999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯中“求真”與“務實”的影響因素及其意義

2021-11-10 00:17:35呂昕旻張萬防
文學天地 2021年9期
關鍵詞:影響因素意義

呂昕旻 張萬防

摘要:在翻譯實踐中,“求真”與“務實”的影響因素較多,探究其多重影響因素并對其理論與實踐意義進行思考,有助于更好地指導翻譯實踐。

關鍵詞:求真;務實;影響因素;意義

1.前言

在翻譯實踐中,“求真”與“務實”一直沒有一個明確且詳細的分配說明,除了探討兩者關系的研究較為少數以外,更重要的是因為兩者被諸多因素影響,并不能直接了當地給出一項統一的翻譯技巧或是翻譯公式,而是需要具體情況具體分析。

2.“求真”與“務實”的影響因素

文本:翻譯內容產出質量的高低跟“文本”因素有著密不可分的關系。源語言和目標語都占有十分重要的地位,例如:源語言是一門較為小眾的語言,來自一個比較小眾的國家,此時源語言國家的某部分文化還未被輸出、接受或是還未融入目標語當地的主流文化,屆時如果再一意孤行追求譯文的忠實程度,“求真”盡量貼近源語言形式內容,則會有失偏頗,造成不必要的誤解或無法理解。相反,如果源語言是一門使用人數較多或是使用人數較廣的語言,源語言和目標語之間的交流和融合就會相對多一點,交流鴻溝會減小很多,甚至部分詞語在兩者語言之間擁有相似乃至一致的含義。

“文本類型”更是“文本”因素里的重中之重。彼得·紐馬克在《翻譯問題探討》一書中,根據不同的內容和文體,將文本主要分為表達型文本、信息功能型文本和號召功能型文本,在此基礎上提出“語義翻譯”和“交際翻譯”。在“求真”與“務實”的探究中,“語義翻譯”是以“務實”為目的盡可能地“求真”,“交際翻譯”以交流為目的,所以更偏向于“務實”。

中文里通常將文本類型分為文章,報刊,賀卡,通知,信函,廣告,雜志等。其中,報刊、賀卡、通知、信函、廣告和雜志基本上是以交流為目的的,那么當然要更重視“務實”,而文章則要另當別論,它更重要的一點是傳遞信息。在翻譯實踐中,需要考慮全面,求真務實結合,采取完善的翻譯方法。

每一份文本,都需要重新考慮,不能照搬照套,采用固定比例的“求真”與“務實”方法進行翻譯。

譯者:翻譯實踐中的操作主體是譯者,所以譯者的專業能力和主觀性都會對譯文產出造成很大影響。

首先,不過硬的專業水平可能會導致譯者無法正確理解源語言所要表達的含義,這將會直接導致譯文的質量下降。第二,擁有多年翻譯經驗的譯者通常具有獨特的翻譯習慣,而這些翻譯習慣或多或少會對譯文的產出帶來正面或負面的影響。其次,不同的譯者會有不同的翻譯家風格和語言習慣,而這就意味著不同風格的譯者會對譯文的產出帶來重大的影響。例如:從事科普文獻類翻譯工作多年的翻譯家,若是讓他翻譯文學作品,很大程度上譯文的文字優美程度,行文格式可能不如專業從事文學類翻譯的譯者。反之亦然。

譯者本身對于翻譯實踐中“求真”和“務實”的一個配比抉擇也占有重要的地位。

社會大環境:隨著人類社會的不斷發展,互聯網技術的不斷先進,如今,即使人們足不出戶,也能感受到來自互聯網上各種各式的文化的沖擊。

翻譯實踐采取“求真”多一點,還是采取“務實”多一點?社會大環境也起著至關重要的作用,隨著各文化的不斷交流溝通,現階段認為的“求真”和“務實”未來很有可能發展的邊界模糊,例如:回到一百年前,把“餃子”譯為“dumplings”,我們稱之為“務實”;如今,我們可以把“餃子”譯為“jiao zi”,它能算作是傳統意義上的“求真”嗎?并不是,它不能完全算作是“求真”亦或是“務實”,因為時代發展的趨勢已經沖淡了它明顯的邊界感,國人知道“餃子”是什么,走出國門,外國人亦明白“餃子”是什么。

人類在進步,會有源源不斷的新的文化產生,所以“求真”和“務實”無論發展到哪個階段都有它存在和選擇的必要性。

3.求真、務實的意義

“求真”換個詞就是“求是”,是指依據解放思想、實事求是、與時俱進的思想路線,去不斷地認識事物的本質,把握事物的規律。而"務實",則是指要在這種規律性認識的指導下,去做、去實踐。只要把這種“求真”和“務實”的廣義概念利用到翻譯實踐中,不僅能在翻譯過程中收獲頗豐,產出譯文的質量也一定極具水準。

翻譯理論下的“求真”與“務實”在翻譯實踐中到底應該如何選擇?這是一個需要不斷探討的問題,客觀上它們不分高下,都是極為重要的翻譯手法,只會在特定的翻譯實踐中存在占比分配的問題。在翻譯實踐中,“求真”和“務實”的選擇與權衡,是一種碰撞,不同的選擇權衡會擦出不一樣的火花,給譯文帶來不一樣的效果,可能是驚訝,也亦可能是驚喜。

自周領順教授提出“求真”和“務實”的翻譯概念以來,有更多的學者開始思考這兩者的區別和聯系,并用“求真-務實”譯者行為連續統評價模式對一些文章著作展開了研究和探討。本課題著重針對傳統翻譯理論和影響因素探討了“求真”與“務實”的選擇和權衡,重新思考它們的關系和對現實的意義。

4.結語

“求真”是?對原?的,“務實”是?對讀者/社會的,而譯者往往處于原?和讀者之間,所以譯者需要有更為理性的頭腦,去傾入更多的心思平衡“求真”與“務實”,以實現最終譯文的合理程度。

世界上存在眾多翻譯理論,對翻譯實踐中“求真”與“務實”的選擇,是時代發展的訴求,更是人類翻譯史的歷史所趨。思考并在翻譯實踐中摸索“求真”與“務實”的配比問題,會讓翻譯理論學習有更大的進步和發展空間,并可能促使新的翻譯理論的誕生。

參考書目

[1]唐蕾,趙國月.“譯者行為批評”十年回顧與展望[J].外國語文研究,2019.

[2]曹明倫等. 關于翻譯研究的學術對話[J]. 東方翻譯,2015.

[3]馮正斌,林嘉新.“譯者行為批評”視域下的《極花》英譯本述評[J].西安外國語大學學報,2020.

基金項目:本文為武漢輕工大學2021大學生??蒲许椖俊胺g之道:‘求真’與‘務實’的交鋒”(xsky2021241)和2020年湖北省哲學社科項目“中國典籍英譯中離散譯者的文化身份研究”(20D059)的階段性成果。

作者簡介:

呂昕旻(1999.11-)女,云南曲靖人,本科在讀,研究方向:翻譯

張萬防(1980.1-),男,河南新鄉人,副教授,碩導。研究方向:翻譯理論。

猜你喜歡
影響因素意義
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
水驅油效率影響因素研究進展
突發事件下應急物資保障能力影響因素研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:54:01
環衛工人生存狀況的調查分析
中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:30:10
農業生產性服務業需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
村級發展互助資金組織的運行效率研究
商(2016年27期)2016-10-17 04:40:12
基于系統論的煤層瓦斯壓力測定影響因素分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 13:45:52
主站蜘蛛池模板: 69综合网| 久久99这里精品8国产| 天天综合网亚洲网站| 国产综合色在线视频播放线视 | 中字无码av在线电影| 久久黄色一级视频| 青草精品视频| 亚洲第一页在线观看| 亚洲福利网址| 国产成人乱无码视频| 国内嫩模私拍精品视频| 国产美女91视频| 亚洲日韩国产精品无码专区| 欧美一区国产| 日韩性网站| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 久久久久中文字幕精品视频| 欧美成人一区午夜福利在线| 又爽又大又光又色的午夜视频| aⅴ免费在线观看| 2021国产在线视频| 国产9191精品免费观看| 国产97色在线| 国产成人高清亚洲一区久久| 久久男人资源站| 99精品免费欧美成人小视频| 国产精品私拍99pans大尺度| 最新国产网站| 亚洲精品免费网站| 亚洲美女一级毛片| av色爱 天堂网| 中文字幕在线看| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 国产乱子伦手机在线| 日本精品中文字幕在线不卡| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 91精品啪在线观看国产91九色| 精品国产网| 77777亚洲午夜久久多人| 精品视频一区二区观看| 日本一区二区不卡视频| 日韩免费成人| 香蕉视频国产精品人| 亚洲无线一二三四区男男| 亚洲视频一区在线| 國產尤物AV尤物在線觀看| 永久成人无码激情视频免费| 精品无码国产一区二区三区AV| 青青久视频| 精品无码日韩国产不卡av| 国产成人亚洲欧美激情| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 国产色婷婷| 免费在线a视频| 日本精品αv中文字幕| 成人字幕网视频在线观看| AV网站中文| 欧美成一级| 亚洲动漫h| 九色91在线视频| 99热这里只有精品国产99| 国产日韩欧美精品区性色| 国产精品成人免费综合| 亚洲无码免费黄色网址| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产精品亚欧美一区二区| 人妻无码中文字幕第一区| 人妻丰满熟妇αv无码| 亚洲精品免费网站| 97在线公开视频| 国产精品女同一区三区五区| 国产黄视频网站| 日韩精品无码免费专网站| 国产玖玖玖精品视频| 四虎成人精品在永久免费| 欧美午夜网站| 国产色婷婷视频在线观看| 亚洲成人手机在线| 91精品福利自产拍在线观看| 国产精彩视频在线观看| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 亚洲色图欧美|