【摘要】華裔美國文學,作為美國文學的有機組成部分,以其特有的姿態活躍于亞裔美國文學之列。這朵文學奇葩的誕生及成長也見證著早期無數華人移民的悲痛史和在美國這片種族主義泛濫的異域內所遭受的種種創傷性景觀,以及民族意識覺醒后而進行的艱苦奮戰。華裔美國文學發展至今逾150年,在如今多元文化并存的大背景之下,有必要回溯華裔美國文學的歷史演進。歷史絕非是簡單地機械性重復,而是處于極點間的滑移。華裔美國文學的發展史也是華裔在美的奮斗史,追溯華裔美國文學的歷史性和歷時性發展有助于更好地作用于未來理論性、批判性及前瞻性文學走向。
【關鍵詞】華裔美國文學;創生;三次發展浪潮;代表作家及作品
【中圖分類號】I207? ? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2021)36-0035-03
基金項目:本文為山東財經大學2020年研究生創新項目“華裔作家身份認同的基本范式研究”(Y20201079)部分成果。
可以說是天使島孕育了華裔美國文學。天使島(Angel Island)是華人都不愿重新揭開的傷疤,它是白人關押華人的牢籠。19世紀晚期到20世紀初,一些華人在內憂外患的雙重壓力下,無奈被迫離家,帶著有朝一日能腰纏萬貫、榮歸故里的愿望毅然踏上了去往美洲金山的征程。殊不知“迎接”他們的第一站便是暗無天日的天使島拘留地。白人盤審來美華人,重復同樣的問題,就是為了阻止這批“不速之客”踏入美國,讓已在美的移民“滾出美國”。因此,天使島這個充滿象征性的異域,承載多少歷史的辛酸,又見證多少華人的悲慘遭遇。早期移民鐫刻在天使島墻瓦上的漢語對聯、古詩、自傳、隨筆等就是華美文學的肇始。隨著民族意識的漸醒,更多的華人移民及后代以筆為矛,揭露白人對華人移民所做的種種非人行徑。本文以天使島為始,簡析三次浪潮中涌現出的代表華裔作家及代表作,并作簡要總述。
一、天使島詩歌
從第一批華人抵達美洲大陸之日起,他們就把中國古老的文明、文化傳統和文學帶到了這個嶄新的國度,而這一客觀性物化載體就是天使島。“在1910-1940年間,華人移民被扣押在美國加州天使島審查期間,移民知識分子在小木屋內的墻壁和帆布床上留下了反映他們當時痛苦思想感情的詩篇。”華人無處發泄的情感,正如趙建秀在其與陳耀光等人合編的《大啊咦!華裔和日裔作家文學選集》中所說:“當人受到傷害時,或者感到悲痛、憤怒、憤懣、驚愕、哀鳴時,就會大叫、尖叫,竭力喊出一聲‘啊咦!’”這些詩是華人發泄的方式,是華人移民釋放各種情感的物化表征。從時間維度看,最早的華裔美國文學可以追溯到張維屏的“金山篇”(1848-1852)和黃遵憲的“逐客篇”(1882-1885)。其雖未引起巨大的波瀾,但在美國華裔文學的發展史上卻是濃墨重彩的一筆。從讀者的接受程度及批評來看,最受歡迎的則當屬天使島的匿名詩歌:“中國讀者較熟悉的恐怕還是20世紀初被扣留在天使島的華人移民書寫在墻上的華文詩歌。”這些早期的移民詩歌被后世學者選編成冊,其中最早的是由舊金山唐人街先后以題為《金山歌集》(1911)和《金山歌二集》(1915)出版,但這并未引起大的波瀾,輻射范圍和力度有限。“但真正引起美國讀者注意的是后來由麥禮謙、林小琴和楊碧芳根據不同的版本整理,翻譯成英文出版并獲美國圖書獎的《艾侖詩集》(Island:Poetry and history of Chinese Immigrants on Angle Island 1910-1940, 1980),以及譚雅倫從兩本中文金山歌集近2000首詩篇中選出并翻譯成英文的220首中英對照詩集《金山歌集》(Songs of Gold Mountain: Cantonese Rhymes from San Francisco Chinatown, 1987)。”這標志著華美文學的肇始,使早期華人移民在天使島拘留地的悲慘遭遇公之于眾。“這些華裔美國文學的‘開山’之作反映了國弱家貧的華人進入美國后被關押在天使島受欺侮的痛苦、憤怒與抗議,以及入境后受到的艱難處境。”華美文學早期的創作形式是各種各樣的詩歌變體,隨著文學理論的興起與革新,更多的文學體裁被納入美國華裔文學的語境之下,其中備受華裔作家青睞的便是傳記和自傳敘述性體裁,戲劇的力量也同樣不可小覷。可以說,詩歌開辟了華裔美國文學的新天地,而自傳、戲劇等文學體裁則豐富了華裔美國文學的基本內涵,改變了傳統單一的詩歌創作模式。接踵而至的三次華美文學發展浪潮多以自傳和戲劇為創作體裁,為華美文學注入不竭的動力,加快了華美邊緣文學走向美國正統文學的嬗變進程。
二、華裔美國文學的三次發展浪潮
有關華裔美國文學發展階段的劃分一直以來存在著不同程度上的爭議。吳冰教授認為:“華人移民美國可以分成三個時期,1849-1882年,1882-1965年,以及1965年至今。”程愛民教授也認為:“粗略地講,華裔美國文學可大致分為三個階段:從19世紀末到20世紀60年代為初創階段;20世紀70-80年代為轉折階段;從20世紀80年代末90年代初至今可謂走向繁榮階段。”但部分學者對此做過更細致的劃分認為:20世紀90年代之后華美文學的發展勢頭遠不如20世紀70-80年代,因此20世紀90年代至今應當被獨立出來,稱為“回暖時期”或“新冒現的文學季”。因此,這些持不同意見的學者又將華美文學更細致地分為4個階段,即19世紀末到20世紀60年代的初創階段;20世紀70-80年代的逆轉階段;20世紀80年代末90年代的退潮階段,90年代至今的新冒現階段。歷史事件的劃分并沒有統一的權威標準,大多數書籍均采用編年體為基準。本文采用“三段期”為準繩展開敘述,將不同時期的作家和作品根據時間的先后順序論證,梳理出華裔美國文學發展的基本歷史脈絡。
(一)第一次華裔美國文學發展浪潮(19世紀— 20世紀60年代)
大部分學者和評論家一致認為,筆名為水仙花的艾迪斯·伊頓是第一位北美華裔女作家。而她的短篇小說集《春香夫人》也同樣被視為美國華裔文學的開山之作。“艾迪絲·伊頓在早期美國華裔作家中是唯一從事純文學創作而非社會人類寫作的作家,他的作品主題豐富,不拘泥于種族、性別和階段等范疇,相反涵蓋了當今文學評論界關注的幾大主題 ,如女權主義 、文化沖突等等。”水仙花被認為是第一位連接東西方文化的華裔作家。正如她自己所說:“終究我是不具有民族性的,也不必焦慮地把自己歸屬于哪個民族。個性高于民族性……我把我的右手交給西方,我的左手交給東方,希望他們不要徹底毀掉在他們之間的這條無足輕重的連接線”水仙花,作為華美文學的開山鼻祖,為華美文學的發展立下了汗馬功勞。繼水仙花之后,就是極具爭議的華裔男性作家劉裔昌。他因自傳體小說《虎父虎子》被趙建秀等具有十足亞裔感性(sensibility)的作家痛斥為“香蕉人”。這部小說描寫了父子兩代人因東西方文化的巨大差異而引起的極大不適和內心的強烈沖突,以及早期華人試圖認同并融入美國的艱難心路歷程。位居其后且卓有建樹的華裔作家當屬黃玉雪,她的自傳《華女阿五 》使其聲名大振,榮膺“華裔文學之母”的美譽。這部小說描寫了華人女兒如何一步步擺脫華人父母的控制,從而進入美國主流社會的艱難歷程,這也隱喻出身處世界之間的華裔,在東西兩種文化的夾擊下產生的迷茫和無所適從感。華裔男性作家雷霆超憑借其小說《吃碗茶》)而名垂華裔美國文學史。正如學者單德興、何文敬所說:“朱路易的《吃一碗茶》開啟了華裔美國文學的新紀元,在華裔美國文學史上地位十分重要。”這部小說無情揭露了早期紐約唐人街的“單身漢”生活,同時又有力地指出存在于傳統中國文化中的糟粕,小說中無不彌漫著東西文化中異域性的極性沖突,再現了華人家庭傳統觀念的破裂以及西方文化所帶來的極度異化感。這部小說雖在華美文學的發展早期一度不受重視,但隨著華裔美國文學的日益蓬勃發展,《吃一碗茶》現如今也被不少學者視為“華裔美國文學的發展基石”。
(二)第二次華裔美國文學發展浪潮(20世紀70—80年代)
20世紀60年代的美國是波詭云譎、風起云涌的年代。肇始于50年代的“垮掉派”,在核心人物杰克·克魯亞克、艾倫·金斯伯格、威廉·巴勒斯以及尼爾·卡薩迪的帶領下,全然顛覆了美國文化和生活傳統,打破了文學上以學院派為中心的單一霸權模式。他們的作品透露出對自由的渴望及對美國現世生活的悲愴和無奈。他們桀驁不馴、顛覆權威的“霸道”徹底改變了文學走向。“在那些震撼靈魂的作品里,他們不僅對美國的社會、文化、政治、經濟、外交、思想鉗制戰爭叫囂進行了毫不留情的批判,而且更以罕見的真誠和令人贊嘆的勇氣把他們自己的行為思想、生活方式,甚至靈魂深處最隱秘的東西全部赤裸裸地展示出來,表現出他們內在的道德力量。”60年代儼然已成了各種理論及流派“百花齊放”的年代,后現代、后結構、后殖民、后垮掉派、女性主義及酷兒理論等文學理論思潮的興起和泛濫,極大程度地催生出大批優秀文學創作者,不只是本土作家深受影響,華裔作家也不例外。憑處女作《女勇士》一舉成名的華裔女作家湯婷婷是引領第二次華裔美國文學發展浪潮的急先鋒,要想研究華裔美國文學,湯婷婷是個繞不開的人物。其隨后發表的《中國佬》以及《孫行者》則更是奠定了她在華美文學界的女霸主地位。不少學者因為湯婷婷的處女作《女勇士》的緣故而認為她是一位不折不扣的女權主義者,因為這部小說描寫了“我”的無名姑姑、“我”的母親勇蘭、“我”的姨媽月蘭、化身“花木蘭”的“我”以及蔡琰幾位女性人物的悲慘遭遇,從女性的獨特視角解構了男權中心的單極化世界,表達出中國封建社會時期對女性所處的卑劣地位和非人遭遇的強烈不滿。作為回應,她又出版了《中國佬》,主要描寫了我的祖父幾代人在美國開山、修鐵路以及最后遭到種族排斥的男性故事。其第三部雜交型小說《孫行者》則繼承了60年代風靡一時的“垮掉派”特色,嬉皮士型的人物以及桀驁不馴、我行我素的后現代反傳統的“孫行者”形象。素有“唐人街牛仔”“華裔美國文學匪徒”之稱的華裔男作家趙建秀,二人因創作的立場分野而產生不可調和的分歧,向來尊崇亞裔美國感性的他認為湯婷婷缺少亞洲人的特質,已全然接受了來自主流社會的“種族主義之愛”,因此是不折不扣的偽華裔作家,這就是持續數十年之久的“趙湯論戰”。作為對湯婷婷等人的回擊,趙建秀引經據典借用中國男性英雄關公的形象以重振男性雄風來展現亞裔男性的美國感性。小說《唐老鴨》通過夢境的形式再現了早期華裔移民在美國異域的遭遇,通過放飛“一百零八好漢”重振民族主義旗幟。隨后在《甘加丁之路》則進一步強化了關公的英雄形象。戲劇《雞舍華人》描寫了趙建秀從唐人街牛仔到英雄關公的蛻變歷程。第二部劇作《龍年》則延續唐人街情緣,試圖在白人“凝視”的異域中找到華裔男性重生的新路徑。繼女性華裔作家湯婷婷之后,譚恩美可謂是后起之秀,借處女作《喜福會》而名聲大振,這部小說描寫了四對母女之間因東西文化的差異而產生的沖突,巧妙借用“麻將敘事”,最終達成和解的族裔性故事。其第二部小說《灶神之妻》以同樣的母女愛恨情仇為母題,深化族裔性的文化主題。《接骨師之女》以家族自傳的形式描寫母女間特殊的感情糾葛。小說《通靈女孩》以及《沉沒的魚》則采用幽靈敘事的方法展現了華裔后代在異國他鄉仍然可以實現人生價值的人生故事。
(三)第三次華裔美國文學發展浪潮(20世紀80—90年代至今)
第三次華美文學的發展浪潮來勢更為兇猛,涌現諸多具有影響力的新人,他們的創作體裁風格迥異,為美國華裔文學的長足發展發揮不可估量的功用。
身為美國華裔“四人幫”成員之一的華裔女作家任碧蓮因首部小說《典型的美國佬》得到讀者和學界的極大青睞。這部小說描寫拉爾夫一家追尋“美國夢”的艱難歷程。隨后的小說《莫娜在允許之地》和《誰是愛爾蘭人》在描寫族裔身份的同時,深化了多元文化融合的主題。其新近出版的小說《世界與小鎮》:“除繼續描述移民生活、文化適應外,還傳達了一絲憂傷,甚至悲切的氣氛。表明其所關注的視點發生了轉變。以自傳體小說《支那崽》成名的男性華裔作家李健孫是20世紀90年代的弄潮兒之一。這部小說描寫丁凱與父親爬上美國之梯的歷程。其姊妹篇《榮譽與責任》則描寫成年后的丁凱因數學未及格而被西點軍校淘汰的經歷。這兩部小說均采用成長小說的敘述模式,描寫了父子二人在美國異域中從沖突走向和解的故事。另一華裔女作家伍慧明因處女作《骨》)而初露鋒芒,小說描寫大女兒萊拉與契紙父親和妹妹妮娜之間的矛盾沖突并最終冰釋前嫌的故事。2008年伍慧明的又一力作《向我來》則描寫關于舊金山的華人再美的艱辛歷程。比伍慧明還要年輕的張嵐處女短篇小說集《渴望》一經出版就收獲頗豐,獲加州圖書銀獎和灣區圖書評論家小說獎。“該短篇小說集由中篇小說《渴望》和其他五篇短篇小說組成,主要揭示華人家庭成員之間的脆弱關系和華人移民的經歷。”值得一提的是另外一位華裔作家梁志英及其短篇小說《鳳眼及其他故事》,這部小說獲2001年美國圖書獎,書中主要論述了華裔美國人跨越邊界尋根的故事。小說中,人物尋根足跡遠超越了物理邊境的限制,甚至擴展到菲律賓、日本等大范圍亞裔國家。
三 、結論
華裔美國文學發展至今已有150多年的歷史,從早期的邊緣化文學發展成現如今的美國正統文學的有機組成部分,這離不開世代華裔作家的辛苦耕耘,他們筆耕不輟,以筆為喉舌,有力地消解了美國經典文學“一統天下”的局面,為華裔美國文學開辟出一片嶄新的寬闊場域。夾雜在“世界之間”的美國華裔作家游離在雙重身份之間的同時,也為他們的創作提供了截然不同的創作視角和素材,因為他們擁有雜交身份。華裔美國文學從最伊始的初創萌芽階段,經由三次大的時代發展浪潮,已經從羽翼未豐的“雛鳥”成功蛻變為足以振翅翱翔的“雄鷹”,在此后的數年里,華裔文學定會以新的姿態屹立于美國文學文壇。尤在當今全球化的背景下,多元文化主義濫觴的時代,可以說,缺少了華裔美國文學的正統美國文學是殘缺不全的,因為華裔美國文學是美國經典文學的有機組成部分,美國文學的發展離不開華裔文學,同樣,華裔美國文學的長足發展也影響著美國正統文學,華裔美國文學和美國主流文學是具有統一性(oneness)關系的共生共榮的協作體,是你中有我、我中有你的連續統。可以說,華裔美國文學的發展一直在路上。
參考文獻:
[1]Sui Sin Far. Mrs Spring Fragrance and Other Writings. Urbana and Chicago: University of Illinois Press,1995.
[2]程愛民.論美國華裔文學的發展階段和主題內容[J].外國語(上海外國語大學學報),2003,(06).
[3]丁夏林.小城鎮,大世界——任碧蓮新作《世界與小鎮》評述[J].外國文學動態,2011,(06).
[4]彌沙.“新冒現的文學”——美國華裔文學研究綜
述[J].東北農業大學學報(社會科學版),2009,7(05).
[5]文楚安.垮掉的一代[M].成都:四川大學出版社,2002.
[6]伍慧明.骨[M].陸薇譯.南京:譯林出版社,2004.
[7]吳冰.華裔美國文學的歷史性[J].外國文學研究,2010,32(02).
[8]張子清.華裔美國詩歌的先聲:美國最早的華文詩歌[J].當代外國文學,2005,(02).
作者簡介:賈東旭,男,山東財經大學外國語學院2019級碩士研究生,研究方向:美國華裔文學。