愛(ài)國(guó)之心所打動(dòng),賦“豈曰無(wú)衣,與子同袍”,出兵救援楚國(guó),解除了楚國(guó)之難。由此看來(lái),曉之以理、動(dòng)之以情的言語(yǔ)方式有時(shí)也能收到出其不意的效果。
《左傳》中的有些辭令義正辭順,讓人無(wú)言以駁,使人心服口服。鄭國(guó)的政治家子產(chǎn)的外交辭令淵深美秀,堪稱(chēng)這方面的代表。我們來(lái)看看《襄公二十五年》的一段記載:
鄭子產(chǎn)獻(xiàn)捷于晉,戎服將事。晉人問(wèn)陳之罪。對(duì)曰:“……陳知其罪,授手于我。用敢獻(xiàn)功。”晉人曰:“何故侵小?”對(duì)曰:“先王之命,唯罪所在,各致其辟。且昔天子之地一圻,列國(guó)一同,自是以衰。今大國(guó)多數(shù)圻矣,若無(wú)侵小,何以至焉?”晉人曰:“何故戎服?”對(duì)曰:“我先君武、莊,為平、桓卿士。城濮之役,文公布命,曰:‘各復(fù)舊職。’命我文公戎服輔王,以授楚捷——不敢廢王命故也。”士莊伯不能詰,復(fù)于趙文子。文子曰:“其辭順。犯順,不祥。”乃受之。
這篇外交辭令既顯示了子產(chǎn)知識(shí)的淵博,又展示了子產(chǎn)思維的敏捷、應(yīng)對(duì)的機(jī)智,令人拍案叫絕。且應(yīng)對(duì)中多用“我”字,字里行間洋溢著真情實(shí)感,從而拉近了與對(duì)方的距離,這與呂相絕秦書(shū)有異曲同工之妙,堪稱(chēng)典范的行人辭令,令人嘆為觀止。正是因?yàn)樽赢a(chǎn)之語(yǔ)義正辭順,才使得強(qiáng)大的晉國(guó)無(wú)言以對(duì),最后也只能接受這個(gè)事實(shí),因?yàn)椤胺疙槪幌椤薄?梢?jiàn)辭正言順在政治舞臺(tái)上所發(fā)揮的作用,千年之后我們?nèi)詾橹潎@不已。
又《成公九年》記載,伶人出身的楚囚鐘儀更是憑借自己的出色辭令成為歷史舞臺(tái)上熠熠生輝的明星,被后人津津樂(lè)道。楚囚鐘儀的應(yīng)答之語(yǔ)得體合適、義正辭順,既尊重對(duì)方,又保全了自己的尊嚴(yán),讓人心生敬佩之情。他能夠贏得“君子”的稱(chēng)號(hào)也確實(shí)是實(shí)至名歸。鐘儀正是通過(guò)自己恰切的辭令表達(dá)得以成功獲釋?zhuān)⒊蔀闀x楚兩國(guó)的友好使者。“楚囚鐘儀”也因此成為“會(huì)說(shuō)話(huà)”的象征,在歷史上傳為美談,成為一段文壇佳話(huà)。
《左傳》的大夫應(yīng)對(duì)和行人出使的辭令之美組成了一幅動(dòng)人的畫(huà)面,讓人目不暇接、回味無(wú)窮,千載以下仍能感受到唇齒留香的春秋辭令的饕餮盛宴。